Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Характеристика механизмов зрительного и слухового



2019-12-29 329 Обсуждений (0)
Характеристика механизмов зрительного и слухового 0.00 из 5.00 0 оценок




Психологические основы чтения как вид речевой деятельности.

 

Характеристика механизмов зрительного и слухового

приема информации.

    

При обучении  иностранным   языкам  информация  адресуется  в   первую очередь   к  зрительной   и   слуховой   памяти.   Со зрительным  восприятием обучающийся      имеет  дело,    главным    образом,    в    процессе     чтения.

Прием  информации    сводится  к  тому,  что    внешние  раздражения воздействуют   на  зрительные  и  слуховые  рецепторы, которые в ответ на это вырабатывают   нервные  импульсы.

Восприятие комбинации этих раздражителей обрабатываются в сенсорной области  нервной  системы,    при   этом  значительно   сокращается    объем информации,  а   сами   раздражители   объединяются   в   классы   одинакового значения. В сокращенном и несколько упорядоченном   виде информация поступает в сознание.

Остановимся сначала на кратком описании процесса извлечения информации из текста.

Основываясь на общих механизмах, для всякого зрительного восприятия, чтение как одна из форм извлечения информации имеет   собственные закономерности.

В норме движения глаз осуществляется в виде коротких быстрых скачков,

между которыми происходят устойчивые фиксации на объекте. Во время этих фиксационных пауз и происходит извлечение информации. Поскольку за одну секунду в   глазах   происходит несколько фиксаций,  информация кодируется в виде быстрой последовательности неподвижных изображений.

                                                           6

Вопрос   о   том,   что  видит  глаз   в   течение  одной  короткой  экспозиции,

изучается десятки лет и продолжает оставаться дискуссионным. В последнее время эта  проблема  находится  в центре внимания в связи с изучением свойств кратковременной и долговременной памяти.

Глаза   при  чтении   не   только  движутся   вперед,  но  и   делают  обратные движения.  У опытного чтеца  регрессии  встречаются редко и происходят в том случае,    когда   процесс  восприятия   не   получил   должной    законченности.

Без    активных     движений     глаз    восприятие    читаемого    значительно осложняется.  Экспериментально  доказано, что если читающий не видит всего предложения,   он    воспринимает   по  словам и  медленнее синтезирует, а при невозможности вернуться назад теряет логическую мысль. Для процесса чтения характерно расхождение восприятия с произнесением. У опытного   чтеца,   по данным   Т.Г.Егорова,   произнесение  запаздывает на 15,8 – 15,9 букв, а у менее опытного – на 11,5 – 12,4 букв.

  При   чтении   вслух   количество   и   длина  пауз, так  же  как и количество регрессий, увеличиваются.  Некоторые  психологи   связывают  данный  факт с

«громоздкостью процесса произнесения».

  Т.Г. Егоров   объясняет    это   стремлением   читающего  к   доступности  и выразительности,   поскольку   чтение  вслух,  как   правило, выполняется   для других.

  Единицей  восприятия     текста    являются    не    буквы,  а  слова,    хотя после выступают в чтении в качестве своеобразных  ориентиров,   опираясь  на которые читающий выделяет доминирующие знаки, узнает слова и синтезирует их в предложения.

   Количество воспринимаемой и сохраняемой в течение короткого времени информации больше того, которое передается при воспроизведении, независимо от того, получает ли испытуемый информацию в течение часа (например, при чтении), или более коротком предъявлении сигналов (при

демонстрации серии картин, кинокадров и т.д.).

                                                        7

Экспериментально установлено, что зрительная система является для человека доминантной не только потому, что оптические сигналы превосходят все остальные в получении информации о внешнем мире, но и потому, «что она играет роль внутреннего канала связи между всеми анализаторными системами (подобно кинестетическому анализатору) и является органом – преобразователем сигналов».

  Акустическое кодирование информации протекает в техническом отношении несколько иначе, чем визуальное. 

Трудность слухового приема информации не сводится к нервно-  

физиологическим процессам, она предполагает и наличие больших психических сложностей.

    Если зрительная система работает на трех уровнях: сенсорном (ощущения), перцептивном (восприятия), апперцептном (представления), и обладает способностью превращать незримое в зримое, то слуховая система работает лишь на апперцептном уровне (при аудировании речи - на уровне речевых представлений) и не обладает способностью преобразования сигналов. Определенная корреляция анализаторов происходит и здесь, о чем свидетельствует характер ошибок, возникающий особенно часто в период                                                                   

развития фонематического слуха, когда учащиеся неслышимое превращают в слышимое.

      При слуховом приеме речи значительно раньше наступает переутомление не только в силу наличия субъективных и объективных помех, но и потому, что письменное слово воспринимается как линейная последовательность символов, а устное слово целиком (симультанно).                                                            

В.А.Артемов различает первичные (акустические) и вторичные физические свойства речи.

        Первичные физические свойства (число колебаний основного тона, интенсивность, произносительная энергия) не существенны для распознавания речи. Вторичные физические свойства важны для распознавания, так как они

                                                    8                                                                                           

определяют качества речи и выражают то или иное содержание. К числу воспринимаемых качеств речи В.А. Артемов относит высоту основного тона, громкость, ударение, длительность, тембр, паузы, ритм, темп, членение на синтагмы и некоторые другие.

    Относительно единицы восприятия между слышимой и видимой речью, по- видимому, нет различия, так как и в том и в другом случае «осуществляется переход от сигналов, поступающих через разные анализаторы, к единому словарю речевых образов, хранящихся в памяти человека- носителя языка. Такой единицей может быть отрезок речи не менее чем слово».

2) Основные этапы распознавания речи.

    Сложный процесс распознавания речи предполагает правильное понимание связей и отношений между словами и конструкциями. У зрелого аудитора или чтеца это понимание превращается в навык симультанного узнавания главных носителей смысловой нагрузки, имеющих разные

формальные признаки. Быстрая лексико-грамматическая ориентация неотделима от сравнения воспринимаемых образов (зрительных и слуховых) с определенными эталонами, хранящимися в долговременной памяти человека в виде различных оперативных единиц (слов, словосочетаний, предложений).

   Состав операций, на которые распадается восприятие письменной и звучащей речи, неодинаково и зависит от этапа формирования навыка. На начальном этапе обучения происходит более развернутая аналитико-синтетическая деятельность, на продвинутой стадии восприятие превращается в свернутый, автоматизированный процесс, связанный с узнаванием слов и целых предложений.                                                        

      Для уяснения основных звеньев восприятия важны данные, полученные А.Р. Лурия при изучении различных синдромов афазии, разрушающих в той или иной мере владение импрессивной стороной речи. Наиболее легким является понимание отдельных слов. Для этого достаточно владеть прочным фонематическим слухом, уметь сохранять связь звуковых комплексов с теми

                                                        9

образами, которые они обозначают.

   Для понимания предложений необходимо, как известно, не только знание слов и грамматики, которая объединяет эти слова в предложения, но и умение сохранить в памяти следы от серии слов, т.е. затормозить преждевременный вывод о смысле высказывания на основе части предложения, так как при отсутствии этого умения подлинное понимание подменяется приблизительной догадкой.

    Простое предложение не представляет собой сложности для понимания, так как оно, по справедливому замечанию А.Р.Лурия, является первичной и хорошо упроченной единицей разговорной речи. Увеличение объема

предложения затрудняет понимание. Больной, например, реагирует в таких

случаях лишь на отдельные слова, выхваченные из контекста, и его понимание становится фрагментарным. Особую сложность представляет понимание логико-грамматической структуры предложения, содержащей сложную систему управления. Для того чтобы понять смысл такой конструкции, необходимо объединить слова в единые структуры, раскрывающие связи и отношения реальной действительности. Эти мыслительные операции требуют особой формы синтеза отдельных элементов и одновременной, а не последовательной обозримости всего предложения.

      Анализ исследований случаев афазии не только нагляднее вычленяет отдельные звенья восприятия, но и подсказывает последовательность речевых операций в пределах одного урока или изучаемой темы. Он важен также для отбора языкового материала и способов коррекции ошибок в восприятии.

      Перечислим наиболее типичные операции, неотделимые от процесса

распознавания и крайне важные для удержания информации. К ним относятся, в     первую    очередь,  операции     копирования  (имитация    с  нулевым преобразованием информации), операции связующего характера, необходимые для    идентификации    новой    информации  c  ранее усвоенной (группировки, беседы,   знакомящие   с   большим  контекстом,  словообразовательный анализ,

                                                    10

обучение   догадке  по   контексту,  всевозможные упражнения в дополнении, расширении  или сокращении  предложений),   операции обобщения и контроля (составление    планов,    объяснение    заголовков,   нахождение  основной идеи прослушанного  или   прочитанного,  постановка вопросов к   основным  частям и др.),   различительные операции,   трансформации   с частичным или полным                                                              

преобразованием,   начиная   с подстановочных таблиц, кончая видоизменением материала, его обсуждением и оценкой.

 

 

                                                       11                                                                  

1.2 Чтение его специфические черты и роль при обучении иностранному языку.

     1)Чтение как один из процессов речевого общения. В речевом общении посредством языка следует выделять формы или виды общения, с одной стороны, и его процессы-с другой.

 К процессам речевого общения относятся говорение, чтение, слушание (аудировании) и письмо. Каждый из этих процессов обладает специфическими особенностями и не сводим один к другому.

    С точки зрения    основных  форм  или  видов общения посредством языка говорение    и    слушание связаны    с   устной   речью,  а   чтение   и  письмо - с письменной.

    Устная и     письменная      речь  как   форма  или  вид  речи  в  каждой паре   названных    процессов    речевого общения выступает то, как  результат психической     деятельности,     то   как    объект,  подлежащий  восприятию  и пониманию.  Общим материализованным  компонентом  процессов говорения и слушания  (аудирования)   является   устная речь, а общим материализованным компонентом  процессов чтения и письма - письменная речь.

    Говорение    и  письмо   как процессы  относятся акту производства речи, слушание  (аудирование)  и   чтение – к акту ее восприятия и понимания. С этой точки    зрения    и     письмо    являются  активной  формой речевого общения, а  слушание  (аудирование) и    чтение  –  пассивной  формой.  Причем  чтение пассивно  только в том смысле, что один из общающихся получает уже готовые письменные  сообщения,  а  не   создает   их.   Прием и правильное понимание этих сообщений требуют от чтеца большой психической активности.       2)Определение чтения.

 С точки   зрения    психологии чтение   представляет   собой  рецептивную

 (воспринимаемую) форму  речевого   общения   и     складывается   из   двух взаимосвязанных  и  неразложимых процессов: технически чтения и понимания

читаемого текста.  При  этом следует  подчеркнуть, что  техника чтения сама по

                                                         12

себе не есть еще  собственно чтение. Чтец всегда должен понимать то, что  он читает. Поэтому  чтение  представляет   собой  «своеобразную  мыслительную операцию».

     В последнее    время   чтение трактуется рядом   исследователей   как информационная   активность,   при  которой  путем набора условных символов передается  информация  от   одного   лица  к  другому.  При   этом зарубежные авторы,  так же  как и  отечественные,  подчеркивают,  что  чтение представляет собой  активную  мыслительную   деятельность,   подчас   очень     сложную, поскольку   чтецу  приходится иногда  выполнять большую и сложную работу с тем,  чтобы   понять  автора.  В  одной из этих работ дается определение чтению как   активному мыслительному   процессу   раскрытия  значений  письменных символов   (getting meaning of written symbols).   При  подчеркивается,  что   этот мыслительный     процесс  опираться   на   многие   умения    и  включает в себя «узнавание    слов,     использование    фонетического    структурного    анализа, контекстуальную   догадку,    понимание    прямого    значения   и истолкование переносного  значения,   реакцию   на оценку обобществленного опыта (the total experience)»  и  что,  в   общем – «это  длительный   процесс,  растягивающийся на ряд лет».

Таким образом, исследования, затрагивающие проблему чтения, выявляют в этой деятельности такие ее черты, как: соотнесенность процессов восприятия и мышления,   сложность   этих   процессов,   активный   характер   и  постоянное совершенствование  процесса чтения, его значение для развития личности.

  Исходя из выше изложенного, нам представляются  наиболее приемлемым                                                       

определение чтения с психологической точки зрения как процесса    восприятия и активной переработки информации,   графически  закодированной по системе того или иного языка.  

Таким образом, мы выделяем в этом процессе речевого общения два

основных, неразрывно взаимосвязанных отличительных признака: а) процесс

                                                

                                                        13

восприятия напечатанного или написанного текста и б) процесс осмысления читаемого.

3) Физические свойства и воспринимаемые качества речи и их роль в чтении.

Как известно, восприятие   устной и     письменной речи связано с непосредственным воздействием ее физических свойств на органы чувств, протекающим в ее физических свойств на органы чувств, протекающим в единстве с воздействием на чтеца или слушателя ее смыслового содержания.

   Физическими свойствами читаемого текста, как нам представляется, являются последовательности букв.

   Установлено, что физические свойства устной речи подразделяются на первичные и вторичные. Очевидно, это подразделение имеет место и при рассмотрении письменной речи. Первичными физическими свойствами письменной речи, по нашему мнению, являются величина букв и их начертание, а также светлота и цветовой тон. Они определяю удобочитаемость текста, но не являются существенными для передачи его смыслового содержания. Смысловое содержание текста не изменится от того, напечатан ли он светлым или жирным, черным или цветным шрифтом. К вторичным физическим свойствам букв, как нам представляется, следует отнести особенности их начертания. Именно эти особенности и позволяют чтецу распознавать буквы при чтении как на родном, так и на иностранном языке. Буквы являются как бы пусковым механизмом, под воздействием которого начинается физиологический процесс возбуждения в органах зрения. Он заканчивается сложными физиологическими явлениями в коре головного мозга, функцией которых является психическое явление – восприятие графических символов печатного и письменного текста и мыслительная деятельность чтеца. Другими словами, под воздействием физических свойств объекта возникает физиологическое явление, на  его основе – психическое, которое неразрывно с ним связано. Чтобы понять, как протекает восприятие

                                                       14

  текста, мы должны далее различать физические свойства и воспринимаемые качества речи.

В  устной   и письменной   речи   физически нет  ничего, кроме    свойств звуковой и графической материи. Непосредственно мы не передаем наши мысли, чувству, волю, когда мы разговариваем с другим человеком или пишем ему. Непосредственно передаются только сигналы, образующие ту или иную систему. При чтении происходит воздействие на органы зрения, а через них и на мозг физических (зрительных) сигналов, в нашем случае – букв. Однако они обладают свойством вызывать воспринимаемые качества. Воспринимаемые качества речи не накладываются механически на ее физические свойства. Получивший зрительные сигналы  должен преобразовать их в  мысли  на  основе  знания системы значений   соответствующего  языка   и своего   жизненного опыта. Воспринимаемым качеством буквы, как нам представляется, будет ее звучание, которое в каждом конкретном случае зависит, во-первых, от закономерного для данного языка соотношения буквы и знака, во-вторых, от их последовательности.

4) О роли единства восприятия и понимания при чтении.

Осознание и освоение смысловой стороны текста представляет вторую сторону чтения, неразрывно связанную с первой. Известно, что без восприятия речи не может быть и ее понимания. В то же самое время понимание речи определяется ее восприятием. Так, видя предложение «Как поразил ее поступок брата», мы затрудняемся определить, о чьем поступке   идет речь: брата или ее собственном. Как показали отечественные исследования психологов, преобразования непосредственных чувственных впечатлений в смысловое содержание осуществляется в структуре текста или в обстановке конкретного общения. На основании контекста или хода наших мыслей мы можем преобразовать это предложение в две разные фразы, поставив логические ударения на том или на ином слове и по различному расчленив

 

                                                        15

предложение на синтагмы паузами: «Как поразил ее поступок брата» и «Как поразил ее поступок брата».

Единство восприятия и понимания при чтении можно  еще проиллюстрировать на примере чтения бессоюзного    предложения типа « Ямщик свистнул – лошади поскакали». Мы понимаем это предложение как передающее одновременные действия и читаем его вслух или про себя, делая ударение на словах «ямщик» и «лошади» и придавая ему интонацию перечисления : «ямщик свистнул – лошади поскакали». Но мы можем понять это предложение и как передающее причинно – следственные отношения. Соответственно изменится и форма его прочтения. Под ударением будут сказуемые «свистнул» и «поскакали»: «Ямщик свистнул – лошади поскакали». При этом первая часть предложения будет прочтена с повышением тона, вторая – с   большим   его   понижением.   Можно  понять   это   предложение  и  как передающее отношения   –   причины:  свист  ямщика является следствием того, что лошади поскакали. В таком случае ударение будет выделено сказуемое в его первой части и подлежащее во второй. Обе части предложения будут читаться с понижением основного тона: «Ямщик свистнул – лошади поскакали». В то же время та или иная форма прочтения в свою очередь определяет понимание предложения. Этому закону единства восприятия и понимания подчиняется и чтение на иностранном языке.

Восприятие  и понимание речи во времени не расчленимо. Они реализуются в каждый момент одновременно и взаимосвязано, однако в психологических работах  эти   процессы  выделяют   в  самостоятельную  область рассмотрения.

5) Влияние чтения на становление других речевых процессов.

В последние   годы   в  связи  с   направленностью на  практическое владение  иностранным языком усилилась тенденция обучать устной речи. Это очень хорошо. Однако не надо забывать, что и чтение по – прежнему  остается существенно важным речевым процессом.

В отличии от устной речи чтение прежде всего имеет значение в силу своих

                                                          16

неограниченных возможностей обогащения учащихся новыми знаниями. В процессе чтения учащийся знакомится в доступной ему форме с новыми для него явлениями, в частности с жизнью и культурой страны изучаемого языка.

Чтение   воспитывает  учащихся. На  примере  положительных  литературных героев у  учащихся  формируются  лучшие  черты  их  характера. Чтение имеет также  практическое  значение. Учащиеся в последующей  жизни, как  правило, очень редко будут пользоваться устной речью на иностранном языке. Читать же на нем они могут всегда. Вот почему иностранный язык как предмет предполагает,   что  учащиеся,  оканчивающий  ее,  должен  уметь  прочитать  и понять газетную статью на иностранном языке, нетрудную иностранную книгу, аннотацию, техническое описание, деловое и дружеское письмо на языке, который он изучал в школе. Само собой такое умение не приходит. Ему надо учить и обучаться. Необходимость уделить внимание чтению в процессе обучения иностранным языкам диктуется самой природой становления этого процесса речевого общения. Кроме того, каждый речевой процесс в свою очередь в чем-то помогает быстрому и успешному становлению другого процесса.  При  усвоении иностранного языка это влияние также очень заметно.

Так,    отличается    положительное     влияние    рецептивных     процессов   на продуктивную  речь   –   говорение   и  письмо.   Например,   чтение  книг  на иностранном   языке    очень  существенно  обогащает  словарь  учащихся, закрепляет  пройденные слова,     способствует   расширению  сферы    их употребления.   Аналогичные данные отмечаются и некоторыми зарубежными методистами.   Опыт  их  практической работы показал, что интенсивное чтение иноязычной   литературы   способствует    развитию  навыков    устной  речи.

Установлено также, что чтение оказывает положительное влияние не только на развитие навыков устной речи, но и на ее сохранение. По данным одного зарубежного исследования, говорение на иностранном языке сохранялось даже при двухгодичном перерыве в этом виде деятельности, если

раньше при обучении сочетали устную речь с интенсивным чтением, имевшим

                                                        17

целью научить учащихся понимать художественный оригинальный текст беспереводно. На  наш взгляд,  можно считать безусловно правильным мнение, что человек в совершенстве владеет иностранным языком в том случае, если на  ряду с  устной  речью, он может  читать   и   беспереводно  понимать  тексты неадаптированной  литературы.  Все это  с очевидностью  показывает  важность обучения чтению на иностранном языке в среднее школе.

 

                                                   18



2019-12-29 329 Обсуждений (0)
Характеристика механизмов зрительного и слухового 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Характеристика механизмов зрительного и слухового

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (329)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.016 сек.)