Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


V . Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.



2019-12-29 273 Обсуждений (0)
V . Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий. 0.00 из 5.00 0 оценок




 

1. The free market economies changes in price are never results of regulatations imposed by governments.

2. Knowing that their resources are limited, people make a decision how to allocate them in the best possible way.

3. The developing counties hope that the industrial countries will raise imports from the less developed countries imposing tariffs on imports from other industrial countries.

4. Income is money of all kinds coming in regularity to a person, family or organization.

5. Outdoor advertising is one of the fastest growing segments, having doubled its market share in recent years.

6. Calvin Klein has, for a long time, had problems with counterfeiters selling poor quality merchandise bearing his brand name. 

VI. Перепишите и письменно переведите текст .

Payments in international trade

With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the underlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:

• by documentary letters of credit and

• by documentary collection bills.

Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other documents specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reimbursed-by the importer's bank in due course.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.

There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:

• mail transfers and

• telegraphic transfers.

Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication. It is a network serving now more than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.

The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank located in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.

Words and expressions

to ensure   обеспечить
underlying   лежащий в основе
secure   надежный
established   широко используемый,     утвердившийся
to settle   оплатить
documentary   документарный, с приложением
    отгрузочных документов
collection bill     инкассовое поручение: банковский документ — инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ плательщика от платежа
to submit   представлять, передавать
to issue   выпускать, открывать
to credit somebody with something     кредитовать кого-либо чего- либо
proceeds   средства, выручка
to reimburse   возмещать, платить
due   должный, причитающийся
in due course   должным образом
to present   представлять, предъявлять
together with   вместе с
mail transfer   почтовый перевод
to replace   заменять
SWIFT   СВИФТ — Международное общество межбанковских
    (финансовых) телекоммуникаций
to stand for   обозначать
to be logged-in   (тех) быть включенным в систему
second   секунда
member   участник, член
member bank   банк, вошедший в / под­ключившийся к СВИФТ

 

 

VII . Ответьте на вопросы по содержанию текста.

 

What ways of transferring money exist in the world?

What are the advantages of SWIFT messages?

VIII . Перепишите и письменно переведите текст.

Problems settled

In the evening when Anton returned to the hotel he had a telephone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian company for whom Anton worked.

Mr Snow: Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.

Anton: Don't worry we have received your payment and everything seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.

Mr. Snow: I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.

Anton: Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.

Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:

1.

2.

Words and expressions

 

coventry     ковентри
associate   партнер
to send one's apologies   принести свои извинения
default   неуплата, нарушение
not to bear grudges against somebody     не иметь претензии к кому-либо
according to our records   согласно нашим записям
open account     открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар
to pay on an open account   платить на открытый счет
net     часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов
outstanding   неоплаченный
to take legal action   передать дело в суд, воз­будить судебное дело
to mislay (mislaid, mislaid)   затерять (положить не туда)
to enclose something with something   прилагать что-либо к че­му-либо

 

IX . Ответьте на вопросы по содержанию текста.

1. Why were the payments delayed by one of the companies?

2. What did the defaulting party do to restore good relations with their partner?

Контрольная работа №2

I вариант



2019-12-29 273 Обсуждений (0)
V . Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: V . Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (273)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)