Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Переведите предложения на русский язык.



2019-11-20 165 Обсуждений (0)
Переведите предложения на русский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок




1. Das Risiko von Frauen, im Straßenverkehr zu verunglücken, ist deutlich niedriger als das von Männern.

2. Der Anteil der regelmäßig rauchenden Frauen war nicht nur insgesamt, sondern auch in allen Altersklassen geringer als jener der Männer.

3. Das Verhältnis von Körpergröße und Körpergewicht wird im so genannten Body-Mass-Index (BMI) ausgedrückt. Dieser wird berechnet, indem man das Körpergewicht (in Kilogramm) durch die quadrierte Körpergröße (in Metern) teilt.

4. Die Zahl der Freiheitsgrade wird eingeschränkt, wenn der Körper nicht völlig frei beweglich ist. Ist z. B. einer seiner Punkte festgelegt, so kann man in diesen den Ursprung des körperfesten Systems legen.

5. Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss. (Goethe, «Faust»).

6. Wir möchten etwas mehr über die Struktur dessen wissen, was wir Materie nennen.

Тема № 4

Сложносочиненные предложения

Общая  характеристика

Сложным называется предложение, которое состоит из двух или нескольких простых предложений. Соединение их между собой может быть бессоюзным, в этом случае они отделяются друг от друга на письме запятой, или союзом, если они соединяются друг с другом при помощи союзов.

Существует два типа сложных предложений: сложносочиненное предложение ( die Satzreihe ), каждая часть которого представляет собой самостоятельное суждение, и сложноподчиненное ( das Satzgef ü ge ), в котором отдельные части обладают разной степенью грамматической и семантической самостоятельности.

Сложносочинённое предложение состоит из отдельных частей, которые являются  грамматически равноправными и обладают одинаковой степенью синтаксической самостоятельности. Каждое из предложений, составляющих сложносочиненное предложение, выражает законченную мысль, имеет структуру простого предложения с одним или двумя главными членами и может существовать как самостоятельное предложение. Например:

 

(1) Die herkömmlichen Formen des Umgangs mit Konflikten sind nicht die einzig möglichen, (2) in den vergangenen Jahren entwickelten sich neue Formen der Konfliktlösung. (1)Традиционные формы работы с конфликтами не являются единственно возможными, (2) за прошедшие годы появились новые формы разрешения конфликтов.

 

I . Отдельные части сложносочиненного предложения могут объединяться с помощью сочинительных союзов или союзных слов. Среди сочинительных союзовразличают:

а) простые (состоящие из одного слова), например:

und – и, а denn – ибо, так как oder – или, либо
aber – но, однако ( nicht …, ) sondern – (не…,) а, но doch – однако

 

б) парные (состоящие из двух или нескольких элементов), например:

 

bald…bald – то … то n icht nur…, sondern auch – не только, но и
weder…noch – ни…ни entweder…oder                – или …или

 

В функции союзных слов, соединяющих части сложносочиненного предложения, выступают наречия:

Dann- затем, тогда; darum -  поэтому; daher - вследствие этого; trotzdem - несмотря на это и т.п.

Например:

Zunächst entstand eine Wirtschaftskrise, dann kam die Geldentwertung. Сначала возник экономический кризис, затем наступила инфляция.

 

Тип сочинительного союза определяет характер смысловой связи между отдельными частями сложносочиненного предложения. При этом различают:

1. Присоединительный тип связи с помощью союзов и союзных слов

 

und        – и, а teils…teils                –то…то
auch       – и, также bald … bald         – то…то
dann     –затем, тогда einerseits … andererseits – с одной стороны, с другой стороны
darauf   – вслед за этим nicht nur … sondern auch – не только, но и
ferner    – далее weder…noch                    –ни … ни
außerdem – кроме того dazu                                  – к тому же

Например:

 

Ordnung existiert nicht einfach, sie muss fortwährend reproduziert werden, und dazu braucht man Macht. Порядок не существует просто так, он должен постоянно воспроизводиться, и для этого необходима власть.    

 

2. Противительный тип связи с помощью союзов и союзных слов

aber      – но, однако n icht sondern –(не ), а но
oder       – или, либо entweder oder – или…или
( je ) doch – однако trotzdem          – не смотря на
dennoch – тем не менее, все же sonst           – иначе
allein     – но, однако dazu               – к тому же
au ß erdem – кроме того  

 

Например:

 

Machtanwendung ist in Organisationen nicht negativ zu sehen, sondern man muss sie als schlichte Notwendigkeit erkennen. Использование власти в организациях следует воспринимать не негативно, а нужно признавать её просто как необходимость.

 

 

3. Причинно-следственный тип связи  с помощью союзов и союзных слов

 

den     – ибо, так как somit               – тем самым
n ä mlich – а именно darum , deshalb – поэтому
also        – итак, следовательно deswegen         – поэтому, из-за того
folglich   – следовательно  

 

Союзы и союзные слова darum , deshalb , deswegen , folglich , dann , sonst ,allerdings , weder ... noch ,bald ... baldи др., если они стоят в предложении в так называемой первой позиции, влияют на порядок слов во вводимом ими предложении.

Такие союзы и союзные слова как und , aber, denn и др. не влияют на порядок слов в предложении. Например:

 

Der Experiment muss heute schon beendet werden, deshalb bleibe ich bis zum Abend im Labor.   Эксперимент должен быть закончен сегодня, поэтому я до вечера остаюсь в лаборатории.
Dieser Student will schon im Mai nach Deutschland fahren, aber sein Einreisevisum ist immer noch nicht fertig. Этот студент хочет уже в мае поехать в Германию, однако его въездная виза до сих пор не готова.

II . Сложносочиненное предложение, в котором отдельные его части отделяются друг от друга запятой, называются бессоюзным. Например:

 

Dieses Medikament gibt es in Tropfenform, Sie können es auch in Tabletten bekommen. Это лекарство есть в виде капель, Вы можете получить его так же в виде таблеток.

 1. Переведите предложения на русский язык. Определите, какие из приведенных предложений являются сложносочиненными.

 

1. Die moderne Rechentechnik ersetzt keineswegs den schöpferischen Menschen, sondern vervielfacht die Möglichkeiten seiner Arbeit.

2. Die bisherigen Arbeiten zu diesem Thema konnten zwar bestimmte klassifikatorische Linien richtig skizzieren, aber eine zufriedenstellende Gesamtlösung liegt noch nicht vor.

3. In den beiden Arbeiten wird keine Aussage darüber gemacht, wie genau die damit erzielten Ergebnisse sind, noch wird eine Möglichkeit angegeben, realistische Fehlerschranken zu ermitteln.

4. Die Jugendlichen setzen sich mit politischen Fragen auseinander, beziehen Stellung, entscheiden sich und können in Bezug auf politische Erfordernisse unserer Gesellschaft handeln.

5. Die materialistischen Physiker haben nachgewiesen, dass keine Verwandlung von Materie in Energie und umgekehrt vor sich gehen kann, sondern dass die Materie sich aus einer ihrer Formen in eine andere verwandelt.

6. H.C. Örsted arbeitete sowohl experimentell wie theoretisch und begründete die erste mathematisch fundierte Theorie des Elektromagnetismus.

7. Leibniz war nicht nur der überragende Denker auf den Gebieten der Mathematik, des Rechts und der Philosophie, sondern er war auch ein bekannter Geschichtsschreiber.

Тема № 5



2019-11-20 165 Обсуждений (0)
Переведите предложения на русский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Переведите предложения на русский язык.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (165)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)