Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


ТЕХНИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА



2015-11-20 1391 Обсуждений (0)
ТЕХНИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА 0.00 из 5.00 0 оценок




Осуществление синхронного перевода (кроме синхронного перевода шепотом) неизбежно связано с использованием соответствующего комплекса технических средств. Переводчик должен знать это оборудование и уметь пользоваться им, так как от этого зависят условия его работы и условия восприятия перевода аудиторией. Поэтому в подготовку синхронного переводчика должны входить ознакомление с основными типами установок синхронного перевода и приобретение умений пользования ими.

Принцип действия установки синхронного перевода заключается в следующем: выступающий говорит в микрофон с трибуны или со своего рабочего места, его речь поступает по проводам в усилитель и подается в наушники переводчиков. Переводчики переводят поступающие отрезки ораторской речи, перевод усиливается усилителем и поступает в наушники делегатов (вариант такой организации синхронного перевода представлен на рис. 18).

Переводчики работают в звуконепроницаемых кабинах. Звукоизоляция кабины препятствует поступлению шумов из зала в микрофон переводчика и, следовательно, их усилению в наушниках делегатов. Кроме того, кабина создает благоприятные условия для работы переводчиков.

Кабина для синхронного перевода рассчитана обычно на два или более человек. Оборудование кабины состоит из наушников, микрофона и щитка управления. На щитке управления могут располагаться выключатель, подключающий кабину к микрофону оратора (с сигнальной лампочкой), регулятор громкости звука в наушниках переводчика, выключатель микрофона переводчика. Кроме того, щиток управления может иметь переключатель микрофонов делегатов (в случае, если у каждой делегации есть свой микрофон), кнопки сигнализации для связи с выступающим и председателем (с помощью этих кнопок переводчик может зажигать перед оратором световые сигналы «говорите в микрофон», «говорите громче») и т. д.

Все оборудование кабины обычно существует в двух комплектах, так как переводчики работают, как правило, группой по два-три человека в одной кабине.

Приступая к очередному сеансу перевода, переводчик подключается к микрофону оратора, регулирует громкость его речи в наушниках, затем включает свой микро-

Рис. 18. Вариант организации синхронного перевода (прямой перевод)

фон и начинает перевод. Одновременно его коллега прекращает работу и выключает свой микрофон. В случае чихания, кашля и других акустических помех в кабине переводчик временно выключает свой микрофон.

Наушники делегатов подключаются к индивидуальным щиткам на рабочих местах. Подключаясь к щитку, делегат избирает язык перевода и регулирует громкость речи переводчика в наушниках. Бывают щитки, подключенные только к одной кабине. В этом случае делегат, слушающий перевод на определенный язык, должен располагаться в определенной части зала. Вся аудитория оказывается таким образом разделенной на группы по языковому признаку, и переводчик может из окна кабины наблюдав «свою» аудиторию.

Кроме указанной аппаратуры, имеется еще диспетчерский пульт или отдельные щитки управления, позволяющие подключать и отключать кабины переводчиков и обеспечивать переговорную связь между председательствующим на заседании, выступающими и переводчиками. Так, если в зале имеется и используется несколько микрофонов для выступающих, технический комплекс синхронного перевода имеет коммутационное устройство, позволяющее подключать микрофоны выступающих к соответствующим кабинам синхронного перевода.

Описанный принцип действия и схема функционирования синхронной установки рассчитаны на прямой перевод, т. е. такой, когда речь выступающего переводится непосредственно на все рабочие языки. Однако до сих пор практикуется и схема двухступенчатого перевода (см. Швейцер Л. Д., 1967, с. 82). Она применяется, когда квалификация переводчиков не позволяет осуществлять прямой перевод речи оратора на все рабочие языки. В этом случае речь оратора переводится на один рабочий язык, которым владеют все переводчики. Этот перевод подается в кабины, где осуществляется перевод на другие рабочие языки (рис. 19). Кабина, в которой осуществляется синхронный перевод первой ступени, носит название «кабина-пилот». Двухступенчатый синхронный перевод через «кабину-пилот» обусловливает необходимость дополнительной коммутационной аппаратуры.

Установки синхронного перевода могут быть стационарными (в помещениях, где регулярно проходят заседания с синхронным переводом) и подвижными (монтируемыми в месте встречи и демонтируемыми после окончания

Рис. 19. Вариант организации синхронного перевода (двухступенчатый перевод с английского языка на другие рабочие языки через русский язык)

работы). Эти типы установок требуют различного подхода переводчика при проверке аппаратуры перед началом работы и обеспечивают различные условия работы.

Установки синхронного перевода могут быть проводными и беспроводным«. В проводных установках связь между микрофонами выступающих, кабинами переводчиков и наушниками делегатов обеспечивается системой проводки. Проводные установки обеспечивают высокое качество связи, но вместе с тем предполагают прослушивание переводов только на рабочих местах делегатов у щитков для подключения наушников.

Действие беспроводных установок основано на системе усилителей, радиопередатчиков, передающих антенн и индивидуальных радиоприемииков с наушниками у каждого делегата. Беспроводные установки имеют ряд преимуществ перед проводными: они не представляют особых трудностей при монтаже, не имеют отказов в работе из-за повреждения проводки, позволяют делегатам прослушивать переводы в пределах зоны действия передающей станции. Вместе с тем по качеству обеспечиваемой связи беспроводные установки не могут соперничать с проводными. К тому же они не обеспечивают необходимую часто секретность обсуждения вопросов, так как радиоподслушивание таких встреч не представляет трудностей.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2



2015-11-20 1391 Обсуждений (0)
ТЕХНИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: ТЕХНИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1391)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)