АТАЛАНТА В КЭМДЕН-ТАУНЕ
Ах, на этой скамье Тою давней весной Аталанта ведь не Тяготилася мной, И в ответ мои нежные речи не звала «чепухою одной».
Я ей шарфик купил, Ожерелье и брошку, — Всё надела, мой пыл Оценив понемножку; И под императрицу она неспроста причесалась в дорожку.
В театральный салон Я привёл мою пери; Издала она стон — И мгновенно за двери: Духота, мол; одна толчея, и несносен ей этот Дандрери.
«О, счастливчик, постой! По тебе эти стоны! — Так я мнил той порой, Помня флирта законы. — Плеск и блеск! (Девонширский рыбак так, случится, похвалит затоны.)
И воскликнет любой: „Ну, счастливчик вы наш!“, Как с невестой такой Подойдёт экипаж, Когда бел ещё свадебный торт и пока желтоват флёрдоранж!»
Тот тягучий зевок! Тот слипавшийся глаз! Тех фантазий поток, Что блаженство припас! Уложил меня взор её вскользь и пришибла слеза напоказ.
Видел, видел вполне (Сомневаться негоже) И томленье по мне, И тоску. Только всё же Оглашенье ли мне предпочесть? Ведь лицензия выйдет дороже.
«Как Геро, ты возжги Мне торшер Афродиты; Пусть не видно ни зги — Доплыву». — «Да поди ты…» Что такое?! Но дальше слова были громом колёс перекрыты… [68]
ЗАТЯНУВШЕЕСЯ УХАЖИВАНИЕ
Девица одна у решётки окна Стояла с собачкой у ног. За улицей тихо следила она, Там люд прохожий тёк.
«К дверям какой-то подошёл И трётся о косяк. Совет мне дай, мой попингай, Впустить его, иль как?»
Зачёлкал мудрый попингай [69], Кружа под потолком: «Впусти, раз так — пришёл, никак, К тебе он женихом».
Вошёл в гостиную чудак, Смиренно, как во храм. «Признали? Я — тот, кто из году в год В любви был верен вам».
«Но как же мне было про то прознать? Давно б сказали вы! Да, как было, сударь, про то мне знать? Не знала я, увы!»
Сказал он: «Ах!» — и уже на щеках Солёных слёз ручьи. «В неделю по разу, по нескольку раз Признанья летели мои.
Колечки вспомни, госпожа, На пальцы посмотри. На сердце руку положа — Послал семь дюжин и три».
«Тут спору нет, — девица в ответ. — Моей собачке свит Из них поводок, златой ручеёк — Глядите, как блестит».
«А как же пряди, пряди где, Концы моих чёрных волос? Я слал их по суше, я слал по воде, И к вам почтальон их нёс».
«И тут спору нет, — девица в ответ. — Побольше б таких кудрей. Я их в тюфячок, а тот — под бочок Собачичке моей».
«Но где же, где же письмецо С тесьмою вкривь и вкровь? В нём дышит каждое словцо Признаньем про любовь».
«Приносит раз с тесьмой — от вас? — Конвертик почтальон. Да вот беда-то, что без оплаты, И брать был не резон».
«О, горькая весть! Письма не донесть! А в нём всё как есть про любовь! Так суть письмеца я вам до конца Нынче поведаю вновь».
Зачёлкал мудрый попингай, Взметая перья прядь: «Ходатай, складно отвечай Да на колени падь!»
Склонил колени он пред ней, То в жар его, то в хлад. «О Дева, скорбных повестей Услышишь ты доклад!
Пять лет сперва, пять лет потом Твой каждый, Дева, шаг Встречал я вздохом и кивком — Во всех романах так.
И десять лет — унылых лет! — Влюблённый взор бросал; Я слал цветы тебе чуть свет И валентинки слал.
Пять долгих лет и снова пять Я жил в чужой стране, Тая мечты, что чувством ты Проникнешься ко мне.
Уж тридцать минуло годков, И покинул я чуждый край. Вот, пришёл тебе сказать про любовь, Так руку, Дева, мне дай!»
А что же Дева? Ни в хлад, ни в жар; Ему подаёт платок. «Мне, право, немного вас даже жаль И странно слышать про то».
Со смехом клёкчет попингай, Презрительно когтит: «Как ты, ухаживать, я чай, Не каждый захотит!»
Собачка прыгает кульком (Зубов поберегись!), Колечет звонким поводком, Натявкивая ввысь.
«Собачка, тише, ну же, шу! И ты, мой попингай! Я кое-что ему скажу; Молчи и не встревай!»
Собачка лает и рычит, Девица топ ногой; Пришлец — и тот сквозь шум кричит, Привлечь вниманье той.
Клекочет гнусный попингай Сердитей и звончей, Но всё ж собачкин громкий лай Несносней для очей.
На кухне слуги и служан- Ки сбились у плиты: Хоть слышат шум, да нейдёт на ум Причина суеты.
Воскликнул поварёнок (Мальчонка не худой): «Так кто из нас пойдёт сейчас Восстановить покой?»
И тот час слуги жребий Бросают круговой [70], Чтоб точно знать, кого послать Восстановить покой.
На поварёнка жребий пал, И слуги говорят: «Иди и дей, ищи идей, Краса всех поварят!»
Схватил он тут погибче прут Собачку выдворять, Но видит: доля не её Команды выполнять.
Схватил он кость — собачки злость Пропала наконец; Повёл на кухню за собой Собачку удалец.
Девица ручкой машет ей: «Шалунья, нету слов! Она мне, право же, милей Десятка женихов.
Пустое слёзы, вздохи вслед, Власы не стоит жать; Вы, значит, ждали тридцать лет, Так что вам подождать?»
Печально он пошёл к дверям И ручку повернул; Нашёл печально выход сам, Прощально не взглянул.
«Хотя б такой же попингай Со мной летал как сват! Его советы выполняй, Глядишь — и ты женат.
Другую мне б где’вицу взять, — Шептал он, плача вновь. — Да чтобы тридцать лет опять Не тратить на любовь!
Спрошу я прямо (да иль нет) Девицу поскорей. Не позже, чем ’рез двадцать лет Приду я с этим к ней!» [71]
ТРЁМ ОЗАДАЧЕННЫМ МАЛЫШКАМ ОТ АВТОРА (Трём мисс Друри)
Три девочки, поездкой утомлённых, Три пары ушек, к сказке благосклонных; Три ручки, что с готовностью взметались, Но три загадки нелегко давались. Три пары глазок, широко раскрытых, Три пары ножниц, временно забытых; Три ротика, благодаривших мило Знакомца нового — им книжку посулил он. Уж три недели минуло с тех пор; Так вспомнят ли вагонный уговор?
Август 1869 г. [72]
ДВОЕ ВОРИШЕК (Трём мисс Друри)
Два вора влезли в чей-то дом, А кража ведь — не шутки. И подучили их, притом, Три девочки-малютки.
На кражу взрослых подучить Способны ли детишки?! Другие — вряд ли, может быть, Но эти три малышки...
В сердцах сказал однажды им Их взрослый друг: «Хотите Увидеть Вредность?» — «Да, хотим!» — «Так в зеркало взгляните».
11 января 1872 г.
ПИЩАЛКИ СЛАВЫ
Смелей! Во всю трубите мочь, Людишки с мелкою душой! А лопнут трубы — бросьте прочь И жрите Злато всей толпой!
Пусть полнит ширь голодный крик: «Награды! Мыслим и строчим!» Питаться ваш народ привык Не Знаньем — Золотом одним.
Где мирной мудрости приют Нашли и Ньютон и Платон, Нечистые копыта бьют, Гудит свинарник-Вавилон.
Делите славу наших дней, Ваш пай мы выплатим сполна, Но с именами тех теней Не ваши ставить имена!
Их слава — вашей не чета; Им поклоненье ни к чему. Они сгорели б от стыда, На эту глядя кутерьму.
Тот о Любви в слезах вопит И проповедует Закон, Но чувства в нём не пробудит Замученной собаки стон;
Тот Мудрость хвалит. Нет, постой! Не клич на голову свою: Тебя безжалостной стопой Раздавит Мудрость как змею!
В салонах скройтесь, мудрецы, Играйте в клику и вождя, Надев заёмные венцы, Своих пищалок не щадя.
Скрывать сподручно вздор речей Клочками пройденных наук И друг на дружку лить елей, Светя улыбками вокруг.
О вы, глядящие с высот, В эфире Славы воспаря, Кто свой заполучил доход, Пробился, проще говоря,
Знамёна в руки! Марш на пир! Своей победе гряньте песнь! О свечки! Да зажжёте мир И бросите на солнце тень!
Оно струит чистейший свет, Дарит им Запад и Восток, Покуда в сете сует Дрожит ваш чахлый огонёк [73].
ЦАРСТВО ГРЁЗ
Как ляжет ночь глухая От края и до края — Черты теней минувших дней Плывут передо мной.
Герои и пророки, Жильцы веков далёких, Чей ровен шаг, чей светел зрак, Приходят в мир пустой.
И мягкий луч рассвета, И яркий полдень лета Лишь малый час ласкают глаз Линяющей красой.
Но в средостенье Сказки Не потускнеют краски, Здесь каждый луч расцветкой жгуч, Наполнен теплотой.
И вновь свои владенья Хотят принять виденья — Черты теней минувших дней Плывут передо мной.
1882 г. [74]
ПОДРАЖАНИЕ
Леди Клара Вир де Вир! Лет ей восемь, может быть; Кудрей каждое колечко — злата свёрнутая нить.
Мисочку мне подала; Не воздам такой хвалу. Что за утварь! Проржавеет — так испортит и халву.
«Братья, сёстры, моя мисс? Здесь инспектор: как сова, Схватит тех он, кто не знает, сколько будет дважды два!»
На меня она взглянула: «Знаешь, добрые сердца В этом мире поважнее и учёбы и венца!» [75]
ИГРА ВПЯТЕРОМ
Пять девочек-малюток, от года до пяти: Резвятся у камина — играть им да расти.
Пять девочек-милашек, с шести до десяти: Учитесь пенью-чтенью, да как себя вести.
Пять девушек растущих, одиннадцать меньшой: На классы да питанье расход уж пребольшой.
Пять девушек-красавиц, и младшенькой шестнадцать: С юнцами им построже пристало объясняться.
Пять дев нетерпеливых, и старшей двадцать пять: Коль предложений нету, придётся пропадать.
Пять девушек эффектных, да только в тридцать лет От этого эффекта уже не тот эффект.
Пять девушек, пять модниц от тридцати и дале Уж с робкими юнцами приветливыми стали.
* * * * * *
Пять девушек поблекших... Их возраст? Всё равно! Тащиться им по жизни как прочим суждено.
Но, к счастью, знает каждый «беспечный холостяк» Решение проблемы, «где денег взять и как».
УРОК ЛАТЫНИ
Латынь к столу зовёт. Итак: Серьёзный Цицерон, Затем Гораций-весельчак; Но есть глагол один — костяк Познаний наших он. Всех выше как ему не быть? Amаre, учим мы, — ‘любить’!
Ещё цветок — ещё глоток: Мы жизни пьём нектар. Но туч нагонит ветерок, А в блеске глаз, в румянце щёк — Грядущих стычек жар. Урок нас к выводу привёл: «Amаre — горечи глагол!»
Был вечер, тьмы давил покров, И волновал вопрос: Ну есть ли розы без шипов?» Но утро, мир; ответ готов: «Ведь нет шипов без роз!» Ура! Пошёл урок на лад: Любовь есть горький шоколад!
Май 1888 г. [76]
Популярное: Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (344)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |