Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


РАЗДЕЛ 3. ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА



2015-11-18 1777 Обсуждений (0)
РАЗДЕЛ 3. ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА 0.00 из 5.00 0 оценок




Уважаемые студенты!

 

Перед Вами стоит задача самостоятельно изучить раздел «Химическая номенклатура», сделав конспект и выполнив упражнения на закрепление. Но прежде следует понять, для чего Вам необходимо знание темы «Химическая номенклатура», оценить её актуальность и востребованность в Вашей будущей профессии.

Тема «Химическая номенклатура» является одной из наиболее важных тем для будущего специалиста и включает в себя названия химических элементов, оксидов (гидроксидов, пероксидов, закисей), кислот и солей. Перед изучающими фармацевтическую латынь стоит не столько общеобразовательная, сколько сугубо профессиональная задача: активно овладеть фармацевтической терминологией на базе определённых разделов латинской грамматики. Врач, прописывая в рецепте лекарственное средство, представляющее собой химический элемент или химическое соединение, указывает не символ элемента и не формулу химического соединения, а пишет их наименования на латинском языке в соответствии с правилами латинской грамматики.

В результате изучения темы «Химическая номенклатура» Вы должны

 

Знать: - названия важнейших химических элементов в словарной форме;

- правила образования названий кислот;

- международный способ образования латинских названий оксидов и солей.

 

Уметь: - образовать названия оксидов (гидроксидов, пероксидов, закисей), кислот и солей и употребить их в рецепте.

 

Информацию по теме «Химическая номенклатура» Вы можете найти в учебнике Ю.И. Городковой «Латинский язык», § 57,58.

 

План изучения раздела

    1. Названия химических элементов.
    2. Названия оксидов (гидроксидов, пероксидов, закисей).
    3. Названия кислот.
    4. Названия солей.

 

Названия химических элементов.

 

Все латинские названия химических элементов являются существительными 2 склонения среднего рода. Например, Aurum,i,n – золото. Исключения: Phosphorus,i,m – фосфор (существительное муж.р.) и Sulfur,uris,n – сера (3 склонение).

 

Упражнение 1. Перепишите в конспект латинские названия химических элементов в словарной форме.

 

Al – Aluminium,i,n – алюминий N – Nitrogenium,i,n - азот

Ag – Argentum,I,n – серебро O – Oxygenium,i,n - кислород

As - Arsenicum,i,n – мышьяк Hg – Hydrargyrum,i,n - ртуть

Au – Aurum,i,n – золото K – Kalium,i,n - калий

Ba - Barium,i,n – барий L – Lithium,i,n - литий

Bi – Bismuthum,i,n – висмут Mg – Magnesium,i,n - магний

B – Borum,i,n – бор Mn - Manganum,i,n - марганец

Br – Bromum,i,n – бром Na – Natrium,i,n - натрий

Ca - Calcium,i,n – кальций Ph – Phosphorus,i,m - фосфор

C – Carboneum,i,n – углерод Pb - Plumbum,i,n - свинец

Cl – Chlorum,i,n – хлор Si – Silicium,i,n - кремний

Cu – Cuprum,i,n – медь Sb – Stibium,i,n - сурьма

Fe – Ferrum,i,n – железо S – Sulfur,uris,n - сера

F – Fluorum,i,n – фтор Tl – Thallium,i,n - таллий

I – Iodum,i,n – йод Zn – Zincum,i,n - цинк

H – Hydrogenium,i,n – водород

 

Упражнение 2. Вставьте пропущенные буквы, запомните названия элементов, в которых пишется буква «у».

S…licium, H…drogenium, N…trogenium, L…thium, Ox…genium, H…drarg…rum.

Упражнение 3. Вставьте пропущенные буквы, запомните названия элементов, в которых пишутся диграфы.

Sul…ur, …errum, Bismu…um, Li…ium, …os…orus, …luorum.

 

Запишите и запомните!

В фармацевтических терминах для обозначения слова «магний» используют термин «Magnesium». Например, сульфат магния – Magnesii sulfas.

 

Названия оксидов

 

Названия оксидов состоят из двух существительных. На первом месте ставится наименование элемента в родительном падеже (по падежам не изменяется), на втором – групповое наименование оксида, выраженное существительными

Oxydum,i,n – оксид

Peroxydum,i,n – пероксид

Hydroxydum,i,n – гидроксид (склоняется по падежам)

 

Например, оксид кальция – Calcii oxydum

Gen.S. Calcii oxydi

 

Водорода пероксид – Hydrogenii peroxydum

Gen.S. Hydrogenii peroxydi

Алюминия гидроксид – Aluminii hydroxydum

Gen.S. Aluminii hydroxydi

 

Упражнение 4. Переведите в именительном и родительном падеже:

Оксид цинка, пероксид магния, гидроксид кальция.

 

Упражнение 5. Образуйте названия оксидов со следующими элементами:

Ртуть, железо, кальций, магний

 

Упражнение 6. Запишите в конспект рецепт, переведите его на русский язык.

 

Recipe: Hydrargyri oxydi flavi 0,6

Ichthyoli 0,8

Unguenti Zinci ad 20,0

Misce. Da.

Signa.

 

Упражнение 7. Переведите рецепты на латинский язык.

 

1. Возьми: Пероксида магния 15,0

Дистилированной воды до 200 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь.

2.Возьми: Анестезина

Оксида цинка

Глицерина по 10,0

Свинцовой воды до 100,0

Смешай. Выдай.

Обозначь.

2. Возьми: Разведённого раствора перекиси водорода 50 мл

Выдай.

Обозначь.

 

Названия закисей

 

Названия закисей состоят из двух слов. Первое – наименование элемента в именительном падеже, второе – групповое название закисей – прилагательное oxydulatus,a,um, которое стоит тоже в именительном падеже. Например,

Закись азота – Nitrogenium oxydulatum (буквально «азот закисный»)

Gen.S. Nitrogenii oxydulati

NВ! В медицине применяется только закись азота.

 

Упражнение №8. Переведите в именительном и родительном падеже.

Закись железа, закись фосфора, закись свинца

 

Названия кислот

 

Название кислоты состоит из двух слов. На первом месте в именительном падеже стоит слово «acidum» - «кислота», на втором – конкретное наименование кислоты, выраженное именем прилагательным (также в именительном падеже). Например, уксусная кислота – acidum aceticum

Gen.S. acidi acetici

Названия кислородных кислот с максимальной степенью окисления образуются путём прибавления к основе кислотообразующего элемента суффикса – icum (по-русски – ная, - овая, - евая). Например, серная кислота – acidum sulfuricum.

Названия кислородных кислот с низкой степенью окисления образуются путём прибавления к основе названия кислотообразующего элемента суффикса – osum (по-русски - истая). Например, сернистая кислота – acidum sulfurosum.

Названия кислот, не содержащих кислород, образуется с помощью приставки hydro- и суффикса – icum. Например, хлористоводородная кислота –

acidum hydrochloricum

Gen.S. acidi hydrochlorici

 

Упражнение 9. Запишите в конспект и запомните названия некоторых кислот.

Acidum aceticum уксусная кислота

Acidum acetylsalicylicum ацетилсалициловая кислота

Acidum ascorbinicum аскорбиновая кислота

Acidum benzoicum бензойная кислота

Acidum boricum борная кислота

Acidum citricum лимонная кислота

Acidum carbolicum карболовая кислота

Acidum carbonicum угольная кислота

Acidum formicicum муравьиная кислота

Acidum folicum фолиевая кислота

Acidum lacticum молочная кислота

Acidum nicotinicum никотиновая кислота

Acidum salicylicum салициловая кислота

Acidum tartaricum винная кислота

Acidum arsenicicum мышьяковая кислота

Acidum arsenicosum мышьяковистая кислота

Acidum nitricum азотная кислота

Acidum nitrosum азотистая кислота

Acidum sulfuricum серная кислота

Acidum sulfurosum сернистая кислота

Acidum hydrochloricum хлористоводородная (соляная) кислота

Acidum hydrobromicum бромистоводородная кислота

Acidum hydroiodicum йодистоводородная кислота

Упражнение 10. Напишите латинские названия кислот, образованных от следующих слов (все кислоты с максимальным содержанием кислорода):

Латинское слово – перевод – латинское название кислоты

1. acetum – уксус - …

2. lac - молоко- …

3. Bromum - бром - …

4. formica - муравей - …

5. citrus - лимон - …

 

Упражнение 11. Запишите в конспект рецепты, переведите их на русский язык.

 

1. Recipe: Acidi benzoici 0,6

Acidi salicylici 0,3

Vaselini 10,0

Misce, fiat unguentum.

Da. Signa.

 

2. Recipe: Tabulettas Acidi ascorbinici 0,05 numero 50.

Da. Signa.

Упражнение 12. Переведите рецепты на латинский язык.

 

1. Возьми: Молочной кислоты 50 мл

Выдай. Обозначь.

 

2. Возьми: Рибофлавина 0,001

Аскорбиновой кислоты 0,2

Дистилированной воды 10 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь.

3. Возьми: Таблетки никотиновой кислоты 0,05 числом 50.

Выдай. Обозначь.

 

Названия солей

Многие лекарственные формы готовятся с добавлением солей. Соли могут входить в состав сборов, порошков, таблеток и других лекарственных форм, поэтому Вам необходимо

Знать:

- правило образования латинских названий солей;

- наиболее употребительные наименования анионов.

 

Уметь:

- образовывать названия солей и употреблять их в рецепте.

 

Название соли состоит из двух наименований – имён существительных. На первом месте ставится в родительном падеже единственного числа наименование катиона, на втором – наименование аниона в именительном падеже. Например,

Сульфат натрия - Natrii sulfas

Наименования анионов в солях бескислородных кислот – существительные 2 склонения среднего рода с суффиксом –idum (по-русски - ид). Например, хлорид – chloridum,i,n, бромид - bromidum,i,n.

Наименования анионов в солях кислородных кислот – существительные 3 склонения мужского рода (по исключению) – с суффиксами – as (Gen.S. - atis) – по-русски – ат и -is (Gen.S. - itis) – по-русски – ит.

Например, сульфат – sulfas,atis,m

сульфит – sulfis,itis,m

 

Упражнение 13. Запишите в конспект наиболее употребительные наименования анионов:

 

Хлорид chloridum,i,n

Бензоат benzoas,atis,m

Фосфат phosphas,atis,m

Гидрокарбонат hydrocarbonas,atis,m

Нитрат nitras,atis,m

нитрит nitris,itis,m

Субнитрат subnitras,atis,m

Арсенит arsenis,it is,m

Сульфат sulfas,atis,m

Сульфит sulfis,it is,m

Бромид bromidum,i,n

Лактат lactas,atis,m

Йодид iodidum,i,n

Глюконат gluconas,atis,m

 

Упражнение 14. Переведите на русский язык.

    1. Bismuthi subnitras. 2. Barii sulfas. 3. Thiamini hydrochloridum. 4. Calcii carbonas praecipitatus. 5. Solutio Natrii chloridi composita. 6. Solutio Hydrogenii peroxydi diluta.

 

Упражнение 15. Переведите на латинский язык в Nom.S. и Gen.S.

натрия бромид, атропина сульфат, калия сульфит, натрия цитрат, морфина гидрохлорид

 

Упражнение 16. Переведите на русский язык следующие рецепты:

 

1. Recipe: Solutionis Kalii iodidi 3%- 200,0

Da.

Signa.

 

2. Recipe: Solutionis Magnesii sulfatis 5% -200,0

Da.

Signa.

 

3. Recipe: Tabulettas Oleandomycini phosphatis obductas numero 25

Da

Signa.

 

Упражнение 17. Переведите рецепты:

 

1. Возьми: Чистого йода 1,0

Калия йодида 2,0

Глицерина 94,0

Дистилированной воды до 100,0

Смешай. Выдай.

Обозначь.

2. Возьми: Цинка сульфата 0,25%

Свинца ацетата по 0,3

Дистилированной воды до 200 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь.

Изучив тему, выполнив упражнения на закрепление, проверьте свои знания, ответив на следующие вопросы.

1. К какому склонению относится большинство названий химических элементов?

2. Как образуются названия оксидов?

3. Как образуются названия закисей?

4. Какой суффикс имеют названия кислот с максимальной степенью окисления? С минимальной степенью окисления?

5. Как образуются названия бескислородных кислот?

6. В каком падеже должно стоять наименование катиона в названии соли?

7. Существительными какого склонения являются наименования анионов в солях бескислородных кислот?

8. Существительными какого склонения являются наименования анионов в солях кислородных кислот?

Если какой – либо из вопросов представляет для Вас сложность, вернитесь ещё раз к информационной части и проработайте нужный материал.

 



2015-11-18 1777 Обсуждений (0)
РАЗДЕЛ 3. ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: РАЗДЕЛ 3. ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1777)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)