Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Т е к с т  2. Transparency of the Water



2019-08-13 528 Обсуждений (0)
Т е к с т  2. Transparency of the Water 0.00 из 5.00 0 оценок




(2.200)

 

Water is at best an imperfect medium for transmission of light waves, owing to a greater decrease in intensity with distance from a source than predicted by geometrical considerations, such as the inverse square law for a point source. This attenu ation is largely the result of scattering by impurities, and varies tremendously with the amount and nature of such impurities.

If the laws of geometrical image formation hold, all the light which reaches the camera from a given point on an object to be photographed combines at a corresponding image point on the plane of the film. If scattering and absorption occur in the intervening medium, however, part of this light does not reach the camera and, what is worse, light scattered from other geometrical paths does arrive, thus producing a decrease in definition and contrast of the image.

This reduction in visibility is inherent in any given medium, and becomes rapidly more serious as the distance increases, as the attenuation and scattering increase exponentially with the path traversed.

Loss of intensity by absorption and scattering could of course be compensated by using brighter illumination, but the failure of the light to form a good image cannot. An upper limit to possible working distances is therefore set by the clarity of the water, and this limiting factor is an important one for measurements on any scale. In tests on a laboratory scale, such as might be performed in a tank several feet on a side with detonator caps, reasonably clean tap water is often satisfactory, but must be changed when contaminated by dirt, solid carbon explosion products, or growths.

With larger charges, transparency is a more difficult problem because larger working distances are necessary which, in turn require larger volumes of clearer water. If an artificial basin is used, the water must be changed or cleaned periodically, which becomes a considerable expense for work with even a few pounds of explosive. For charges of more than a few pounds, work must almost always be carried out in natural bodies of water, and the clarity of this water is frequently the limiting factor, which makes satisfactory pictures difficult or impossible to obtain.

 

Vocabulary

light wave – световая волна

owing (to) – из-за, по причине

considerations – соображения

inverse – обратный (матем.)

square law – квадратичный закон

point source – точечный источник

attenuation – затухание, ослабление

scattering – рассеивание, разброс

impurity – примесь

image formation – формирование изображения

image point – точка на изображении

plane – плоскость, проекция

intervening medium – промежуточная среда

inherent – присущий, свойственный

path traversed – пройденный путь

tap water – водопроводная вода

carbon – углерод

basin – зд.: водоем

charge – заряд

body of water – водоем

 

Задания

1. Установите, какие части текста представляют собой сообщение сведений.

2. Выявите систему языковых средств, оформляющих технический текст.

3. Определите, есть ли в тексте:

термины,

эквиваленты,

клише,

средства когезии,

прецизионная лексика.

7. Выполните письменный перевод текста на русский язык, соблюдая специфику данного жанра.

 

 

Т е к с т  3.  Система сценической трансляции
и служебного оповещения театра

(2.300)

Введение

1.1. Система сценической трансляции и служебного оповеще-ния (СТСО) является составной частью создаваемого комплекса слаботочных систем театра.

1.2. Настоящее техническое задание (ТЗ) определяет исходные  технические требования для проектирования и разработки техни-ческой документации системы сценической трансляции и служеб-ного оповещения (СТСО).

Состав и назначение системы

2.1. Состав системы сценической трансляции и служебного оповещения:

– микрофонный парк;

– комплекс формирования звуковых сигналов и управления ими;

– кабельная сеть сбора / раздачи звуковых сигналов;

– система громкоговорителей, распределенных по служебным помещениям;

– репетиционная система звукоусиления сцены.

2.2.  Назначение системы сценической трансляции и служеб-ного оповещения:

Система трансляции и служебного оповещения (СТСО) предназначена для трансляции по служебным помещениям театра и помещениям зрительской части звукового сопровождения спектаклей и репетиций, проходящих на основной сцене театра, трансляции других музыкальных программ (фонограмм), для служебного оповещения персонала театра, оповещения зрителей, а также для формирования сигналов звукового сопровождения для системы кабельного телевидения.

Общие требования

3.1. Собранные с микрофонов сценической трансляции сигналы должны поступить на комплекс формирования звуковых сигналов, находящийся в центральной аппаратной (ЦА). Сформи-рованный и усиленный сигнал трансляции должен подаваться на системы громкоговорителей СТСО, расположенных в служебных помещениях и помещениях зрительской части. Сигналы служеб-ного оповещения формируются на том же комплексе и подаются на те же системы громкоговорителей.

3.2. СТСО должна проектироваться на базе оборудования профессионального класса.

3.3. Оборудование СТСО должно устанавливаться в специа-лизированную технологическую мебель.

3.4. СТСО должна иметь возможность расширения, как по числу входных каналов, так и по числу зон оповещения, без замены установленного оборудования.

3.5. Все оборудование СТСО должно быть рассчитано на возможность эксплуатации в круглосуточном режиме.

3.6. Соединительные кабели СТСО должны прокладываться по комплексному кабелепроводу всех слаботочных технологичес-ких систем.

 

Vocabulary

техническое задание – specification

сценическое вещание – stage transmission

служебное оповещение – personnel notification

составная часть – integral part

парк – stock

сбор/раздача – receiving/transmitting

громкоговоритель – loud-speaker

репетиция – rehearsal

звукоусиление – sound amplification

зрители – spectators

аппаратная – projection-room/control room

слаботочная система – feeble-current

расширение – expanding

комплексный – integrated

кабелепровод – cableway

 

Задания

1. Выявите систему языковых средств, оформляющих техни-ческий текст.

2. Определите, есть ли в тексте:

термины,

эквиваленты,

клише,

средства когезии,

прецизионная лексика.

Выполните письменный перевод текста на английский язык, соблюдая специфику данного жанра.

Сопоставьте вашу версию перевода с текстом 4.

 



2019-08-13 528 Обсуждений (0)
Т е к с т  2. Transparency of the Water 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Т е к с т  2. Transparency of the Water

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (528)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)