Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Особенности выражения субъективности в русском языке.



2020-02-03 562 Обсуждений (0)
Особенности выражения субъективности в русском языке. 0.00 из 5.00 0 оценок




Введение.

Любой человек, имевший опыт общения с иностранцами, никогда не может пройти в своих впечатлениях мимо особенностей общения с людьми другой национальности. Очень многое в общении другого народа кажется странным, необычным и даже шокирующим.

Существует понятие «культурного шока», под которым понимается осознание резкого расхождения материальных или духовных культур двух народов, проявляющееся в условиях личностного непосредственного контакта с представителями другой культуры и сопровождающееся непониманием, неадекватной интерпретацией или прямым отторжением чужой культуры с позиции собственной культуры. Термин «культурный шок» ввел в 1960 г. американский антрополог К. Оберг (Oberg, Kalervo).

Изучение коммуникативного поведения разных народов позволяет выделить и «коммуникативный шок» - резкое осознаваемое расхождение в нормах и традициях общения народов, проявляющееся в условиях непосредственной межкультурной коммуникации и выражающееся в непонимании, неадекватной интерпретации или прямом отторжении той или иной коммуникативной нормы представителем гостевой лингвокультурной общности с позиции собственной коммуникативной культуры.

Последствия коммуникативного шока могут быть самыми разными, но в основном – неприятными. Он может привести к взаимному недоразумению и конфликту, к формированию представления о том или ином народе, как некультурном, а нередко способствует формированию чувства национального превосходства и высокомерия в отношении народа с иной «непонятной» коммуникативной культурой. Коммуникативный шок надо предвидеть и принять меры к тому, чтобы он не произошел.

Актуальность данной работы обусловлена новизной и методической ценностью исследования, которое представляется нам важным не только в теоретическом, но и в практическом плане, поскольку неэквивалентность языковых форм выражения субъективности в английском и русском языках вызывает у изучающих эти языки трудности в выборе и адекватном использовании данных языковых форм.

Теоретическая значимость нашего исследования заключается в пополнении накопленных исследований, посвященных выявлению доминантных способов выражения субъективности в англоязычной и русской коммуникативных культурах.

Практическая значимость состоит в предпринятой попытке систематизировать накопленный материал с целью выявить основные сходства и различия в выражении субъективности в англоязычном и русском социумах.

Целью работы является систематизация основных особенностей выражения субъективности в английском языке в сопоставлении с русским, что позволило бы значительно облегчить разработку методов и приемов обучения коммуникативному поведению при обучении иностранному языку.

В работе ставятся следующие задачи:

1) проанализировать накопленный материал;

2) обозначить особенности выражения субъективности в англоязычном социуме;

3) выявить особенности выражения субъективности в русском социуме;

4) проанализировать источники и определить основные различия в выражении субъективности у англоговорящих, сопоставив их с русскими;

5) выявить особенности синтаксического оформления средств выражения субъективности.

Для достижения поставленных задач были использованы следующие методы:

1. интегративный метод, позволяющий применить знания, поученные различными науками, к решению задач, поставленных в настоящем исследовании;

2. сравнительно-сопоставительный метод;

3. метод синтеза, позволяющий обобщить отобранный материал;

4. метод сплошной выборки.

Работа состоит из введения, заключения и 2-х глав, охватывающих основное понятие субъективности, а также основные способы ее выражения в русском и английском языках. Первая глава представляет собой обзор работ, посвященных исследованию субъективности и ее выражения в языках. Вторая глава, которая по своей сути является исследовательской, содержит непосредственное сопоставление и практический анализ примеров выражения субъективности в русском и английском языках.

В конце работы приводится методическое приложение и список использованной литературы. Анализируемыми источниками послужили работы известных авторов в разные периоды времени, помогающие наиболее полно раскрыть особенности выражения субъективности в языке.

Исследование проводилось на материале прозы англоязычных авторов в сопоставлении с переводными вариантами данных произведений на русском языке.


Глава I .

Категория "субъективности" и ее выражение в языках.

 

Особенности выражения субъективности в русском языке.

 

Всякое высказывание можно рассматривать, как выражение определенной позиции говорящего по отношению к другим лицам, т.е. как естественную эгоцентричность (см. Лайонз 1978, с. 292). Эгоцентричность проявляется в высказывании по-разному, однако в общем плане её можно сформулировать как эксплицитно или имплицитно выраженное присутствие говорящего в каждом коммуникативном акте. Все возможные выражения причастности говорящего к сообщаемым фактам как субъекта пропозиций, субъекта различных парентических включений (например, вводимых конструкций), а также модальных и экспрессивных оценок можно объединить в рамках единой коммуникативно-прагматической категории субъективность. В данной работе мы рассмотрим особенности выражения субъективной модальности в языке.

В общем виде субъективная модальность – это оценочное отношение говорящего к содержанию высказывания. Поскольку это отношение может иметь разнообразный характер, с содержательной стороны субъективная модальность в целом складывается из очень широкого круга субъективно-модальных значений, формируемых не менее широким репертуаром самых различных языковых средств.

Однако основными свойствами выражения субъективной модальности высказывания в русском языке являются субъективно-модальные частицы и вводно-модальные слова.

Граница между модальными частицами и модальными словами очень неопределенна и подвижна. В оценке выражения с этой точки зрения играют роль и его фонетические свойства, и его смысловой вес, и система разных его значений, и его функциональные связи с другими словами.

1. Среди модальных слов в современном языке преобладают слова наречного происхождения (а иногда и гибридного наречно-модального значения), однородные с качественными наречиями на . Например: действительно, буквально, нормально, решительно, собственно, верно, безусловно, подлинно и т.п.

2. Довольно многочислен разряд модальных слов, однотипных с словами категории состояния. Например: видно (ср. видать), слышно. полно област. должно, очевидно, вероятно, понятно и т.п.

3. После отнаречных образований самым продуктивным разрядом модальных слов являются Довольно многочислен разряд модальных слов, однотипных с словами категории состояния. В некоторых случаях можно говорить о простом употреблении формы какого-нибудь глагола в функции модального слова, в других – о превращении такой формы в отдельное слово с модальным значением. Таковы:

а) модальные слова, однородные с личными формами глагола, иногда осложненными присоединением вопросительной частицы ли, например: признаюсь, видишь, веришь ли, видите, знаете ли, извините и др.;

б) модальные слова, однородные с неопределенно-личными формами глагола: говорят, передают и некоторые другие;

в) модальные слова, однородные с безличными формами глагола: разумеется, кажется, говорится, что называется, значит и другие подобные;

г) модальные слова инфинитивного типа: признаться, видать, знать и т.п.

4. Малопродуктивен тип модальных слов, представляющих собой изолированные формы имени существительного с предлогом и без предлога и иногда напоминающих наречия. Например: словом, кстати, в частности и другие подобные.

5. Единичны образования от членных прилагательных (с пропуском слова дело): главное. Ср.: самое большее, самое меньшее.

 

Все шире и шире в категорию модальности вовлекаются целые фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения. Выделяются два основных типа их: глагольный и именной.

В глагольном типе намечается несколько разновидностей:

1) деепричастные словосочетания (обычно включающие в себя формы глагола говорить): собственно говоря, коротко говоря, откровенно говоря, вообще говоря, иначе говоря и т.п.;

2) инфинитивные словосочетания: так сказать, признаться сказать и некоторые другие; ср. шутка сказать;

3) лично-глагольные словосочетания, например: бог знает, кто его знает и другие подобные; ср.: "Лежит, как пласт, а жар от него, боже ты мой! Я подумал, кто его знает, умрет того и гляди" (Тургенев, "Накануне");

4) безлично-глагольные словосочетания: стало быть, должно быть и т.п.; ср.: не в обиду будь сказано.

В кругу модальных словосочетаний именного типа особенно употребительны типизированные, но свободные сочетания слов двух разрядов:

1) выражения, состоящие из дательного падежа имени существительного с предлогом к: к моему несчастью, к сожалению, и нередко осложняемые формой прилагательного (в том числе и местоименного), формой родительного падежа существительного или личного местоимения: к изумлению (всех присутствовавших), к общему восхищению, к прискорбию и т.п.;

2) словосочетания, состоящие из дательного падежа имени существительного с предлогом по, обычно с присоединением определения в форме согласуемого прилагательного или родительного падежа личного местоимения или имени существительного: по мнению, по словам, по выражению такого-то, по слухам, по преданию; ср. фразеологические единства: по всей вероятности, по всей видимости, по крайней мере.

Кроме двух видов свободных словосочетаний к именному типу принадлежит небольшое количество неделимых фразовых единств:

1) словосочетания, состоящие из беспредложной формы имени существительного и определяющего слова: одним словом (ср. словом);

2) обособленное: в самом деле;

3) изолированное: в конце концов;

4) ср. также словосочетания из местоимения и прилагательного: чего доброго;

5) словосочетания местоименного характера: как-никак, всего-навсего и др.; ср.: кроме того, сверх того, помимо того и др.;

6) словосочетания междометного характера.

Модальные слова (МС) по своим функциям могут быть разделены на следующие двенадцать основных разрядов:

1. Модальные слова и частицы обозначающие чужой стиль выражения, субъективную передачу чужой речи, мысли, а также и её оценку со стороны говорящего. Модальные слова и частицы этого рода являются показателями того, что воспроизводимое высказывание приписывается другому лицу.

Сюда принадлежат такие МС и частицы: мол, де, дескать, будто, будто бы, слышно и т.п. Например:

"Говорят, что ты, дескать, и вор, а молодец" (Пушкин).

С этим разрядом модальных частиц по функциям сближаются: 1) продуктивный тип вставных синтагм, вроде по свидетельству такого-то, по мнению, по словам, по описанию, по выражению такого-то, по преданиям, по слухам…; 2) группа неопределенно-личных или безличных вставных глагольных форм или глагольных синтагм типа говорят, говорит, как говориться, передают и т.п.

2. МС могут содержать оценку самого стиля, способа выражения. То или иное выражение нередко сопровождается стилистической отметкой говорящего лица, оценкой выбранной или принятой манеры речи. Сюда относятся такие МС и словосочетания, как: буквально, так сказать, собственно говоря, откровенно говоря, вообще говоря и т.п. Например: "Тридцать пять лет… возраст, так сказать, критический" (Чехов)

3. Смежный тип образуют те модальные слова и устойчивые словосочетания, которыми обозначается характер речевой экспрессии или эмоциональный тон высказывания, подчеркиваются экспрессивные оттенки выражений. По-видимому, этот разряд слов состоит из идиом и отстоявшихся фразовых клише, вроде шутка сказать, не в обиду будь сказано, признаться сказать и т.п. Например: "Нынешняя молодежь, не в обиду будь сказано, какая-то, господь с нею, кислая, переваренная" (Чехов).

4. К следующему разряду принадлежат те МС и идиомы, в которых заключается эмоциональное освещение самой изображаемой действительности, присущее обсуждению или оценке каких-либо фактов и мыслей. МС этого типа указывают не на способ выражения, не на экспрессивную окраску речи, а на эмоционально-волевое отношение говорящего лица к предмету сообщения: чего доброго, право, спасибо, чай, знать, пожалуй, небось, должно, верно, как-никак и т.п. Например: "Что-то случилось, надо думать… Пожар что ли? Да нет, не видать дыму!"(Чехов).

С МС этого разряда сближаются по значению продуктивный тип вставных синтагм: к сожалению, к несчастью, к изумлению, к счастью, к общему восхищению и т.п.

Модальность суждения может быть основана не на эмоциональном отношении к предмету сообщения, а на чисто логической оценке достоверности утверждения. МС такого ряда таковы:  вероятно, несомненно, безусловно, очевидно, видимо, по-видимому, разумеется, может быть, действительно, в самом деле и т.п. Например: "Мне же лично очень не нравилась эта улыбка её и то, что она всегда, видимо, подделывала лицо" (Достоевский).

6. Отдельный разряд образуют МС и словосочетания, обозначающие разные виды логического или экспрессивного отношения последующей мысли к предшествующему сообщению. Они не вызываются этим сообщением, а характеризуют субъективную манеру перехода от одной мысли к другой. Таковы, например: значит, стало быть, кстати, мало того, кроме того, помимо того, главное, в конце концов и т.п.

7. К этому разряду примыкает тип МС, обозначающих порядок расположения мыслей в числовой последовательности: во-первых, во-вторых, в-третьих и т.п. Эти выражения определяют не только место какого-нибудь пункта в ряду перечислений, но и содержат его оценку, его субъективную квалификацию.

8. Модно выделить МС, выражающие субъективную внезапность припоминания, присоединение по ассоциации. Например: кстати, одно к другому, заодно, к тому же и т.п.

9. Немногочисленный, отдельный разряд модальных выражений образуют сравнительные частицы-наречия: словно, как будто, как бы, точно и т.п., если они выражают модальную оценку какого-нибудь выражения в составе основных членов предложения, обычно предиката. В таком случае они являются чем-то вроде модальной связки. Например: "Он три дня точно прятался и, видимо, избегал встречи" (Достоевский).

10. Особый разряд МС, свойственных диалогической речи, заключающий в себе призыв к собеседнику, стремление возбудить его внимание к чему-нибудь или вызвать в нем то или иное отношение к сообщению. Например: видишь (ли), знаешь (ли), веришь (ли) и т.п. "Он, веришь ли, взглянул на меня, как бы ножом насквозь" (Пушкин).

11. Выделяются как особый разряд МС, в которых заключаются общая субъективная оценка степени или меры какого-нибудь суждения о количестве: самое большее, по крайней мере, едва ли не и т.п.

12. В категории модальности наблюдаются переходные, или гибридные, типы слов и выражений, совмещающих модальное значение со значениями других категорий. Если междометия сопутствуют тому или иному высказыванию, как выражение его модальной, эмоциональной оценки, они становятся МС. Сюда относятся: черт его побери, чтоб ему пусто было и т.п.

(6, с. 599-607)

Мы рассматриваем эксплицитные элементы содержания высказывания с субъективно-модальной оценкой, т.е. элементы содержания, получившие в высказывании непосредственное словесное выражение. Однако, субъективно- модальная оценка может быть выражена и имплицитно, т.е. элементами содержания, которые в высказывании непосредственного словесного выражения не имеют, но могут быть, однако, проявлены в рамках конкретного высказывания с помощью соответствующих словесных корреляторов (= слов-экспликаторов). (19, с.64).

Это могут быть негативные импликации, содержащиеся в высказывании с позитивной формой, либо позитивные импликации, содержащиеся в высказываниях с негативной формой. Эти импликации имеют место в высказываниях с особой, клишированной, часто фразеологически устойчивой линейной структурой, поддерживаемой определенным набором лексических актуализаторов. Значительную роль в выражении данных импликаций могут играть видо-временные формы глаголов-сказуемых, а также формы наклонения (особенно – повелительного). (4, с. 65-66)

Негативные импликации могут быть в высказываниях: 1) повествовательных;

2) вопросительных. Например: 1) Очень мне это нужно! Было бы из-за чего спорить! Будто я успею все сделать! Тоже мне работник! (импликация пренебрежительно-негативной оценки) = Он плохой работник!

2) Какой он ученый?! (импликация пренебрежительно-негативной оценки) = Он не ученый. Он плохой ученый.

Нужно иметь в виду, что высказывание второго типа, как правило, не являются собственно вопросительными (т.е. не предполагают какого-либо ответа), а имеющиеся в их составе вопросительные местоимения и местоименные наречия выполняют функцию частиц-актуализаторов.

Важнейшим признаком высказываний рассматриваемых групп является то, что в них содержатся разнообразные импликации субъективно-модального плана. Эти высказывания не только утверждают какую-либо ситуацию, но и выражают активное субъективно-модальное отношение говорящего к называемой высказыванием ситуации. Активная наивысшая степень отрицания или утверждения и является общим субъективно-модальным значением рассматриваемых высказываний. Примеры: Куда там хороший специалист! (импликация пренебрежительно-негативной оценки) = Он плохой специалист; Почему бы тебе не отдохнуть?! (импликация содержит совет, пожелание собеседнику, вызванные какой-либо необходимостью) = Тебе нужно отдохнуть; Попробуй только тронуть его! (в импликации заключены запрет и угроза в адрес собеседника) = Не смей трогать его. в противном случае тебе самому будет плохо и т.д. (4, с. 68)




2020-02-03 562 Обсуждений (0)
Особенности выражения субъективности в русском языке. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Особенности выражения субъективности в русском языке.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (562)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.013 сек.)