Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Глава сорок седьмая. Лидия



2018-07-06 437 Обсуждений (0)
Глава сорок седьмая. Лидия 0.00 из 5.00 0 оценок




Когда Аврил ушла готовиться к экзаменам, Лидия повернула за угол и пошла к дому. Увидев почтальона, она невольно заспешила и догнала его еще до того, как он повернул на подъездную дорожку. Он отдал ей стопку писем, проспектов и счетов.

– Хорошего вам дня. – И почтальон ушел по своему маршруту.

Лидия сунула почту под мышку. Джо, опустившись на колени возле клумбы у входной двери, выпалывала траву здоровой рукой. Она подняла глаза, и девочка поняла, что она ждала ее.

– Не стоит этим заниматься с больным плечом, – сказала Лидия. Она протянула ей почту, но мама отрицательно покачала головой.

– Руки в земле. Я решила сделать это до того, как Ричард привезет завтра Оскара и Айрис. Как все прошло с Аврил? – Она вытерла лоб, оставив на нем полосу грязи.

– Мы помирились.

Джо внимательно смотрела на нее.

– Все окей, – добавила Лидия. – Пусть лучше она будет моей самой близкой подругой, чем ее не будет совсем.

– Ты уверена, что она не…

– Нет, мам, она не такая. У тебя что, действительно нет определителя нетрадиционной ориентации?

Мама рассмеялась, но потом увидела что-то позади Лидии и замолчала. Ее щеки зарделись от румянца.

– Мам?

Лидия обернулась. Она должна была и так догадаться: на подъездной дорожке стоял мистер Грэхем.

Мама поднялась на ноги. Ее джинсы были в темных пятнах грязи на коленях. Лидия снова взглянула на мистера Грэхема, и он тоже покраснел. Господи, как пара подростков! Как неловко…

Он колебался.

– Я… гм, я хотел узнать, могу ли поговорить с Лидией?

– Конечно, – ответила мама, явно пытаясь казаться спокойной, и пошла в дом, слишком резко закрыв за собой дверь.

Лидия наблюдала, как мистер Грэхем смотрит ей вслед. Он был в джинсах и футболке. Странно было видеть его в нормальной одежде. И еще странно было видеть, как он смотрит на ее мать.

Он откашлялся и подошел ближе.

– Это частично неофициальный школьный визит. Я хотел проверить, как ты, и поговорить о том, как бы ты хотела решить вопрос с экзаменами.

– У меня еще не было времени о них подумать.

Лидия опустилась на траву, положив почту рядом, и мистер Грэхем присоединился к ней. Он был без очков, отчего казался еще менее похожим на учителя.

– И это абсолютно нормально. Твое здоровье – вот что самое главное. Я подумал, что ты бы хотела знать, что школа посмотрела кэш твоей Facebook-страницы перед тем, как ее удалили, и в результате нескольких учеников отстранили от занятий. Те, кто учится в одиннадцатом классе, будут сдавать экзамены, но в другой части здания. Их полностью изолируют от остальной части школы.

Лидия кивнула. Как и тогда, когда Аврил рассказывала об этом, она не получила особого удовлетворения, узнав, что из-за нее наказывают других учеников. Они этого заслужили, но она предпочла бы, чтобы всего этого вообще не случилось.

– Возможно, я пойду в колледж в следующем году.

– Хорошая мысль. Можно договориться, чтобы сейчас ты сдала часть экзаменов в колледже, если хочешь. Но мы разберемся со всем этим в понедельник, когда ты придешь с мамой. Я хотел просто сказать, что это не решает твою судьбу, Лидия. Ты можешь все наверстать. А я сделаю все, чтобы случившееся никак не повлияло на твое будущее. Я знаю, что ты хотела поехать в Оксбридж после экзаменов повышенной сложности, и, хотя для этого может понадобиться чуть больше времени, постараюсь, чтобы у тебя был лучший шанс для этого.

Лидия понимала, что отчасти он говорит это из-за чувства вины, но она все равно видела, что все это всерьез.

– Я тоже прошел через подобное, – добавил он уже тише. – Хотя я тогда был младше, чем ты, и надо мной издевались по другой причине. Мальчики задирали меня, поскольку я был меньше и слабее их, и это было чуть более… прямолинейно. Но достаточно похоже.

– Ох…

– Я должен был заметить, что с тобой что-то происходит. И мне очень жаль, что я не смог… Если это поможет… Все на самом деле станет лучше. Хотя ты никогда этого не забудешь. Если повезет, это сделает тебя сильнее.

– Спасибо, – ответила Лидия.

Она не была готова к такому: увидеть в мистере Улыбке, учителе, который слишком часто улыбался, человека, который страдал, который тоже хотел нравиться, потому что провел слишком много времени без друзей.

А что, если у всех было что-то подобное – такой же неожиданный поворот, причина, страх? Даже у Эрин, Даррена и Бейли? Что, если все это, до последнего слова, делалось для того, чтобы установить связь, чтобы нравиться, чтобы не провалиться в одиночестве?

Она сидела неподвижно, чувствуя, как от этой мысли закружилась голова. Внутри каждого человека существует целая вселенная, слишком большая для понимания, за исключением редких моментов. Мир намного больший, чем она могла себе представить. Намного больший, чем, как она считала, он может быть, когда балансировала на уступе моста.

Мистер Грэхем откашлялся, вернув ее в реальность, где она сидела перед домом с учителем, который вдруг оказался живым человеком.

– И еще… – Он сделал глубокий вдох. – Еще я хотел извиниться за то, что скрывал кое-что от тебя. И если я не заметил что-то по-настоящему важное из-за того, какие чувства испытываю к твоей матери, то мне правда жаль.

– Окей.

– То, что произошло между мной и твоей матерью, не имеет к тебе ни малейшего отношения. Совсем.

– Боже, надеюсь, что так!

– И она мне очень нравится. Не знаю, чувствует ли она то же по отношению ко мне.

Лидия поморщилась. Одно дело проблески, и совсем другое – такие откровения.

– Вообще-то, это противно.

– Потому что я тебе не нравлюсь, или ты считаешь, что я недостаточно хорош для нее, или…

– Потому что она моя мама. Вам бы хотелось представлять, как ваша мама спит с соседом?

– Моя мама живет по соседству с двумя геями и козой. Но я понял, что ты имеешь в виду. – Он вздохнул. – Наверное, я не должен говорить тебе это, но я не думаю, что смогу заменить твоего отца.

– Никто не сможет, – сказала Лидия. – Но дело в том, что он мертв.

– Это делает попытку быть достойным его еще сложнее. Лидия, это может прозвучать немного странно, но я хотел бы попросить у тебя разрешения пригласить твою маму на свидание.

– Вам не нужно мое разрешение, – удивленно ответила она.

– Думаю, что нужно. Сейчас ты самое важное для мамы, и так и должно быть. Я хочу быть частью ее жизни, но не могу – и не хочу! – быть ею, если ты не относишься к этому нормально. – Он вытянул руки перед собой. – Все будет над столом, без секретов. Ужин, кино, всякая скукота… – Он иронично усмехнулся.

Лидия изучала его. Он был вполне нормальным. Он слишком старался, но перед ним было тяжело устоять, особенно когда знаешь, почему он так себя ведет. Он в разы лучше Ричарда. И то, как мама покраснела, увидев его… Это было достаточно мило… и немного противно. Но все равно мило. И разве у мамы не было своего мира внутри – большего, чем Лидия могла представить?

– Тогда вперед, – сказала она. – Мама сейчас в доме. Наверное, достает торт из духовки. Это подходящий момент для приглашения. Если она откажется, то хотя бы накормит вас в качестве компенсации.

Она смотрела, как он заходит в дом, и прислушивалась, не полетят ли сковородки и кастрюли. Но ничего такого не произошло. Она слышала только воркование дикого голубя на дереве, далекое карканье ворон и гул машинки для стрижки живой изгороди. И, возможно, еще поезд вдалеке.

Лидия перебирала конверты, которые вручил ей почтальон, вспоминая, как ждала почту, когда была маленькой, надеясь найти в ней что-то удивительное или что-то, что могла бы спрятать и сохранить до того дня, когда сможет отдать это папе. Она помнила, как любила читать ему письма вслух и видеть удовольствие и удивление на его лице, пока он слушал.

Это было волшебным желанием, желанием, которому не суждено осуществиться. Но сегодня был день вторых шансов. Кто знает, что он еще приготовил.

Счет за газ, счет по кредитной карте, каталог одежды, возврат денег за онлайн покупки… В самом низу лежал голубой конверт авиапочты из тонкой бумаги, на нем был штамп почты США и марка из Калифорнии, и адрес, написанный знакомым почерком. Это был тот же почерк, что и на восьми тщательно хранимых рождественских открытках, полных слов сожаления и любви, которые были написаны ее отцу, но прочтены спустя много лет его дочерью своей бабушке.

Письмо было адресовано доктору Хонор Левинсон.

Лидия уронила остальные конверты на траву. Прижимая письмо к сердцу, она побежала в дом, чтобы доставить его.

Благодарности

Выражаю благодарность моему агенту Терезе Крис и редактору Харриет Буртон, вы – моя команда мечты. Также благодарю Беллу Босуорт, Сару Харвуд и всех работников издательства «Трасворлд», которые просто великолепны. Я уже давно задолжала своему корректору Джоан Деич очень большую благодарность: спасибо, Джоан, за твои острые глаза и понимание!

Спасибо доктору Линде Камерон, офтальмологу, за консультацию о ВМД и за то, что дала мне причудливые очки, которые показывали, как Хонор видит мир. Спасибо доктору Джоанне Кэннон за рассказ о службах психического здоровья молодежи, и Клэр Макинтош за информацию о том, как полиция реагирует на попытки суицида.

Спасибо доктору Айрис Квок, Кэролайн Стюарт и моему брату, доктору Мэтью Коэну, за медицинские рекомендации относительно того, что делать с восьмидесятилетней женщиной со сломанным бедром, а также моей кузине Саре Касс за рассказ о физической терапии и действительно неразумных способах использовать скутер. Благодарю моих кузину и кузена, Оливию и Льюиса Кас, за то, что продемонстрировали, как подростки пользуются социальными сетями. Спасибо Ирине Хернон за перевод неприличных слов на русский язык во время того, как наши дети были на празднике спорта, и Кристи Джейн МакКласки за обсуждение нюансов использованных оскорблений. Спасибо молодому Оливеру Франкланду за то, что прошел этап фразы «Нет!».

Спасибо моим друзьям по пробежкам, Харриет Гривз и Клаудии Спенс, за то, что, пока мы преодолевали мили, слушали о проблемах в моем сюжете. Благодарю Роуэн Коулман за то, что делилась и поощряла некоторые нездоровые навязчивые идеи, а также спасибо Бриджит Коди, Миранде Дикинсон, Тамсин Мюррей, Кэлли Тейлор, Кейт Харрисон, Наташе Онву, Анне Скаманс и Рут Нг за постоянную поддержку.

Как и всегда, спасибо моему мужу, сыну, родителям, которые всему меня научили и все выдержали.

Последнее, но далеко не менее важное, спасибо Stonewall (www.stonewall.org.uk) и It Gets Better Project (www.itgetsbetter.org) за то, что помогаете молодым людям, столкнувшимся с гомофобными и трансфобными издевательствами.

Об авторе

Джули Коэн выросла в штате Мэн и изучала английский язык в Университете Брауна и Кембриджском университете. Она переехала в Великобританию, чтобы исследовать фей в викторианской детской литературе в Университете Рединга, после чего сделала карьеру преподавателя английского в средней школе. Сейчас она занимается писательством и является популярным спикером и преподавателем творческого письма. Она живет с мужем и сыном в Беркшире. Ее роман «Dear Thing» получил большое признание и вошел в подборку книжного клуба «Ричард и Джуди».

Вы можете написать Джули в Twitter: @julie_cohen или посетить ее сайт: www.julie-cohen.com

Примечания

Перевод Ольги Слободкиной. (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.)

(обратно)

Серия книг британского писателя Джонатана Страуда «Агентство “Локвуд и компания”».

(обратно)

«Ребекка» (англ. Rebecca) – роман английской писательницы Дафны Дюморье, опубликованный в 1938 году. Мэндерли – поместье, в котором происходит основное действие романа.

(обратно)

Еврейское право предписывает на похоронах сделать дыру (на иврите – криа) на одежде родных в области сердца, символизирующую рану, которую причинила им смерть. Во многих похоронных бюро дается недорогая лента, которую нужно прорезать в соответствующий момент.

(обратно)

Каддиш – еврейская заупокойная молитва.

(обратно)

Старший класс (шестой класс) – последние два года обучения в средней школе в Великобритании (17 и 18 лет).

(обратно)

Отсылка к песне «MacArthur Park», написанной Джимми Уэббом, американским певцом, композитором и автором песен.

(обратно)

Un baiser – поцелуй (фр.).

(обратно)

Très romantique – очень романтично (фр.).

(обратно)

Открытый университет – британский университет открытого образования, основан указом Ее Величества королевы Великобритании в 1969 году. Цель его создания – предоставить возможность получить образование людям, желающим учиться в удобном для них месте и в удобное время.

(обратно)

Примерно 13 см.

 



2018-07-06 437 Обсуждений (0)
Глава сорок седьмая. Лидия 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Глава сорок седьмая. Лидия

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (437)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.01 сек.)