Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


По сути, в книге Махмуда Кашгарского, в виде алфавита написано название самого алфавита



2016-09-16 549 Обсуждений (0)
По сути, в книге Махмуда Кашгарского, в виде алфавита написано название самого алфавита 0.00 из 5.00 0 оценок




В Башкортостане к настоящему времени известно о многих письменных памятниках выполненных уйгурским письмом*5.

Слово «кгиз\\бумага» записанное Кашгарским в названии уйгурского алфавита, по моему мнению, является производным от древнебашкирского слова «кк; hк\\письмо». Эти слова зафиксированы в костяном каламе Охлибининского городища из Иглинского района и на поверхности Курбанташа села Урген Зианчуринского района. Там также, на поверхности Охлибининского калама, зафиксированы более древние слова, чем в «Диван…»-е, как то: «кк\\писмо»; «-ск\\приставка уменьшительности имен существительных»; «-а\\окончание дательно-направительного падежа имен существительных»; ккск\\письмецо»; «ккск а\\ к письмецу».

Думаю, что слово «кагиз\\бумага» первоначально имело значение «предназначенный для письма» и является композитом «кг+из»; «hк+из», где «из» окончание производности имен существительных. Иллюстрацию надписи Охлибининского калама смотри ниже*6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержания листов 4 оборот-12*7.

Содержание листа 4 оборот начинается с тюркской поговорки написанной уйгурским письмом.

Книга Махмуда Кашгарского была, сначала, написана на тюркском языке используя уйгурское письмо, приблизительно до 1016 года по миляду. На это показывают и «Карта мира» и тот факт, что местами в арабописьменных текстах прошли уйгурописьменные (произвольные, не зависимые от желания автора) надписи. История же написания арабописьменной и арабоязычной копии книги такова. Во времена Махмуда Кашгарского жил, прозванный Махмудом Кашгарским «свиньей», Мухамад ибн Абубакир ат Димашки. Этот Димашки написал очень грязного содержания книгу, посвященную истории и языка тюркских народов. Именно поэтому Махмуд Кашгарский и перевел на арабский язык и издал эту свою книгу. Что случилось около 1074 годов.

На восьмой странице своей книги Кашгарский зафиксировал тюркскую пословицу- «Даже тайное подбивание людей к плохим поступкам, со временем выявляется при беде». А также слова «Килич\\сабля» и «аук\\стрела». В моих башкирских комментариях эти слова прочтены ошибочно как «килг\\характер» и «акэ\\старший брат».

На девятой странице книге зафиксированы следующие слова и словосочетания: «Амма\\однако»; «ал алиф\\алфавит»; «блга\\тамга»; «блди\\тамга»; «аужа\\сам»; «билди\\узнал»; «аузи нангни\\сам скот этот»; «аууа\\ева, воздух»; «ауди\\упал»; «гшма\\не входи в воду»; «гшди\\вошел в воду»; «аур сапсач\\тяжелый?»; «аурди\\заболел»; «ва Алтаи\\и Алтай»; «кчут\\брод»; «кчди\\прошел воду, перешел брод»; «газат\\побег»; «газти\\убежал». Кроме того имеются в той же странице и башкирские слова древности, как то «нама\\книга»; «мhама\\важно»; «фани\\научный»; «гшр\\эпоха, столетие»; «алгакл\\ум».

Примечание*8: На рунописьменном граффити из Тибета зафиксировано слово: «бнк\\вечный».

На десятой странице книги зафиксированы следующие слова и словосочетания. «уалжтма\\не делай из меня дурака»; «гумач\\каравай»; «губди\\вспухло»; «савнч\\отрада»; «савинди\\радовался»; «блиш\\знакомый»; «блди\\узнал»; «аиурш\\отделение»; «тукуш\\плотный и маленкий»; «ауурди\\заболел»; «тиди\\сказал; прикоснулся»; «ариг\\канал»; «аринди\\освободился от ноши»; «нанг\\скот»; «куруг\\сухой»; курииди\\увидел»; «иаишаг\\летовка»; «иаи\\лето; медленно»; кишлаг\\зимовка; зимние квартиры»; «киш\\зима»; «бичгу\\приспособление для измельчения чего либо»; «бичди\\измельчал; бил»; «аургу нанг\\заболевший скот»; «аурди\\заболел»; «гаску нанг\\спаривающийся скот».

В башкирском комментарии допущены ошибки, которых старался исправить при русском переводе своей работы. Примечание*9: На рунописьменном граффити из Тибета зафиксировано слово: «кун\\солнце».

На 11 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «Гасди\\убежал»; «авупсгу\\отрезание?»; «аврсди\\побалевал?»; «иагач бачаси нанг\\ скот которого завалит деревом»; «аутунг гасаси балду\\собирался заготовить дрова»; «таргак\\рулон»; «сач таради\\расчесывал волосы»; «аургак\\лающий; пугливый»; «аут аурди\\дул на огонь»; «гасаг нанг\\убегающий скот»; «гади\\убежал»; «ашуг\\холодина»; «ашууди\\замерз»; «тириг\\живность»; «тирилди\\выздоровел».

Примечание*10: На рунописьменном граффити из Тибета зафиксированы более древние, чем в «Диване» слова: «снн\\добрый, святой, доблестный»; «н\\приставка отрицания»; «нясбт\\отношение, соотношение, прапорция».

Примечание*11: Еще на одном Тибетском граффити зафиксировано слово: «кт\\смерть».

На 12 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «Авлгу\\давний; древний»; «аулди\\ умер»; «бчгил бир\\отдай полностью»; «бгилди нанг\\находящийся под присмотром скот»; «баргил\\сходите ка»; « тарилди\\рассыпались»; «иазма\\письменный»; иазти\\написал»; «бир бичим кагун\\один спелый кавун»; «бчди\\созрел»; «акин\\протока»; «сув акди\\вода потекла»;

«иигин тубрак\\плодотворная земля»; «тубрак игди\\земля готова (к посеву); «сургу\\борона»; «сурди\\вспахал»; «туургу иир\\ застоявшаяся земля; место жительства»; «ат\\лошадь»; «ар\\муж»; «азук\\еда»; «иазук\\известность; запрещенный».

На 13 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «Иагмур\\дождь»; «жагмур\\дождь»; «куругсак\\то, что скоро увидим»; «кузургак\\будущее»; «гумулдрг\\?»; «кузур гунн\\будуший день»; «тагар\\привяжет; поцепит»; «жавар\\будет литься»; «курибиг\\?»; «ауриг\\болезнь»; «ануук\\ясный; бесспорный»; «тануук\\знакомый»; «азгир\\жеребец»; «ашгн\\достигший»; « базган\\углубивший»; «казган\\выкопавщий»; «кургу\\испугаться»; «турку\\разбросанный»; «гутги\\подлежащий выжиданию»; «бурки\\брюки»; «иагач\\дерево»; «иугич\\пластырь; тряпка (материал) для влажной уборки»; «куруг\\сухой».

Примечание*12: На рунописьменном граффити из Тибета зафиксировано слово: «утз\\тридцать».

На 14 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «табиз\\низменность»; «кубзади\\отслоился»; «кубуз\\кубуз»; «тарих аритти\\преподавал историю»; « туун курутти\\ тулуп сушил»; «ариди\\растаяло»; «куриди\\высохло»; «барди\\сходил»; «бартурди\\начал идти туда»; галди\\остался; пришел»; «гал турди\\ продолжал приближаться»; «суув аичисади\\воду пить предлагает»; «аш иаисади\\супу есть предлагают»; «аул мандиин иармак алмисинди\\ он у меня обменял одежду?»; «ауурди\\заболел»; «ауурушди\\воевал; бился; дрался»; «туурди\\встал»; «турушди\\помог упаковать».

Примечание*13: В Тибете встречаются многочисленные граффити с тюркскими тамгами и китайскими иероглифами.

На 15 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «ар ачикди\\муж заторопился»; «илки иутукди\\конь голодал»; «ар суисукди\\муж жаждал воды»; «качгин ар итсикти\\беглый муж навидался (нужды)»; «аул ар билсикти\\тот муж расслабился»; «ар аук атти\\муж пустил стрелу»; «аук атилди\\стрела выстрелила»; «бууз тукиди\\ лед колол»; «бууз тукилди\\закончили колоть лед»; «аул иармакин алинди\\ он повесил одежду»; « аул мандин таварин кулунди\\он от меня свой товар взял в руки?»; «баиги кушлади\\пляски соединились».

Примечание*14: На рунописьменном граффити из Тибета зафиксировано слово: «нрк\\имя его, нареченное имя».

На 16 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «кууш\\слитный, совместный»; «багганда киишлади\\зимовал у своего бека»; «кииш\\зима»; «аултургали калди\\он остался сидеть»; «аул баргали калди\\он собирался уходить».

Примечание*15: На рунописьменном якутском печати зафиксировано слово: «ыкга\\государственный муж, офицер, старший брат».

На 17 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «барди\\сходил»; «бардачи ар\\приходящий муж»; «галди\\остался; пришел»; «галдачи ар\\ оставшийся муж»; «аул ар аул авга барган\\тот муж он был в охоте»; «аул гши аул бизга галган\\ тот человек он нам достался»; «аул ар аул авга баргинсак\\тот муж он собирается на охоту»; «аул гши аул бизга галигсаг\\тот человек он непременно к нам придет».

Примечание*16: На рунописьменном манихейском кресте из Якутии зафиксировано слово: «hясг\\из приверженцев Иисуса».

На 18 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «Аул игит бизга глгууулуг ар ди\\тот парень нам прихожий муж говорят»; «ман авга бариииглиман\\я готовь идти на охоту»; «ман сиизга галиглиман\\я готовь остаться у вас»; «барди\\сходил»; «барир\\обязательно сходит»; «бармак\\собирается сходить»; «галди\\остался»; «галир иати галмаг\\останется или не останется».

Примечание*17: На билярской уйгурописьменной печатке перстне зафиксированы слова: «гг\\небо; небесный»; «л\\приставка принадлежности имен существительных»; «ичун\\для»; «гг (а)л ичн\\ предназначенный для неба (бога)».

На 19 странице зафиксированы следующие слова и словосочетания. «маниг иар гим булса манга тушгил\\кто будет моим любимым тот не мне»; «гииг галги булса аукта\\если дичь придет к стреле»; «таз галги бургчига\\остаток паршивого вору»; «бариг барди\\продолжал идти»; «кулин ауруг аурди\\раб сильно болел»; «аниг иуруки натаг\\к его сердцу что говорит»; «ани сугуг сугти\\он замерз в морозе»; «аул кулин табг табти\\тот раб нашел письмо».

Более древняя форма слова «табг» в виде словосочетания «ама дамг\\слезное горе общества: всем видная эпитафия» зафиксирована на эпитафиях села Науруз Учалинского района*18.

На 20 странице записано сообщение: «…к востоку от Рума бажанак, потом кифчак, потом аугуз, потом иамак, потом башгирт, потом иасмил, потом каи, потом иабаку, потом татар, потом киркиз. И эти….».

Примечание*18 «а»: На билярском уйгурописьменной печатке перстне зафиксированы слова: «Игфр\\антропоним Ягфар»; «Алаг\\бога»; «(А)гнз\\князь»; «Члгата\\Чилка ата».

На 21 странице продолжается. «…. чигил, потом тугси, потом иагма, потом аграк, потом чарук, потом чумул, потом ауигур, потом тангут, потом гитаи……».

На 22 и 23 страницах размещена карта мира. Эта карта сориентирована на восток, то есть в «ал\\вперед». Следовательно «арт\\зад» это запад. Юг будет «унг\\правая сторона», север будет «hул\\левая сторона». Такая ориентировка карт соответствует картографии 350-639 (да и более поздних 7-8 веков тоже) годов после миляда. Сравни, например, с данными из надписи в честь Кюл тегина*19.

«…Вперед водя войска до местности Шантунг,



2016-09-16 549 Обсуждений (0)
По сути, в книге Махмуда Кашгарского, в виде алфавита написано название самого алфавита 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: По сути, в книге Махмуда Кашгарского, в виде алфавита написано название самого алфавита

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (549)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)