IV. Переведите на латинский язык
1. Возьми: Сульфадимезина 0,5 Пусть будут выданы такие дозы числом 6. Пусть будет обозначено. 2. Возьми: Порошка витамина С 0,1 Сахара 0,2 Смешай, чтобы получился порошок. Выдай такие дозы числом 12. Обозначь. 3. Возьми: Аспирина 0,5 Выдать такие дозы числом 30 в таблетках. Обозначить. 4. Возьми: Борной кислоты 0,5 Вазелина 10,0 Смешай, пусть получится мазь. Выдай. Обозначь. 5. Возьми: Магния карбоната 4,0 Калия карбоната 5,0 Натрия гидрокарбоната 1,0 Глицерина сколько нужно. Смешай, пусть получится паста. Выдай. Обозначь. 6. Возьми: Хинозола 0,03 Борной кислоты 0,3 Танина 0,06 Масла какао сколько нужно, чтобы получился влагалищный суппозиторий. Пусть будут выданы такие дозы числом 5. Пусть будет обозначено. 7. Возьми: Гидрохлорида хинина 3,0 Экстракта порошка корня солодки сколько нужно, чтобы получились пилюли числом 60. Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено. Тема 40. Сокращения в рецептах. Цель:формирование, углубление, расширение и детализация знаний о сокращениях в рецептах; формирование лексического минимума по наименованиям лекарственных средств; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка. Организационная форма занятий:практическое занятие с использованием творческих заданий. Вопросы, выносимые на обсуждение: 1. Важнейшие общепринятые сокращения в рецептах. 2. Рецептурные формулировки с использованием сокращений Методические рекомендации: В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе. Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №16) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010). В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления рецептурной прописи с использованием сокращений. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты. Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов. Литература и интернет-ресурсы: Основная 1. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с. 2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с. 3. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с. дополнительная: 1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с. 2. Арнаудов Г.Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с. 3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003. 4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с. 5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ.-учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с. 6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с. Интернет-ресурсы: 1. Латинский язык и основы терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml 2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. .Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html 3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html 4. Латинский язык и основы терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602 5. Компьютерная литература. Латинский язык и основы терминологии. 4-е изд. www.combook.ru/product/2077980 6. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519 7. http://latinsk.ru 8. www.lingualatina.ru Задания для развития и контроля владения компетенциями: I. Прочитайте без сокращений; переведите на русский язык. 1. Rp.: Sol. Calcii gluconatis 10% 10 ml D.t.d. N 10 in amp. S. 2. Rp.: Inf.r. Althaeae 6,0 – 180 ml Ammonii chloridi 3,0 Sir. Glycyrrhizae ad 200 ml M.D.S. 3. Rp.: Natrii tetraboratis Natrii hydrocarbonatis aa 20,0 Natrii chloridi 10,0 Ol. Menthae gtts.III M.f. pulv. D.S. 4. Rp.: Promedoli 0,02 Ol. Cacao 3,0 M.f. supp. D.t.d. № 6 S. 5. Rp.: Ac. hydrochlorici dil. 4 ml Pepsini 2,0 Sir. simpl. 50,0 Aq. destill. 150 ml M.f. mixt. D.S. 6. Rp.: Ol. Hyoscyami Sol. Ammonii caustici Methylii salicylatis aa 30,0 M. f. linim. D. S. 7. Rp.: Sulfuris pet. Picis liquidae aa 1,0 Zinci oxydi Amyli Tritici aa 2,5 Vaselini 20,0 M.f.ung. D. S. 8. Rp.: Dec. cort. Frangulae 20,0 — 200 ml D.S. 9. Rp.: Bismuthi subnitratis 0,35 Magnesii carbonatis 0,2 Natrii hydrocarbonatis 0,2 Pulv. corticis Frangulae Pulv. rhiz. Calami aa 0,025 M.f. pulv. D.t.d. N 30 S. 10. Rp.: Sol. Desoxycorticosteroni acetatis oleosae 0,5% 1 ml D.t.d. N 6 in amp. S. 11. Rp.: Osarsoli Ac. borici aa 0,25 M.f.pulv. D.t.d. N 6 S. 12. Rp.: Cephalexini 0,24 D.t.d. N 10 in caps. S. 13. Rp.: Rhiz. cum r. Valerianae 1,5 Hb. Adonidis vernalis 2,0 M.f. sp. D.S. II. Переведите письменно на латинский язык, используя сокращения. 1.Возьми: Прозерина 0,01 Сахара 0,2 Смешай, пусть получится порошок Выдай такие дозы числом 20 Обозначь. 2.Возьми: Метилсалицилата Хлороформа по 50,0 Смешай, пусть получится линимент Выдай. Обозначь. 3.Возьми: Дерматола 0,2 Масла какао сколько нужно, чтобы получилась свеча Пусть будут выданы такие дозы числом 6 Пусть будет обозначено. 4.Возьми: Салициловой кислоты 1,0 Оксида цинка Пшеничного крахмала по 12,5 Вазелина до 50,0 Смешай, пусть получится паста Выдай. Обозначь. 5.Возьми: Раствора дипропионата эстрадиола в масле 0,1% 1 ml Выдай такие дозы числом 6 в ампулах Обозначь. 6.Возьми: Салициловой кислоты 1,0 Амидохлорида ртути Основного нитрата висмута по 3,0 Вазелина Ланолина по 15,0 Смешай, пусть получится мазь Выдай. Обозначь. 7.Возьми: Цветков ромашки 30,0 Выдать. Обозначить. 8.Возьми: Фосфата олеандомицина 0,25 Выдай такие дозы числом 30 в таблетках Обозначь. 9. Возьми: Отвара листьев толокнянки 10,0 —180 мл Выдать. Обозначить. 10.Возьми: Аскорбиновой кислоты 0,1 Сахара 0,3 Смешай, пусть получится порошок Выдай такие дозы числом 20 Обозначь. 11.Возьми: Порошка листьев наперстянки 0,1 Масла какао 1,5 Смешай, пусть получится свеча Выдай такие дозы числом 12 Обозначь. 12.Возьми: Ментола 0,1 Ланолина 2,0 Вазелина 8,0 Смешай, пусть получится мазь Выдай. Обозначь. 13.Возьми: Хлороформа Этилового спирта 95% по 20 мл Этилового эфира 10 мл Нашатырного спирта X капель Смешать. Выдать. Обозначить. Тема 41. 4-е склонение. Цель:формирование, углубление, расширение и детализация знаний о существительных 4-го склонения; формирование лексического минимума по наименованиям лекарственных средств, содержащих существительные 4-го склонения; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка. Организационная форма занятий:практическое занятие-диспут. Вопросы, выносимые на обсуждение: 1. 4-е склонение существительных. 2. Склонение существительных 4-го склонения. 3. Особенности некоторых существительных 4-го склонения. Методические рекомендации: В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе. Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения из учебно-методического пособия (занятие №5) «Латинский язык и основы терминологии» (Манвелян Э.А., Каюмова С.С., 2010). В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления рецептурной прописи с использованием наименований лекарственных средств, содержащих существительные 4-го склонения. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты. Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов. Литература и интернет-ресурсы: Основная 1. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с. 2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с. 3. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с. дополнительная: 1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с. 2. Арнаудов Г.Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с. 3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003. 4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с. 5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ.-учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с. 6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с. Интернет-ресурсы: 1. Латинский язык и основы терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml 2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. .Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html 3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html 4. Латинский язык и основы терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602 5. Компьютерная литература. Латинский язык и основы терминологии. 4-е изд. www.combook.r/product/2077980 6. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519 7. http://latinsk.ru 8. www.lingualatina.ru Задания для развития и контроля владения компетенциями: I. Определите по словарю склонение, род и родительный падеж существительных: pulsus, morbus, tempus, spirĭtus, genus, usus, ulcus, ocŭlus, hortus, vulnus, salus, visus, corpus, numĕrus, sensus, nasus. II. Просклоняйте: правая рука, частый пульс, сладкий плод, моё колено.
Популярное: ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (2208)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |