Ассоциативный эксперимент
Каждый народ имеет свои культурные традиции, поэтому в то или иное понятие в каждой лингвокультуре может вкладываться различное содержание. В связи с этим одним из важнейших в современной науке о языке и, в частности, когнитивной лингвистике, в рамках которой и выполнено наше исследование, является вопрос о том, как устроен словарь в сознании человека, то есть как слова связаны между собой. Ответить на этот вопрос помогут данные ассоциативного эксперимента – метода, активно использующегося в современной лингвистике для решения широкого спектра теоретических и практических задач. Главная цель такого эксперимента состоит в выявлении ассоциаций, которые формируются у человека в результате его жизненного опыта. Анализ ассоциативных реакций может дополнить представления о содержании концепта, нашедшие отражение в лексикографических источниках, а также конкретизировать эти представления применительно к определенной группе носителей языка. Для анализа концептосфер различных языков целесообразным представляется обращение к ассоциативному эксперименту. По мнению А.А. Леонтьева, «если нам нужно найти метод, с наибольшей объективностью позволяющий вскрыть «культурную» специфику словарных единиц, вскрыть те побочные, непосредственно не релевантные для общения семантические связи, которое имеет данное слово, его семантические «обертоны» – без сомнения, таким методом является ассоциативный эксперимент» [67, с. 121]. Ассоциативный эксперимент заключается в том, что испытуемому дается слово-стимул и предлагается реагировать на него одним или несколькими словами, сразу «пришедшими в голову». Эти слова называются ассоциациями, а их совокупность – ассоциативным полем слова-стимула. Под ассоциацией в современной психологии понимают «возникающую в опыте индивида закономерную связь между двумя содержаниями сознания (ощущениями, представлениями, мыслями, чувствами и т. п.), которая выражается в том, что появление в сознании одного из содержаний влечет за собой и появление другого». Само понятие «ассоциация» было предложено Аристотелем, отметившим, что причиной возникновения спонтанных образов является некая связь между психическими явлениями и действительностью [68, с. 4]. Получаемое в результате проведения ассоциативного эксперимента ассоциативное поле определенного слова-стимула – это не только фрагмент вербальной памяти человека и свободный ассоциативный эксперимент, но и фрагмент концептосферы этноса, отраженный и закрепленный в сознании «среднего» носителя этнического языка и культуры. Таким образом, в течение эксперимента в короткие сроки мы можем получить желаемого результата. Как подчеркивает А.А. Залевская, ассоциативный эксперимент дает богатый материал для межкультурных и междисциплинарных исследований, позволяя выявить как «общечеловеческие» характеристики свободных ассоциаций, так и ту неповторимость, которую им придает та или иная культура [69, с. 46]. Ассоциации выполняют связующую роль между понятиями, фиксируемыми сознанием человека. Акты словоупотребления делают явными особенности восприятия конкретного предмета или явления сознанием человека. Таким образом, слова и закрепленные за ними значения актуализируются в процессе речевой деятельности. В ходе коммуникации происходит реакция на ассоциативное возбуждение конкретной связи слова. Внутренний лексикон человека представляет собой многоуровневую систему полей, участвующих в упорядочении и хранении информации об окружающей действительности, включая не только качественные характеристики предметов и явлений, но и оценочный компонент [69, с. 45]. В качестве единиц, репрезентирующих лингвокогнитивный уровень, выступают понятия, концепты и идеи, выраженные в генерализованных высказываниях, паремиях. Языковая личность оперирует теми единицами, ко- торые соответствуют устойчивым связям между понятиями и ее тезаурусом. Обсуждая значимость ассоциативных материалов для межкультурных исследований, можно согласиться с Л. Сали и Дж. Брентом, что «в таких случаях важна не новизна открытия, что, например, рис является наиболее популярным для корейцев пищевым продуктом, но важен сам факт соответствия результатов ассоциативного эксперимента с общеизвестными культурными традициям того или иного народа» [70, с. 176]. Ассоциативная лингвистика становится сегодня одним из приоритетных направлений в современной лингвистической науке. Изучение ассоциативного значения слова позволяет глубоко и полно представить концептуальную природу элементов реальной действительности, построить концептуальные модели языковой картины мира. Ассоциативный эксперимент несомненно, является ценным при понимании индивидуальных особенностей различных культур, поскольку с помощью данного метода можно судить об особенностях функционирования языкового сознания человека или целой нации. Нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент. Испытуемые должны были ответить как можно быстрее первым пришедшим им в голову словом на предъявленное слово-стимул. Как считает Р.М. Фрумкина, соблюдение такого условия при опросе позволяет свести к минимуму временной промежуток между стимулом и реакцией; испытуемый не должен размышлять над тем, что ему сказать и как, поскольку понятие ассоциирования исключает идею отбора ответов [71, с. 191]. Ассоциативный эксперимент включает в себя 3 вида: 1) Свободным – реакции ограничены количественно – может проводиться как в устной, так и письменной форме. Отсутствие ограничений обусловливает свободный характер данного эксперимента; 2) Направленным - реакции ограничены качественно – данный способ направлен на построение ряда ассоциаций по семантическими грамматическим характеристикам; 3) Цепным - реакции ограничены временем их порождения – проведение эксперимента данным способом заключается в получении от испытуемого несколько ассоциаций на один заданный стимул в короткий промежуток времени. В ходе ассоциативного эксперимента я придерживалась свободного прохождение. И это мне дало столько разновидных реакции. Тема исследования: «Ассоциативный анализ концепта Метод исследования: свободный ассоциативный эксперимент. а) Подготовка эксперимента. Цель эксперимента - Выявить разнообразие значений концепта «отца» и также сравнить казахских и русских этнокультурах. Задачи: 1.Охарактеризовать метод свободного ассоциативного эксперимента. 2. Провести анкетирование и последующий качественный анализ. Выбор экспериментальной методики и ее краткая характеристика Выбор методики – свободный ассоциативный эксперимент – связан с тем, что он: - является наиболее разработанной техникой психолингвистического анализа семантики; - является простым и доступным в исполнении; - при проведение эксперимента испытуемым не ставится никаких ограничений на реакции; - на основании свободного ассоциативного эксперимента можно также сравнивая ответы-реакции разных испытуемых, найти наиболее частые, общие; Ассоциативный эксперимент заключается в том, что испытуемому дается слово-стимул и предлагается назвать (или записать) первое пришедшее в голову слово или словосочетание, связанное с данным словом. Отбор экспериментального (стимульного) материала. В эксперимент включены все ответы респондентов. Отбор испытуемых: количество и социальные признаки испытуемых (пол, возраст, образование, место жительства и т.п.) В эксперименте приняли участие 20 человек, из них 10 казахской и 10 русской национальностей в возрасте от 20 до 60 лет. б) Проведение эксперимента Место и время проведения эксперимента. Анкетирование было проведено при личной встрече, по телефону, в социальной сети. Форма эксперимента: устная, письменная, устно-письменная. При проведении эксперимента использовалась устно-письменная форма. Инструктирование и мотивирование испытуемых. Условия проведения: - ограниченность во времени - ценность первой ассоциации. - испытуемым не ставится никаких ограничений на реакции. Ход эксперимента: предъявление испытуемому слова-стимула, на которое он отвечает первыми пришедшими на ум словом. Анкета. Для ответа на вопрос, пожалуйста, укажите Ваш пол: ________ Возраст:__________ Вопрос: «Напишите (скажите) свои ассоциации с данными словами: «отец, папа, отчим». В) обработка и протоколирование результатов: Таблица 1Реакции, которые давали респонденты казахской национальности
Таблица 2Реакции, которые давали респонденты русской национальности
Анализ реакций: В ходе ассоциативного эксперимента соблюдались следующие требования: 1) незаинтересованность информантов в результатах эксперимента; 2) при желании, анонимность участников; 3) неограниченность в количестве ассоциаций; 4) неограниченность длительности латентного периода. В эксперименте приняли участие 20 испытуемых, 10 респондентов русской национальностей и 10 казахской национальностей. Всего было изучено 71 ответов-реакций. На I этапе испытуемые получают слово-стимул, на который они реа- гируют первыми возникшими ассоциациями, при этом их выбор не ограничивается классифицирующими или количественными признаками. На II этапе полученные реакции рассматриваются с лингвистической и психо- лингвистической точки зрения. При анализе данных ассоциативного эксперимента с лингвистической точки зрения учитываются их формально-грамматические особенности: реакции классифицируются как реакции-предложения, реакции-сказуемые, реакции-словосочетания и реакции- словоформы, рассматривается распределение реакций по частям речи. Определяется иерархия семем в составе семантемы, выявляются дополнительные смыслы слова, репрезентирующего концепт. Ассоциативное поле полученных реакций в обеих группах является насыщенным и разнообразным как по семантике, так и по грамматическим признакам. Следует отметить, что в обеих концептосферах реакции-слова явно преобладают над реакциями-словосочетаниями (составляющими 19 % в обеих аудиториях) и реакциями-предложениями (7 % в русском языке и 3 % в казахском). Наиболее распространённым видом реакций (74 % и 78 % соответственно) является словоформа. При этом в русском и в казахском языке информантами чаще употребляются имена существительные (60 %), менее частотными являются прилагательные (36 %) и глаголы (4 %). И в русском, и в казахском сознании преобладают парадигматические связи. Ассоциативные связи характеризуются нами как частотные, если возникают у многих носителей языка, и единичные, если встречаются в ответах информантов не более двух раз. В составе ассоциативного поля слова-стимула «отец» в обеих культурах наиболее частотными являются следующие реакции: гордость – 30%, доброта – 20%, любовь – 20%. Среди реакций слова-стимула «папа» являются: доброта – 40%, любимый – 30%, родной – 30%, забота – 20%, уют – 20%. Среди единичных ответов можно назвать слезы. А со словом-стимулом «отчим» частотными являются следующие реакции: мужчина – 20%, неприязнь – 20%. Единичными ответами являются: лучший, оптимист, чужая кровь, уважение, человек, который может заменить отца, наказание. Наблюдается значительное сходство: в обеих культурах со словом-стимулом «отчим» респонденты 80% негативно реагировали и даже некоторые отказывались давать реакций. Как мы видим, реакции могут быть синтагматическими, парадигматическими и фразовыми. Синтагматические реакции характеризуются попыткой у испытуемых составить со словом-стимулом словосочетание. В приведенной выше таблице видим, что синтагматические реакции присутствуют. Например, в казахской национальности женщины отвечали дорогой, любимый, чужой, родной, холодный. А мужчины давали реакции недобросовестный, светлое, возвышенное, чужой, расчетливый. А в русской национальности женщины выдавали такие реакции, как родная кровь, лучший, оптимист, родной, близкий, любимый. А мужчины как крутой, родной, ответственный. Как мы видим в обеих этнокультурах женщины, чем мужчины выдавали синтагматические реакции. Женщины пытались больше использовать словосочетание. Парадигматические реакции – это слова, принадлежащие к той же семантической группировке, что и стимул. Именно к данному типу реакций относится большинство приведенных реакций. Фразовые реакции представляют собой не одно слово, а часть предложения или даже текста. Как мы видим, здесь почти отсутствуют. Только одна женщина из русской национальности дала эту реакцию – человек, который всегда рядом; человек, который может заменить отца. По знаку оценки выделяют позитивные, негативные и нейтральные реакции. Следует сказать, что в обеих этнокультурах женщины и также мужчины со словом «отец» и «папа» имеют позитивный характер. А со словом «отчим» абсолютно все мужчины и женщины имеют негативный характер. Только одна женщина в возрасте 60 лет со словом «отчим» имела позитивный характер, как лучший, оптимист. Но с учетом того, что она потеряла отца, когда ей было 5 лет. Это значит, что она не знала своего родного отца. И видимо отчим ей заменил родного отца. Здесь можно сделать вывод, что отчим может заменить отца, и он может заботиться как о собственном ребенке. Таким образом, что в ходе эксперимента респонденты в казахской национальности мужчины и женщины 40 и 60 годов не давали реакции на стимул «папа». Так как, они говорили, в наше время мы не называли своих отцов папой. Они называли әке (отец). Женщины русской национальности активно и незамедлительно давали реакции на каждый стимул. А мужчины 35 и 50 годов отказывались дать реакции. В русской и казахской этнокультуре в ходе эксперимента женщины, молодые девушки со стимулом «папа» очень близко воспринимали к сердцу и считали, что это стимул слово «папа» им дает опору, защиту. Данные, полученные в ходе ассоциативного эксперимента, свидетельствуют о различиях в содержательном наполнении концепта «отец» в русском и казахского языков. Причем даже если в межъязыковом ассоциативном эксперименте на наиболее частотные слова-стимулы даются разные или однотипные реакции, все равно «ассоциативный профиль» языковых культур в целом различен. Таким образом, в ходе эксперимента и сами ассоциативные реакции, формирующие концепт – это очень сложная и неоднородная мыслительная организация, многоступенчатая мыслительная деятельность, и изучение которых ведет к выявлению и особенностей разного национального менталитета. Как бы то не было, что в русской что в казахской культуре «отец» имеет свое незаменимое место, почет, и уважения. Данные психолингвистического эксперимента позволяют выделить и некоторые дополнительные смыслы концепта. Так, общими для обеих концептосфер являются: Отчим: 1) отец – это тот человек, который ставит свою жизнь, свои заботы на второй план, когда речь идет о семье; 2) отец – кормилец семьи; 3) отец – это что-то большее и вне зависимости от своих качеств авторитетное. Папа: 1) папа – глава семьи; 2) папа – это тот, кто поддержит тебя в трудную минуту; 3) папа – заботится о своих детях; 4) папа – это друг, которому можно рассказать обо всем. Отчим: 1) отчим – это чужой человек; 2) отчим – хладнокровно относится к детям и наказывает; 3) отчим – это просто мужчина. Подобные исследования «дают возможность выявить как системность содержания образа сознания, стоящего за словом в той или иной культуре, так и системность языкового сознания носителей той или иной культуры как целого и показывают уникальность и неповторимость образа мира каждой культуры» [11, с. 308]. Ассоциативные словари позволяют рассмотреть историческое развитие отношения представителей определенной лингвокультуры к предметам и явлениям окружающей действительности. Изучение ассоциаций, возникающих у носителей языка в связи с реакциями на лексические единицы, является эффективным способом исследования языковой картины мира. Вербальные ассоциации позволяют установить ценностные установки языковой личности, расширить знания о картине мира определенного этноса. Ассоциативный эксперимент – метод, позволяющий наиболее объективно определить культурную специфику восприятия словарных единиц и выявить возможные семантические связи и дополнительные значения [5, с. 14]. Другие методы изучения языковой картины мира оставляют имплицитными многие семантические элементы, возникающие спонтанно в памяти опрашиваемых в процессе ассоциативного эксперимента. Итак, ассоциативная структура концепта «отец» является многомерной и предполагает множество интерпретаций. Комплексный анализ ассоциативных реакций позволяет представить динамичную организацию данного концептуального поля и выявить его национально-культурные особенности. Результаты ассоциативного эксперимента могут быть применены в межъязыковых и межкультурных сопоставительных исследованиях, при составлении национальных портретов носителей русского и казахского языков, а также при изучении взаимодействия языковых систем.
Заключение Проблема концепта в современной лингвистике относится к одной из наиболее перспективных областей исследования. Несмотря на отсутствие единой точки зрения по вопросам теории концепта, общепризнанными являются следующие положения: принадлежность концепта сознанию; его объективация (хотя бы частичная) в языке; включенность в его состав, в отличие от понятия, не только описательно-классификационных, но и чувственно-волевых и образно-эмпирических характеристик. В настоящее время сформировались два основных подхода к концепту: когнитивный и лингвокультурологический, которые, однако, не являются взаимоисключающими. Сопоставив различные точки зрения по проблеме концепта, и учитывая специфику нашего материала, мы сочли целесообразным реализовать в работе лингвокультурологический подход к исследованию концепта, который позволяет рассматривать концепт как культурно-обусловленную ментальную сущность. Практически все авторы работ лингвокультурологической направленности сходятся в том, что отличительной чертой концепта является его этнокультурная отмеченность, различия же в определениях вытекают из тех семантических характеристик этого ментального образования, которые объясняют его национально-культурную специфику, а через неё – менталитет этноса. Этнокультурную специфику можно усмотреть во внутренней форме слова там, где в ней регулярно воспроизводится определенный семантический шаблон, – наиболее «широкое» понимание концепта. Эта специфика просматривается в семантике слов-реалий и лексем, нагруженных прецедентными ассоциациями. И, наконец, определяющими для этнического менталитета признаются предельно широкие мировоззренческие категории, отражающие духовную жизнь нации, – наиболее «узкое» понимание концепта. В общем и целом можно утверждать, что появление к жизни термина «концепт» и его аналогов объясняется, может быть, в первую очередь необходимостью этнокультурной авторизации семантических единиц – соотнесении их с языковой личностью-носителем национального менталитета. Как представляется, обобщение точек зрения на концепт и его определений в лингвистике позволяет прийти к следующему заключению: концепт – это единица коллективного знания / сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой. Мы разделяем мнение о том, что концепт не может быть жестко структурирован, поскольку является единицей сознания, однако в исследовательских целях его структурирование вполне оправдано. В нашей работе структура концепта «отец» была рассмотрена в двух аспектах: 1) структура как иерархически организованная взаимосвязь элементов разного уровня абстракции (признаков, сегментов аспектов, микроконцептов); 2) как совокупность понятийного, образного и ценностного компонентов, качественно характеризующих содержание концепта.
Популярное: Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1025)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |