Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь

Субстантивация инфинитива




Любой инфинитив может быть превращен в существительное. Все субстантивированные инфинитивы являются абстрактными существительными среднего рода и употребляются, как правило, в единственном числе. Эти существительные обычно называют процесс, напр.: das Lesen – чтение, das Essen – еда, das Fahren – езда и т.д.

Немецкая грамматика:
Придаточное образа действия (Modalsatz)

Придаточные образа действия отвечают на вопросы: wie? «как?», auf welche Weise? «каким образом?» (совершается действие главного предложения). Они вводятся союзами: indem; dadurch, dass; wobei; ohne dass.

indem тем что, благодаря тому что (в утвердительных предложениях) Er machte Fortschritte, indem er täglich trainierte. Он делал успехи, благодаря тому что он ежедневно тренировался.
dadurch, dass благодаря тому, что (Коррелят dadurch стоит в главном предложении, а союз dass - в придаточном.) Er fand eine Lösung dadurch, dass er das Problem von einem anderen Standpunkt zu betrachten versuchte. Он нашел решение благодаря тому, что он попытался рассмотреть проблему с другой точки зрения.
wobei причем Er hat das Referat schnell vorbereitet, wobei niemand ihm geholfen hat. Он быстро подготовил реферат, причем никто ему не помогал.
ohne dass без того чтобы, так что ... не, однако ... не (в отрицательных предложениях) Sie ging, ohne dass es jemand merkte. Она ушла, так что никто этого не заметил.
  Если придаточные предложения с союзами indem и ohne dass имеют то же подлежащее, что и главное, то они переводятся деепричастным оборотом. Man kann die Geschichte der Stadt kennen lernen, indem man die Sehenswürdigkeiten besichtigt. Можно познакомиться с историей города, осматривая достопримечательности.

Придаточное образа действия с союзом ohne dass сходно по значению с инфинитивным оборотом ohne ... zu + Infinitiv. Придаточное предложение можно заменить инфинитивным оборотом, если в обеих частях предложения речь идет об одном и том же подлежащем:

Er hörte der Diskussion zu, ohne dass er daran teilnahm. Он прислушивался к дискуссии, не принимая в ней участия.
Er hörte der Diskussion zu, ohne daran teilzunehmen. Он прислушивался к дискуссии, не принимая в ней участия.

Немецкая грамматика:
Придаточное причины



Придаточные предложения причины отвечают на вопрос warum? «почему?» и вводятся союзами weil, da «так как, потому что». Порядок слов - обычный для придаточного предложения.

da Придаточное с союзом da указывает на уже известную причину и чаще стоит перед главным предложением. Da die Vorlesung nicht stattfindet, können wir eine Weile spazieren gehen. Так как (поскольку) лекция не состоится, мы можем немного погулять.
weil Придаточное с союзом weil указывает причину как новую информацию и обычно стоит после главного предложения, а также может употребляться в качестве самостоятельного предложения при ответе на вопрос "warum?". Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zur Bahn bringen muss. К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал.
    Warum lernst du Deutsch? - Weil ich nach Deutschland fahren will. Почему ты учишь немецкий язык? - Потому что я хочу поехать в Германию.
denn Для указания причины употребляется также сочинительный союз denn «так как». Предложение с этим союзом стоит после главного предложения, а порядок слов в предложении - как в главном (спрягаемая часть сказуемого на втором месте). Er antwortete sicher, denn er hatte sich auf die Prüfung gut vorbereitet. Он отвечал уверенно, так как хорошо подготовился к экзамену.

Немецкая грамматика:
Придаточное цели (Finalsatz)

Придаточное предложение цели отвечает на вопрос wozu? «для чего?», zu welchem Zweck? «с какой целью?» и вводится союзом damit «для того, чтобы».

Sag es ihm noch einmal, damit er es nicht vergisst. Скажи ему это еще раз, чтобы он не забыл.

Придаточное цели с союзом damit сходно по значению с инфинитивным оборотом um … zu + инфинитив.

  • Придаточное цели употребляется в том случае, если в главном и придаточном предложениях подлежащие разные.
  • Инфинитивный оборот "um … zu" употребляется, если в обеих частях предложения речь идет об одном и том же подлежащем:
Der Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen. Учитель повторяет правило еще раз, чтобы все студенты его поняли.
Die Studenten lesen die Regel zweimal, um sie zu verstehen. Студенты читают правило дважды, чтобы его понять.

Немецкая грамматика:
Причастия (Partizipien)

Причастие - это форма глагола, обладающая как признаками глагола (время, залог), так и признаками прилагательного (склонение, употребление в качестве определения и предикатива).

В немецком языке есть две формы причастий: партицип I и партицип II.





Читайте также:





Читайте также:
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...

©2015 megaobuchalka.ru Все права защищены авторами материалов.

Почему 3458 студентов выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)