Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Stan Slade — Private Eye



2015-11-27 734 Обсуждений (0)
Stan Slade — Private Eye 0.00 из 5.00 0 оценок




My name’s Slade, Stan Slade, private investigator. The story begins one Saturday morning in June. I hadn’t been very busy. In fact I’d _____ (1) only two jobs in a month. This big fat guy came into my office. He looked rich, very rich indeed — you know, fur coat, big cigar. He threw $ 5,000 on the table. He said, ”That’s for one week. You’re working for me.” Well, I don’t usually _____ (2) $ 5,000 in a month. “What _____ (3) you want me to _____ (4)?” I said. He sat down.

“This is an important job, Slade. I don’t want you to _____ (5) any mistakes, O.K.? I want you to _____ (6) arrangements to follow my wife. Here’s a picture of her. She’s much younger than me — well, I want to know everything she _____ (7), everything! I want to know what time she gets up, when she _____ (8) the housework, when she _____ (9) the beds, when she _____ (10) the dishes. I want every detail. Find out when she goes out, where she _____ (11) the shopping, and what she buys. I want to know when she _____ (12) a phone call, and who she calls. Can you _____ (13) that?” “Sure,” I said. “She won’t know I’m there. I won’t _____ (14) a sound.” “Right,” said the big guy. “By the way, can I _____ (15) a suggestion?” “Sure, you’re paying,” I said. “_____ (16) sure she doesn’t see you. She’s got some nasty friends, and they could _____ (17) a lot of trouble for you.”

The fat guy left my office. I looked at the photo he’d given me, and the address. “Well,” I thought to myself, “I suppose I should go out and ____ (18) some work.”

It was pretty boring. I hoped that she would _____ (19) something interesting, but nothing happened. On the third day I parked outside her apartment building as usual. I started _____ (20) a crossword puzzle. I heard footsteps. Suddenly there was a tap on the window. I looked up. It was my old buddy, Lieutenant O’Casey of the 18th Precinct, Los Angeles Police Department.

“ _____ (21) me a favour, O’Casey,” I said, “Go away. I’ve got a job to _____ (22).” “So, have I, Slade,” he replied. “A lady has _____ (23) a complaint. She says you’ve been following her. Have you been trying to _____ (24) a date or something?” “O.K., O.K., O’Casey. I’m working for her husband.” “Don’t _____ (25) me laugh, Slade! She isn’t married. Who’s paying you?” I described the fat guy. O’Casey laughed. “ _____ (26) he ask you to _____ (27) a report on all her movements?” “That’s right.”

“Well,” said O’Casey slowly, “the lady is Laura Van Gelt, the millionaire. You remember, her father _____ (28) a fortune out of soybeans. This fat guy sounds like Pete Greenstreet, the international jewel thief!”

 

Exercise 5. Translate into English using expressions with ‘do’ and ‘make’.

1. Ты не ценишь ее по достоинству. Так не годится. Она всегда делает все, что в ее силах, чтобы помочь фирме заработать деньги. 2. Сделай мне одолжение, прекрати надоедать. Что мне нужно, так это покой и тишина. 3. Ты оказал мне добрую услугу. Должен признаться, что если бы ты не занял мне тогда деньги, я бы покончил жизнь самоубийством. 4. Я только выполнил свой долг, и это не имеет ничего общего ни с отвагой, ни с героизмом. Кроме того, это не причинило мне никакого вреда. 5. Он, скорее старательный студент, чем одаренный. Конечно, за последнее время он добился успеха, но когда приходится быстро принимать решения, он всегда теряется. 6. В некоторой степени, он хорошо справился с экзаменационным заданием. Он все-таки допустил несколько ошибок при переводе, а одно из упражнений сделал совершенно неправильно.

Exercise 6. Translate into English using speech patterns, word combinations and phrases from the text.

1. Это лекарство не имеет ничего общего с болезнью, от которой он страдает. 2. Она страдает оттого, что, принимая решения, полагается скорее на интуицию, чем на информацию. 3. Никогда бы не подумал, что недостаток отдыха может так сказаться на моем здоровье: я страдаю от сильных головных болей. 4. По-своему он тоже хотел помочь, но в результате только испортил всю работу. 5. На твоем месте я бы тоже принял его за Тома. Он так на него похож. 6. На вашем месте я бы не рискнул руководить этой операцией, ведь это не ваше призвание. 7. На твоем месте я бы выбрал скорее биологию, чем медицину, поскольку я не думаю, что хирургия – твое призвание. 8. Она редко соприкасается с действительностью, в результате она ощущает острую нехватку жизненного опыта. 9. Проблема, которую ты сейчас поднял, не имеет ничего общего со сложившейся ситуацией. 10. Если бы я затронул эту проблему тогда, никто бы не понял меня. 11. Если вам не хватает слов, чтобы четко высказаться, все что вам нужно – читать больше книг. 12. Что мне нужно, так это научится четко выражать свои мысли, иначе я не смогу установить контакт с моими коллегами. 13. Если бы он мог четко выражать свои мысли, он бы был замечательным руководителем. 14. Он прореагировал на твое замечание очень странно, хотя по-своему его тоже можно понять. 15. Он получил это место скорее благодаря влиянию отца на попечительский совет, чем благодаря своим знаниям и опыту. 16. Нехватка влияния на своих подчиненных привела к тому, что он был вынужден подать в отставку. 17. Она воспринимает мои замечания в искаженном свете, хотя они и не имеют ничего общего с попытками повлиять на нее. 18. В некотором роде недостаток терпения способствует его постоянным ссорам с женой. 19. Все что мне нужно, это, в какой-то степени, найти свое призвание, и тогда я наверняка преуспею в жизни. 20. Том страдал от любви к Лиз, и все, что ему было нужно – это сказать ей об это, но Том не знал, как девушка на это отреагирует. 21. Когда я обиделась на него, он сказал, что я все вижу в искаженном свете. 22. Если бы мне удалось наладить с ним отношения, я бы затронула проблему его поведения. 23. Педагогика не ее предназначение, так как у нее очевидна нехватка терпения и любви к детям. 24. Если бы меня попросили привести хотя бы одну причину его увольнения, я бы в первую очередь отметил нехватку у него такта в общении с людьми. 25. Он по-своему преуспел в жизни, хотя, как и все, время от времени страдает от житейских проблем. 26. Теперь, когда вы четко высказались, я вижу, что вы не имеете ничего общего с этими людьми. 27. Что тебе необходимо, так это научиться реагировать на происходящее таким образом, чтобы твой недостаток воспитания и выдержки не был так очевиден. 28. Если бы у меня были серьезные трудности с учебой, я бы взял репетитора. – Если бы не материальные трудности, я бы тоже так поступил. 29. Если бы я не знала, что они брат и сестра, я бы никогда не поверила этому. Конечно, они похожи друг на друга, но только в некоторой степени.

 

Exercise 7. Translate into English using speech patterns, word combinations and phrases form the text.

 

 


объясняя, почему они предпочтут концерт фейерверку. Они сказали, что это мероприятие затрагивает проблему безопасности, поскольку дети могут пострадать от ожогов или испугаться. Они также ссылались на нехватку денег. Я испытывал горькую обиду на власти и заявил, что все их отговорки не имеютничего общего с настоящей причиной отказа: у них просто нет потребностиустановить контакт с людьми, поскольку они верят в свою исключительность. Я ясно высказался и ушел, хлопнув дверью. Но мне все-таки удалось заставить власти изменить свое мнение. И я думаю, что в некоторой степени, это произошло именно благодаря моей пламенной речи. Фейерверк удался, и родители говорили, что этот праздник был именно тем, что было нужно их детям уже давно.

 

 

 


каким станет мир приблизительно через сто лет. Они хотят узнать, какое влияние окажет на наш мир загрязнение окружающей среды, от каких заболеваний будут страдать люди, какие профессии станут призваниями людей, удастся ли нам вступить в контакт с иными цивилизациями, какой технологией будут пользоваться жители Земли. Короче говоря, они хотят узнать все, что имеет хоть какое-нибудь отношение к нашему будущему.

Ученые считают, что климат Земли значительно потеплеет к этому времени, и приводят для этого множество причин. Во-первых, мир отреагирует на загрязнение окружающей среды. Во-вторых, мы будем пользоваться скорее традиционными видами топлива, а не альтернативными источниками энергии. Вред, нанесенный озоновому слою, повлияет на наших потомков, и в результате возрастёт риск заболевания раком кожи.

Общество также в некоторой степени изменится. Люди становятся всё более жестокими, и эта тенденция в некоторой мере сохранится. В большинстве стран уже произойдет демографический взрыв, в результате чего количество пожилых людей возрастёт, и у правительства возникнут трудности с выплатой пенсий.

Технологии также будут продолжать развиваться. Старые кинопроекторы будут забыты навсегда. Через 25 лет компьютеры станут в миллион раз быстрее, а принцип их работы будет напоминать принцип работы человеческого мозга. Они станут проще в использовании и любой, кто не научиться использовать новые технологии, будет ощущать техническую несостоятельность и недостаток соприкосновения с действительностью.

Но что же нам делать, чтобы выжить в будущем? Ученые высказываются достаточно ясно. Что нам необходимо, так это наладить контакт с другими людьми и постараться решить насущные проблемы современности.

 



2015-11-27 734 Обсуждений (0)
Stan Slade — Private Eye 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Stan Slade — Private Eye

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (734)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.011 сек.)