Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


ЯЗЫКОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ РЕФЕРАТА



2019-10-11 1155 Обсуждений (0)
ЯЗЫКОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ РЕФЕРАТА 0.00 из 5.00 0 оценок




Реферат строится в основном на языке оригинала, поскольку в него включаются фрагменты из первоисточника. Это обобщения и формулировки, которые мы находим в первичном документе и в готовом виде переносим в реферат (цитирование). Основной жанровой чертой языка реферата является информативность. Информация подается точно, без искажений и субъективных оценок.

Языковые особенности реферата следует рассматривать как на лексическом, так и на синтаксическом уровне.

1.  Реферат должен быть написан лаконичным литературным языком. На лексическом уровне отличительной чертой реферата является наличие в нём большого количества так называемых ёмких слов. В роли ёмких слов выступают термины, или устойчивые терминологические сочетания, несущие­ точную информацию. В реферате должна быть использована научная терминология, принятая в литературе по данной отрасли науки и техники.

Следует избегать нестандартной терминологии и непривычных символов, их необходимо разъяснять при первом упоминании в тексте. Термины, применяемые в реферате более трех раз и смысл которых ясен из контекста, рекомендуется после первого употребления полностью заменить аббревиатурами (сокращениями) в виде начальных заглавных букв этих терминов. При первом упоминании такая аббревиатура дается в скобках непосредственно за термином, при последующем употреблении – без скобок. В одном реферате не рекомендуется применять более трех-четырех аббревиатур.

2.  Особенностью языка реферата является большое количество перечислений, которое появляется в результате сжатия логического изложения.

3.  Все приводимые в реферате единицы измерения переводятся в «Международную систему единиц СИ» по ГОСТ 8.417. При необходимости в тексте реферата разрешается приводить (в круглых скобках рядом с измерениями в единицах «СИ») значения величин в системе единиц, использованной в первичном документе.

4.  Имена собственные (фамилии, наименование организаций, изделий и др.) приводят на языке первоисточника. Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен с добавлением в скобках при первом упоминании собственного имени в оригинальном написании. Фамилии хорошо известных иностранных ученых следует писать в русской транскрипции, например: закон Бойля-Мариотта.

5.  Если в реферате приводятся малоизвестные фамилии и названия на русском языке, целесообразно в скобках давать фамилии и названия на языке оригинала.

6.  Географические названия даются в русской транскрипции в соответствии с последним изданием «Атласа мира». В случае отсутствия в указателе к «Атласу мира» русской транскрипции названий, упомянутых в реферате, они приводятся на языке оригинала. Название стран следует давать с учетом установленных сокращений, например: США, ОАЭ и т. д.

 7.  Названия фирм, учреждений, организаций даются в оригинальном написании. После названия в круглых скобках указывается страна. Например: Lakheed (США).

8.  Формулы (математические) в тексте реферата следует приводить в следующих случаях:

• когда без них невозможно составление текста реферата;

• когда формулы выражают итоги работы, изложенной в первичном документе;

• когда формулы существенно облегчают понимание содержания первичного документа.

Если в подлиннике реферируемой статьи даются обозначения, не принятые в отечественной научной и технической литературе, необходимо заменить их принятыми.

9.  Иллюстрации (чертежи, карты, схемы, диаграммы, фотографии) и таблицы могут быть включены в реферат полностью или частично, если они отражают основное содержание первичного документа и способствуют сокращению текста реферата.

10.  Заглавие реферата может быть представлено в двух вариантах:

1) заглавием реферата служит точный перевод на русский язык заголовка первичного документа, опубликованного на английском языке, например:

Национальная информационная система по физике. Koch H. W. A national information system for physics // Phys. Today. – 2008. – No. 4 (англ.).

2) заглавием реферата является смысловой перевод заголовка первичного документа, если этот заголовок неточно или недостаточно полно отражает основное содержание документа. В этом случае заглавие реферата выносится в квадратные скобки, например:

[О месте информации среди социальных наук и о причинах, препятствующих ее развитию] Batten W. E. We know the enemy – do we know our friends? // Libr. J. – 2008. – No. 5 (англ.).

Такое заглавие реферата рекомендуется составлять после того, как полностью уяснена сущность первичного документа и составлен реферат.

11.  В языке реферата выражена тенденция к субстантивации. Она состоит в преобладании существительных над другими частями речи и ослаблении роли глаголов. Многие глаголы выступают в роли связующих: «быть», «являться», «характеризоваться».

Язык реферата отличается наличием глаголов с общим значением типа «считать», «рассматривать», «полагать». Значительная группа глаголов выступает в роли компонентов глагольно-именных сочетаний, где основная смысловая нагрузка приходится на долю существительного, а функция глагола состоит в обозначении действия в широком смысле этого слова и передаче грамматических значений: «оказывать (влияние, поддержку, сопротивление)», «приводить к (усилению, ослаблению, возникновению)».

12.  При изложении методической части в реферате желательно избегать употребления возвратных форм глагола (употребляем, например, «скважину использовали», а не «скважина использовалась»). Изложение результатов желательно вести в настоящем времени.

13.  Рекомендуется избегать таких связующих фраз, как «установлено, что», «показано, что», а также оборотов «проведено рассмотрение», «осуществляют бурение». Лучше заменить их простыми глаголами. Следует выдерживать единство глагольных форм (например, «рассмотрены способы бурения» и «приведен список специального оборудования», а не «рассматриваются» и «приведен»).

14.  Следует избегать сложных предложений и грамматических оборотов, а употребление личных и указательных местоимений свести до минимума. Для характеристики различных процессов могут быть использованы причастные обороты, обеспечивающие экономию объема. Употребление неопределенно-личных предложений позволяет сосредоточить внимание читателя только на существенном, например, «анализируют», «применяют», «рассматривают» и т. д.

15.  Синтаксис реферата характеризуется однообразием. Материал подаётся не в развитии, а в статике. Поэтому в тексте реферата преобладают констатирующие сообщения и перечисления, оформленные в составе простых распространённых предложений. Перечисление связано с наличием параллельных конструкций и однородных членов предложения.

16.  Широко распространены вводные слова, из которых особенно частотны вводные слова, обозначающие последовательность сообщений, а также степень достоверности и источник информации: «во-первых», «во-вторых», «по-видимому», «как сообщают информированные источники».

17.  В реферате могут быть использованы цитаты из реферируемой работы. Они всегда ставятся в кавычки. Следует различать три вида цитирования, при этом знаки препинания ставятся, как в предложениях с прямой речью.

•  Цитата стоит после слов составителя реферата. В этом случае после слов составителя реферата ставится двоеточие, а цитата начинается с большой буквы. Например: Автор статьи утверждает: «В нашей стране действительно произошел стремительный рост национального самосознания».

•   Цитата стоит перед словами составителя реферата. В этом случае после цитаты ставится запятая и тире, а слова составителя реферата пишутся с маленькой буквы. Например: «В нашей стране действительно стремительный рост национального самосознания», – утверждает автор статьи.

•   Слова составителя реферата стоят в середине цитаты. В этом случае перед ними и после них ставятся запятая и тире. Например: «В нашей стране, – утверждает автор статьи, – действительно стремительный рост национального самосознания».

•   Цитата непосредственно включается в слова составителя реферата. В этом случае (а он является самым распространенным в реферате) цитата начинается с маленькой буквы. Например: Автор статьи утверждает, что «в нашей стране действительно стремительный рост национального самосознания».

18.  В реферате, как правило, нет обоснования и рассуждения по поводу выдвигаемых положений, примеров, сравнений, сносок, ссылок на первоисточники. Уточнение информации достигается выбором более ёмких в смысловом отношении языковых средств и исключением избыточных элементов. Ссылки в тексте реферата на другие работы даются лишь в следующих случаях:

• когда в первичном документе обсуждается содержание другого документа;

• когда первичный документ является продолжением ранее опубликованного документа.



2019-10-11 1155 Обсуждений (0)
ЯЗЫКОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ РЕФЕРАТА 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: ЯЗЫКОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ РЕФЕРАТА

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1155)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.01 сек.)