III. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений (см. образец выполнения 3)
1. If he were at the Institute now, he would help us to translate the article. 2. He demanded that the car should be repaired by tomorrow. 3. If it had not been so cold, I should have gone to the country.
IV. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 5-ый абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.
Powder Metallurgy Looks Towards the Future 1. Developments and advances in powder metallurgy, a technology created some 50 years ago, can save manufacturing industry great amounts of valuable materials. Powder metallurgy is a cheap alternative to many conventional manufacturing processes. 2. When components, simple or complex, require precision and high quality at a comparatively low cost – powder metallurgy can provide the solution of the problem. An important feature of powder metallurgy is that it can provide the industry with such material compositions which are not achievable by any other means. 3. Components produced by the powder metallurgy process can go straight into the manufacturing cycle or, if required, undergo further processing, including heat treatment. Powder metallurgy is finding new applications in various industries - in electronics, aviation, machine-building, etc. 4. The unique physical properties of powder metallurgy parts enable oil to be retained in minute porous cavities1 within the part. This self-lubricating characteristic 2 is long lasting and can eliminate other lubrication systems. 5. The Byelorussian research and production association for powder has developed a number of processes for powder metallurgy components production. The source material there is metal powder which is subjected to high pressure to acquire a required shape and is then put to thermo-electric furnaces. The resultant parts are more durable and require no additional machining.
Пояснения к тексту: 1.minute porous cavities - крошечные пористые пустоты 2.self-lubricating characteristic - свойство, обеспечивающее самосмазывание деталей Контрольное задание 4 Вариант 4
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1). He wanted us to visit the art exhibition. High export tariffs are considered to hurt the economy. This machinery is supposed to be installed here next month. The device to be tested will arrive here tomorrow.
II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см.образец выполнения 2).
1. The teacher having asked many questions, the student had to spend much time to answer them. 2. The talks between two countries were conducted behind the closed doors, measures having been taken that no correspondent should receive any information. 3. Having finished the experiment they discussed the results.
III. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений (см.образец выполнения 3).
1. It is necessary that the car should be repaired by tomorrow. 2. If you apply this method of calculation you will get good results. 3. If the air were only composed of nitrogen burning would be impossible.
IV. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 5-ый абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4-ый абзацы текста.
Transmitting Pictures by Telephone. 1. Pictures can now be sent over the telephone by sound signals. A new machine does this by looking at a picture and telling what it sees over the telephone to a similar machine at the receiving end, which then translates the sound signals it hears back into the form of a picture. 2. At the sending end, the photograph, drawing business form or document is placed in the machine. At the receiving end, the reproduction appears on ordinary paper. An illustration of ordinary letter size takes six minutes to be received and reproduced. 3. This is how the machine works. Inside the machine optical devices rotate and works pick up reflected light which is focused on and passed through a filter to a photocell or «electronic eye».The photocell generates a signal which is amplified to produce voltages of varying strength. 4. The voltages are converted into sound, and it is this audible signal which is transmitted over the telephone, just as music or voice transmitted. 5. At the receiving telephone, the sound is reconverted to an electronic signal and then into a varying voltage. This voltage is aplied to a drive mechanism. The mechanism is activated to extend and print out a corresponding dark area of the transmitting picture. The length of the document determines the time needed for transmission.
Контрольное задание 4 Вариант 5 I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).
1. The teacher does not consider him to be a good student. 2. Steel production is expected to rise this year. 3. Plastics are supposed to be used instead of metals in many cases. 4. They will need much concrete to be used for soil stabilization. II.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите вниманиe на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).
1.Weather permitting, the plane will leave early in the morning. 2. He works hard to pass his entrance examinations, his sister doing her best to help him. 3. Having offered them to work abroad he himself refused.
Популярное: Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (982)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |