Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Теоритические основы концептологии как лингвистической дисциплины



2018-07-06 1263 Обсуждений (0)
Теоритические основы концептологии как лингвистической дисциплины 0.00 из 5.00 0 оценок




Содержание

Нормативные ссылки Обозначения и сокращения Введение  
1 Теоритические основы концептологии как лингвистической дисциплины  
1.1 Основные понятия концептологии как науки  
1.2 Концепт, его сущность и признаки. Концепт в лингвистике  
1.3 Проблема «языковой картины мира» в концептологии 2. Сопоставительный анализ концепта «отец» в русской и казахской картинах мира  
2.1 Значение паремиологических единиц для изучения лингвокультурной специфики языка  
2.2 Структура и содержание концепта «отец» в русской лингвокультуре  
2.3 Структура и содержание концепта «отец» в казахской лингвокультуре 2.5 Ассоциативный эксперимент  
Заключение  
Список использованных источников  

 

 

Нормативные ссылки

 

В настоящей дипломной работе использованы ссылки на следующие стандарты:

ГОСТ 2. 105-95 ЕСКД. Общие требования к текстовым документам.

ГОСТ 2. 301-68 Формат.

ГОСТ 7. 1-84 Библиографическое описание документов.

ГОСТ 7.12-93 Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке.

ГОСТ 7. 32-2000 Структура и правила оформления.

ГОСТ 7. 32-91 Аннотация.

ГОСТ 7. 9-95 (ИСО 214-76) и ГОСТ 7.32-91 «Реферат и аннотация».

ГОСТ 2. 106-96 «Текстовые документы».

ГОСТ 2. 701-84 Номенклатура. Обозначения и сокращения.

 

 

Обозначения и сокращения

 

Высш. шк. Высшая школа

г. год

глав. ред. главный редактор

др. другое /другие

изд.- во издательство

Л. Ленинград

М. Москва

под ред. под редакцией

ред.-сост. редактор-составитель

т.д. так далее

т.п. тому подобное

 

 

Введение

В современной лингвистике была установлена антропоцентрическая парадигма, согласно которой фокус переместился с языка как объекта на язык по отношению к его субъектно - человеческому. Исследователь стремится определить и описать не только языковую структуру и ее функционирование, но понять, как она организуется в сознании человека, что именно обусловливает такое ее представление в языке. Можно сказать, что сейчас многих лингвистов интересует, как именно отражается сознание и его категории в языке. Особое значение для исследователей приобретает понятие «концепт», на него опираются многие подходы к изучению культуры – лингвистический, психологический, культурологический, логико-семантический. Общепринятого определения концепта до сих пор не существует, его толкования весьма разнообразны и зависят во многом от целей и установок исследователя. Для нас же важно, что концепт - «глобальная единица мыслительной деятельности» [1].

Актуальность тема исследования связана с необходимостью языкового и культурного понимания одной из главных концепций русского и казахского менталитета понятия «отец» со значением этого слова в обеих лингвокультурах. Исследование этой концепции позволяет выявить новое и точное значение семантического пространства языка и человеческого мышления, разницу двух этнокультур, и разное в то же время сходства понятия в двух языках.

Объект исследования: являются русские и казахские паремии, репрезентирующие концепт «отец».

Предмет исследования:выступает исследуемый в языке концепт «отец» как элемент русской национальной и казахской концептосфер, его содержание и структура.

Цель исследования:является выявления смысла концепта в целом, также концепта «отец», его содержания и структуры посредством комплексной методики.

В соответствии с поставленной целью в работе предполагается решить следующие задачи:

- выявление составляющих концепта «отец» и установление его когнитивных признаков, проявляющихся в системно-словарном содержании составляющих концепта;

- исследовать концепт «отец», его содержания с использованием различных методик, в том числе и ассоциативного эксперимента;

- выявление и сравнения концепта «отец» в обеих этнокультурах, для чего будет использованы паремии двух языков, конкретно пословицы и поговорки;

- сравнить результаты ассоциативного эксперимента.

Научная новизна исследования заключается - в подходе к исследованию русских пословиц-поговорок, сказании, одним словом паремии об отце с точки зрения их лингвокультурологического потенциала на фоне казахского языка;

Теоретико-методологическую основу составили труды И.А.Стернин, Ю.С.Степанов, В.И.Карасик, Е.В.Бабаева, С.А.Аскольдов, А.А.Залевская, Г. Г. Слышкин.

Теоретическая значимостьсостоит в том, чтобы изучить концепт как один общий элемент, его структуру, содержание, а также концепт «отец» путём выделения культурных установок на паремиологическом материале как важной составляющей русской языковой картины мира; в выделении установок культуры в русском и казахском языках, как общих, так и раздельных по отношению друг к другу.

Практическая значимость работы заключается в том, чтобы использовать результаты теоритической части на практике, наглядное сравнения паремии двух родственных языков, а также использовании готового материала для проведения уроков, лекции, либо как использовании для других источников изучения. Также уже готовый материал можно использовать для проведении классных часов, сделав из него более понятны, то есть подобрав материал для аудитории слушателей, взяв в расчет из особенности как возрастные так и другие.

Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обосновывается актуальность темы дипломной работы, определены цели и задачи, методологическая основа, практическая значимость, предмет и объект исследования.

В первой главе рассматривается проблема основные понятия концептологии как науки; концепт в лингвистике; проблема «языковой картины мира» в концептологии.

Во второй главе раскрываются проблемы о представление паремиологии; сопоставительный анализ концепта «отец» в русской и казахской картинах мира; структура и содержание концепта «отец» в русской лингвокультуре; структура и содержание концепта «отец» в казахской лингвокультуре; результаты ассоциативного эксперимента.

В заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы.

Апробация работы.Основные положения дипломной работы были aпробировaны в форме докладов внутривузовской студeнчeской конфeрeнции (Пaвлодaр, 2018).

 

 

Теоритические основы концептологии как лингвистической дисциплины

Основные понятия концептологии как науки

Для изучения концепта было проведено множество исследований, однако несмотря на это само понятие концепта так до конца и остаеться неопределенным. В большинстве определении, предлагаемых лингвистами, если есть одно непонятное определение, то его можно истолковать другим определение. То есть одно неизвестное (понятие концепта) определяется через другое неизвестное (или ряд неизвестных), которое само не имеет определения.

Анализ концептологических единиц показывает, что концептологи изучают «некие единицы сознания», которые существуют сами по себе и составляют основу мыслительной деятельности, а главная задача концептологии выявление и описание этих единиц, которая осуществляеться методом выявления и описания языковых средств, якобы эти концепты репрезентирующие, и их семантики[2].

Предположим, если бы мы не только мыслили концептами, но и писали как концептологи. Как тогда должен быть устроен язык нашего концептологического размышления – рассуждения?

Языковой материал самого концепта, видимо, существенно номинативен. Конституирование концепта, так или иначе, завершается его именованием, и приходится выстраивать конструкцию примерно такого типа: [концепт по имени "факт"] - в отличие от характерного для прагмалингвистики оборота [концепт "факта"], где под "концептом" понимается просто логическая пропозиция языкового знака (в нашем случае это будет, разумеется, пропозиция фактуального высказывания). В концептологической конструкции [концепт по имени "факт"] или ["факт" как концепт] слово "факт" выступает двояким образом: непосредственно - в роли имени соответствующего концепта, опосредованно - в роли общего понятия (не обязательно научного), символизирующего содержание концепта. Разумеется, слово/словосочетание для обозначения имени концепта и слово/словосочетание для символизирующего концепт понятия не обязательно должны совпадать. Это следует хотя бы из того, что обозначить имя концепта можно числом или другим условным знаком: "(концепт по имени "13/13"]"; символизирующее понятие, напротив, всегда входит во внутреннюю форму соответствующего языкового феномена (например, во внутреннюю форму слова), сохраняет внутреннюю связь с содержанием концепта.

Что же такое в конечном итоге концептология? Что она изучает?

Вот мнение и описание некоторых ученых и их труды, относительно концептологии, по которым мы можем сделать выводы, и собрать теоритическую базу и описание концептологии:

«Поворот современной лингвистики к исследованию мирознания вне и посредством языка вызвал появление новой отрасли языкознания -концептологии, или науки о концептах. Ее активное развитие приходится на начало 90-х гг. XX в., когда концептология выделилась в качестве смежной науки из семантики[3].

Появление новой отрасли знания традиционно требует выработки понятийного и терминологического аппарата и определения основной единицы данной науки, в данном случае - концепта. Многочисленные дискуссии, наблюдаемые в последнее время в лингвистике, позволяют говорить о том, что изучение концептов прочно вошло в научный дискурс и является предметом исследований довольно значительного объема работ. В контексте данного обсуждения два момента кажутся нам заслуживающими особого внимания:

1) новая область знаний появляется как результат обнаружения «новой реальности» (в данном случае расширения термина «понятие»);

2) выясняется, что освоение этой новой реальности требует нового «инструментария», т.е. нового языка описания.

P.M. Фрумкина отмечает, что, как правило, термины и методология, необходимые для создания языка описания, не сочиняются заново, а заимствуются либо из смежных областей, либо из вовсе не смежных, но полагаемых в каком-либо отношении эталонными [4]. К первым можно отнести заимствования из лингвокультурологии, истории, к последним - из логики, математики и психологии. Однако Ю.С. Степанов предлагает различать термины понятие и концепт, относя первый к логике и философии, а второй - к одной отрасли логики (математической логике), а в последнее время также к культурологии. Исходя из этого представляется обоснованным определить связи концептологии с другими отраслями науки. Наиболее тесно прослеживается связь концептологии с лингвокультурологией, так как данная наука опирается на теорию о концептах. Язык при этом воспринимается и изучается именно с лингвокультурологической точки зрения как способ классификации мира, способ матричного представления о нем [5].

Концептология дает возможность выделить набор понятий (концептов) для построения матричной модели мира, характерной для той или иной культуры.

Достаточно сложным признается взаимодействие концептологии и логики. Термин «концепт» во многих лингвистических работах отождествляется с термином «понятие», заимствованным из логической науки. В связи с этим считаем необходимым привести определение «понятия», взятое из «Логического словаря-справочника»: «Понятие – целостная совокупность суждений, т.е. мыслей, в которых что-либо утверждается об отличительных признаках исследуемого объекта, ядром которой являются суждения о наиболее общих и в то же время существенных признаках этого объекта [6]. Таким образом, термин «понятие» применяется по отношению к объектам реального мира, их отличительным признакам и характеристикам, тогда как термин «концепт» должен рассматриваться в первую очередь как языковое явление, а не только денотат. Трактовка данного термина - один из ключевых вопросов концептологии, семантики и лингвистики в целом.

Понятие и концепт, непременно присутствующие в научном дискурсе, - исторические дублеты, русское понятие калькирует латинское conceptus. Однако в современном (научном и ненаучном) узусе эти термины расходятся в употреблении. По своему происхождению слово «концепт» происходит от лат. conceptus - понятие и concipere - зачать, схватывать, собирать. Основатель концептуализма Пьер Абеляр еще в XII в. определил различие между терминами «концепт» и «понятие» следующим образом: концепт (conceptus) отличается от понятия (intellectus) по способу схватывания (conceptio), постижения своего объекта; понятие рассудочно и связано с рациональным значением, концепт - производное возвышенного духа, разума, способного творчески воспроизводить («собирать») смыслы [7]. «Понятия отображают общие и существенные признаки предметов... в понятиях выражается способность человека к обобщению своего жизненного опыта, приобретенного при помощи ощущений, восприятий и представлений» [8]. В отечественной лингвистике, как отмечает P.M. Фрумкина, термин "концепт" был заимствован из англоязычной литературы (середина 70-х гг.), когда встала проблема адекватного перевода этого термина в работах Шенка, Чейфа, Рассела, Карнапа, Патнема [9]. Тогда англ. concept предлагалось переводить как "понятие", и сегодня многие лингвисты не разграничивают термины "концепт" и "понятие".

В лингвистической литературе термин "концепт" трактуется по- разному, исходя из того релевантного признака, который является основой дефиниции. Так, одни ученые под концептом понимают некоторые подстановки значений, скрытые в тексте "заместители" множества предметов, облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом. Другие лингвисты не считают концепт вариантом отражения значения и относят его к первичному культурному социопсихическому образованию в коллективном сознании, опредмеченному в той или иной языковой форме. Некую серединную позицию по этому вопросу занимают Вежбицкая А. и Степанов Ю.С. По Вежбицкой, концепт – это объект из мира "Идеальное", имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире "Действительность" [10].»

Можно было для более полной и ясной картины рассматреть еще несколько определении термина концептологии:

Концептология – это методология, ориентированная преимущественно на рекультивацию и реконструкцию того, что уже существует в культуре (правда, как правило, существует не в своем полном и развернутом, а в свернутом, редуцированном, проективном, а часто и превращенном виде). В этом плане концептология – это "срединная" методология: она свободна от слишком жесткой зависимости как от собственных первопринципов, так и от собственных эсхатологических обещаний/ожиданий. Что касается других мировоззренческих, культурологических, теоретических систем, то связанные с ними принципы, во-первых, интересны для концептологического подхода не сами по себе, а как носители соответствующих концептов и/или транспредметных смысловых инвариантов, а во-вторых, содержательная "середина" этих систем безусловно интересует концептологию больше, чем их "начала" и "концы"[11].

Концептология – это междисциплинарный интегративный подход к пониманию и моделированию сознания, познания, общения, деятельности. Ее центральное понятие ("концепт") и ее основной метод (культурогенная трансляция концептов) не противостоят существующим в каждой отдельной дисциплине понятийным системам и логике их развертывания.
Концептология ничего не разрушает. Наоборот, она стремится достроить каждый специализированный феномен - научное понятие, художественный образ, нравственный поступок, религиозный символ веры и т.д. – до его смысловой полноты и раскрыть его культурогенный эвристический потенциал.

Предположим, мы не только мыслим концептами (кто мыслит, тот мыслит концептами), но и пишем как концептологи. Как тогда должен быть устроен язык нашего концептологического размышления-рассуждения?

Или поставим вопрос еще так: есть некий произвольный научный, художественный и т. п. текст и что мы должны в нем искать с точки зрения концептологии?

Суммарный язык концептологии включает в себя, прежде всего языковой материал, из которого сделан сам концепт - так сказать, язык самих концептов. Последний в основе своей понятиен: в глубине концепта мерцает понятие. Но это понятие, разумеется, далеко не всегда будет представлено своей вербализованной, тем более формализованной, дефинитивной формой[12].

Языковой материал самого концепта, видимо, существенно номинативен. Конституирование концепта так или иначе завершается его именованием, и приходится выстраивать конструкцию примерно такого типа: [концепт по имени "факт"] - в отличие от характерного для прагмалингвистики оборота [концепт "факта"], где под "концептом" понимается просто логическая пропозиция языкового знака (в нашем случае это будет, разумеется, пропозиция фактуального высказывания). В концептологической конструкции [концепт по имени "факт"] или ["факт" как концепт] слово "факт" выступает двояким образом: непосредственно - в роли имени соответствующего концепта, опосредованно - в роли общего понятия (не обязательно научного), символизирующего содержание концепта. Разумеется, слово/словосочетание для обозначения имени концепта и слово/словосочетание для символизирующего концепт понятия не обязательно должны совпадать. Это следует хотя бы из того, что обозначить имя концепта можно числом или другим условным знаком: "(концепт по имени "13/13"]"; символизирующее понятие, напротив, всегда входит во внутреннюю форму соответствующего языкового феномена (например, во внутреннюю форму слова), сохраняет внутреннюю связь с содержанием концепта[13].

Языковой субстрат самого концепта должен обеспечивать и выражать его бытийность и его культурность.

Зададим теперь вопросы: в какой языковой среде развертываются концепты; что определяет технологию концептологического размышления, общую логику развертывания концептологического текста? Какова реальность, в которой происходит бытийно-культурное существование концепта? И, соответственно, какова специфика языка-среды, который эту реальность кодирует и в котором существуют бытийно-культурные сгустки языка самих концептов?

Концепты фиксируют смысловое содержание описываемого феномена (например, "факта") и адаптируют его к специфике предметной области ("факт науки" отличается ведь от "факта искусства"). Но эти первичные концепты еще не определяют способ и формы их собственного развертывания в рамках общего концептологического понимания, не определяют (методологическую) реальность своего собственного бытия.

Ведь тот же концепт по имени "факт науки" может рассматриваться по модели методологии науки (что выглядит вполне естественным, а с точки зрения позитивизма - и единственно возможным), и тогда основными конструктивными элементами языка, в среде которого существует "факт науки", выступят научно-методологические понятия вместе с характерными для науки нормативными схемами их развертывания (научными методологемами).

Но "факт науки" может рассматриваться и по модели методологии искусства, по модели обобщенной логики художественного творчества и эстетического восприятия, хотя это и выглядит несколько экзотически, и Карнап бы такое рассмотрение беспощадно "элиминировал". Тогда конструктивными элементами языка-среды выступят эстетические понятия и парадигмы поэтики. Mutatis mutandis ничто не мешает рассмотреть "факт науки" по модели методологии философии, по модели, методологии теологии и т. д.

Так в действительности и происходит, когда феномен "факт науки" становится объектом общекультурной рефлексии, когда он осмысляется, оценивается, истолковывается не только с точки зрения научной методологии или здравого смысла, но одновременно и с точки зрения эстетики, этики, теологии, философии. Аналогично рассуждая, концепт "факт искусства" может попасть (и попадает!) в сферу действия научной методологии или богословской экзегетики, а концепт "факт морали" - в сферу действия, например, поэтики[14].

Мы, видимо, всегда можем выделить как бы второй план языка концептологии, который выполняет функции "среды", функции общего "внешнего" метрического пространства по отношению к "внутренним" топологическим смысловым сгусткам языка самих концептов. Язык-среда, в котором конституируются и развертываются концепты - это язык общекультурных понятий, точнее говоря, язык понятийных репрезентаций общекультурных концептов, таких, как "бытие", "реальность", "сознание", "знание", "разум", "вера", "опыт", "практика", "вещь", "действительность", "деятельность" и т.п. Строго говоря, концептология должна была бы представлять собой учение о концептах, выраженное на языке... концептов! Правда, эти "вторичные" концепты существенно редуцированы к своей понятийной форме и выполняют функции метаязыка по отношению к языку концептов. Мы говорим о "понятийно представленных концептах" приблизительно в смысле марксово-ильенковских vorgestellte Formen: общекультурные понятия выступают не как таковые, а в качестве логизированных "представителей" ("форгештельтов", "репрезентантов") соответствующих культурных феноменов.

Заметим, что понятийная компонента характерна и для первичного языка самих концептов: без и вне понятийной формы невозможна логическая артикуляция смысла, связанного с концептом. Вместе с тем понятийность (в том числе в виде пред - и псевдо-понятийности) - это лишь надводная (и потому несамостоятельная) часть айсберга-концепта.

По сравнению с этим во вторичном языке концептологии - в ее метаязыке - понятийность играет более инструментальную, "орудную" (в смысле аристотелевского "Органона"), а потому и более самостоятельную роль. При этом понятийность метаязыка не означает ни его логической формализованности, ни жесткой прикрепленности к нормативам какой-либо специализированной методологии. Она остается достаточно неопределенной для того, чтобы включать в себя содержание любой предметной области и любые типы коммуникации (ведь речь идет об общекультурных понятиях), и одновременно достаточно определенной по своему онто-гносеологическому статусу, позволяющему отличить понятие от того, что таковым еще (или уже) не является.

Языковая реальность, в которой живут концепты, не исчерпывается конститутивным, бытийно-культурным языком самих концептов и управляющим, понятийно-терминологическим (в этом смысле методологическим) языком метаконцептов. Суммарный язык концептологии включает в себя, видимо, еще и некоторый третий, обобщенный по отношению к первым двум, естественный неспецифический и нетерминологический язык. По отношению к языку концептов и языку мета-концептов естественный язык играет роль протоязыка, носителя и выразителя своеобразных протоконцептов - неспецифических языковых формообразований, выступающих в качестве связующего звена, смыслового "клея" (наподобие глюонов в кварковой теории элементарных частиц), в качестве ''материи" (в платоновско-аристотелевском, но конечно, не в гольбаховско-ленинском понимании), из которой возникают артикулированные специализированные смыслы и в которой они рано или поздно растворяются, обогащая тем самым возможности культуры. Без опоры на протоязык и протоконцепты - и прежде всего на присущий им метафоризм - вряд ли возможно не только конституирование концепта, но и управление им в ходе концептологического рассуждения. Протоконцепты аккумулируют в себе бытийно-жизненные (а не бытийно-культурные и уж тем более не понятийно-методологические) ориентации человека[15].

Итак, суммарный язык концептологии должен включать в себя, видимо, три взаимоподдерживающих и взаимопронизывающих друг друга плана, три своих измерения:

1) конститутивно-номинативный язык самих концептов, фиксирующий бытие культурного феномена',

2) управляющий, понятийно-терминологический язык метаконцептов (задающий некоторую "реальность" в бытийно-культурном пространстве);

3) связующий 1) и 2), бытийно-жизненный, существенно метафорический язык протоконцептов.

Таким образом, мы рассматриваем любое развернутое размышление, рассуждение, диалог, научное и/или художественное произведение и т. п. в той мере концептологически ориентированными, в какой в них выявлены и взаимодействуют между собой вышеуказанные планы языка. Эта ориентация дает и точку опоры для концептологического анализа текста (понимая здесь "текст" в широком смысле слова)[16].

 

 



2018-07-06 1263 Обсуждений (0)
Теоритические основы концептологии как лингвистической дисциплины 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Теоритические основы концептологии как лингвистической дисциплины

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1263)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.018 сек.)