Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Модальные глаголы с инфинитивом II в значении предположения



2019-11-20 378 Обсуждений (0)
Модальные глаголы с инфинитивом II в значении предположения 0.00 из 5.00 0 оценок




Модальные глаголы с инфинитивом II выражают различную степень предположения или уверенности в действии, совершённом в прошлом. Сказуемое, в этом случае, переводится личной формой смыслового глагола в прошедшем времени с использованием таких слов и словосочетаний как возможно, как говорят, по-видимому и т.д.

Глаголы k ö nnen ,  müssen,  mögen, d ü rfen в сочетании с инфинитивом II выражают различную степень уверенности говорящего в действии, которое совершено в прошлом.  Такие сказуемые переводятся со словами возможно, вероятно, пожалуй т т.д. Наибольшую степень вероятности выражает при этом глагол  m ü ssen.

Еr kann den Artikel über Iran geschrieben haben, da er dieses Land gut kennt. Возможно, что он написал статью об Иране, так как он хорошо знает эту страну.
Er muss schon fortgegangen sein, denn um 5 haben sie Feierabend. Он, очевидно (должно быть), уже ушел, так как в 5 часов у них конец работы.
Er mochte die dreißig überschritten haben, er war Physiker und hieß Oppenheimer.    Возможно, что он уже перешагнул за тридцать, он был физик и его звали Опенгеймер.

 

Собственно модальный глагол mögen также может выразить значение сомнения и является одним из косвенных способов выражения сомнения в немецком языке. Предположение или нерешительное высказывание могут также выражаться с помощью глагола mögen с инфинитивом другого глагола.

  Er mag krank sein. Возможно, что он болен.

 

Глагол sollen с Infinitiv II означает, что речь идет о непроверенном  утверждении: об этом говорят, пишут, рассказывают, но достоверная информация отсутствует. Эта форма часто встречается в газетных сообщениях и переводится при помощи слов говорят, как сообщают, полагают:

 

Еr soll auf Dienstreise gewesen sein. Говорят, (как будто) он находился в командировке.
In Italien sollen die Temperaturen auf minus 20 Grad gesunken sein. Говорят, температура в Италии упала до минус 20 градусов.

 

Модальный глагол sollen является одним из наиболее часто употребляемых косвенных способов выражения сомнения.

В системе значений глагола sollen большое место занимает предположение с оттенком сомнения или недоумения. В этом значении глагол sollen выступает в вопросительных предложениях с отрицанием. На русский язык эти выражения переводятся при помощи вопросительных частиц  неужели, разве ли.

Sollte er das wirklich gesagt haben? Неужели он действительно это сказал?

 

Глагол wollen с Infinitiv II означает, что речь идет о непроверенном высказывании лица о самом себе: кто-то утверждает что-то о самом себе, но ни он не может подтвердить свои слова, ни другие не могут его опровергнуть: wollen + Infinitiv II переводится на русский язык сочетаниями: утверждает, что; говорит, что.

Er will selbst dabei gewesen sein. Он утверждает, что сам при этом присутствовал.
Der Angeklagte will die Zeugin nie gesehen haben. Обвиняемый утверждает, что никогда не видел свидетельницу.

 

Переведите предложения .

Переведите предложения.

1.  Der See mit den Inseln, auf denen in römischen Zeiten ein Venustempel gestanden haben soll, lag unbewegt.

 

2. Ich war, als ich das Bild sah, furchtbar erschrocken. Ich dachte, es muss da ein Unglück gegeben haben. Anders ist das nicht möglich.

3. Thomas Münzer war geboren zu Stolberg am Harz, um das Jahr 1498. Sein Vater soll, ein Opfer der Willkür des Stolbergschen Grafen, am Galgen gestorben sein.

4. Das Buch durfte schon erschienen sein.

5. In ihrer Jugend mochte sie reizvoller gewesen sein, als die Tochter es heute noch war.(Th. Mann,“ Lotte in Weimar“)

6. Er dürfte jetzt etwa 80 Jahre alt sein.

 

7. Karl will unseren Dozenten im Theater gesehen haben.

 

8. Der Kampf  begann, ich weiß nicht mehr genau wann, es mag gegen 5 Uhr gewesen sein.

9. Einige Beamten dürften sogar bestochen worden.

10. Ich starre sie an. Was redete sie da? Sie musste sich versprochen haben.

11. Die Korallenkolonien können auch als Atolle(аттол, коралловый остров) ganz isoliert im Ozean entstanden sein.

 

 

Тема № 18

Модальные конструкции haben и sein + zu + Infinitiv

Глагольные конструкции haben + zu + Infinitiv и sein + zu + Infinitiv имеют в немецком языке модальный характер ивыражают необходимость, долженствование, реже возможность.

1. Конструкция haben+zu+Infinitiv выражает активное долженствование. В этом случае подлежащее является носителем действия. В переводе используются слова долженствовать или мочь в сочетании с инфинитивом основного глагола. Например:

In seiner praktischen Tätigkeit hat der Mensch verschiedene Schwierigkeiten zu überwinden. В своей практической деятельности человек должен преодолевать много трудностей.
  Die Wissenschaftler haben viel Interessantes über Eigenschaften dieses Werkstoffes zu erzählen. Учёные могут рассказать много интересного о свойствах этого материала.

 

В современном немецком языке конструкция haben+zu+Infinitiv можетбыть выражена в любой временной формеIndikativили Konjunktiv , однако реально употребительными являются Präsens, Präteritum и Futur I.

Неопределённо-личные предложения с подлежащим man  и сказуемым haben+zu+Infinitiv следует переводить безличными предложениями с глаголами следует, нужно.

Die Messgeräte hat man so aufzustellen, dass sie gut beleuchtet sind. Измерительные приборы следует (нужно) выставлять так, чтобы они были хорошо освещены.

 

2. Конструкция sein+zu+Infinitiv выражает пассивное долженствование или возможность. В переводе этой конструкции используется безличная форма глагола: следует, можно, нужно. Подлежащее в этом случае является объектом действия, т.е. является пассивным.

Während der Laborarbeit sind alle Eigenschaften dieser Lösung zu bestimmen. Во время лабораторной работы следует определить все свойства этого раствора.

 

Конструкция sein +zu+Infinitiv широко распространена в современном немецком языке и можетбыть выражена в любой временной формеIndikativили Konjunktiv , однако реально употребительными являются Präsens, Präteritum и Futur I.

В сочетании sein + zu + глаголы чувственного восприятия возможен перевод безличной формой – видно, слышно и т.д.:

Auf der Liste ist sein Name nicht zu sehen. В списке не видно (нельзя увидеть) его фамилию.

 

Аналогичное модальное значение в немецком языке имеют так же следующие конструкции:

es gilt:

Es gilt diese Arbeit wie möglich schnell zu beenden.

Эту работу следует закончить как можно быстрее.

Man hat diese Arbeit wie möglich schnell zu beenden.
Diese Arbeit ist wie möglich schnell zu benden
Diese Arbeit muss wie möglich schnell beendet werden.

es gibt:

Im Technopark gab es viel Interessantes  zu sehen.

 

 

В технопарке можно было увидеть много интересного.

Im Technopark konnte man viel Interessantes sehen.
Im Technopark war viel Interessantes  zu sehen.


2019-11-20 378 Обсуждений (0)
Модальные глаголы с инфинитивом II в значении предположения 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Модальные глаголы с инфинитивом II в значении предположения

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (378)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.006 сек.)