Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь  


Разговорное словообразование с точки зрения ономасиологического аспекта




Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Здесь мы остановимся на некоторых моментах, которые не затронули или затронули вскольз в предыдущих разделах.

Язык не является автономным образованием. Он находится под постоянным воздействием множества социальных факторов. Меняющиеся условия жизни требуют постоянного расширения номинативной базы. Должны быть названы новые предметы и явления, новые понятия и идеи должны найти свое выражение в языке. Однако новые слова служат не только для обозначения всего нового, они используются широко и для называния уже имеющихся вещей. В первую очередь для того, чтобы заменить давно уже ничего не значащие шаблонные слова и выражения. Именно разговорно маркированная лексика, составляющая значительную часть словарного состава немецкого языка, призвана удовлетворить потребность людей в выражении в словах своих чувств и ощущений сообразно ситуации, настроению, отношению к собеседнику, предмету коммуникации и т.п. «Специфика норм разговорной речи: их бóльшая вариативность, меньшая категоричность, … наличие большего, чем в кодифицированном литературном языке, количества слов, синонимичных друг другу не только в своем концептуальном значении, но и в своих коннотациях, дает говорящему возможность выбирать тот или иной способ обозначения, сообразуясь не только с целями высказывания и с конситуацией, но и со своими привычками, со своим личным вкусом. Обилие синонимов создается за счет более полного использования в разговорной речи возможностей словообразовательной системы языка, за счет ослабления нормативных ограничений на функционирование того или иного словообразовательного типа и на его лексическое наполнение. Все это приводит к повышению в функциональной подсистеме разговорной речи роли словообразовательных моделей и типов и к некоторому снижению роли воспроизводимых лексических единиц» (Салахов 1982:105).



Появляющиеся время от времени новые слова могут закрепиться в языке в результате их регулярного использования в коммуникации и стать полноправными единицами лексикона, фиксируемыми словарями. Однако имеется множество слов-однодневок, порожденных непосредственно в живой речи и удовлетворяющих сиюминутные потребности людей. «Именно разговорная речь», – отмечает В.Н. Виноградова, – «… обычно более последовательно, чем книжно-литературный язык, заполняет с помощью словообразования «пустые» или содержащие описательные выражения клеточки системы наименований» (Виноградова 1972: 175-244). От себя можно добавить, что происходит не только заполнение «пустующих» клеток, но и интенсивное «уплотнение» уже заполненных клеток новыми словами, причем процесс этот отличается непрерывностью и достаточно высокой интенсивностью. Так, в недавно изданном «Словаре языка молодежи» (2004) зарегистрировано 317 новообразований, т.е. слов, которые в словарях нигде ранее не были зафиксированы. Многие из них, возможно, являются словами-однодневками, но на сегодня они имеют активное хождение среди молодежи и потому заслуживают внимания исследователей (Wörterbuch der Jugendsprache 2004).

Хотя многие новые слова так же быстро исчезают, как и появляются, сам факт их существования говорит о хорошо отлаженном механизме пополнения словарного состава, в том числе – и не в последнюю очередь (а это уже было нами доказано выше) – посредством словообразования, поскольку сама структура немецкого языка открывает широкие возможности для производства слов из уже существующих словообразовательных элементов.

Выше мы отмечали значительную роль аналогии в словообразовании, т.е. в образовании новых слов не по определенной словообразовательной модели, а по отдельно взятому лексическому образцу, точнее сказать, не столько по определенной словообразовательной модели, сколько по отдельно взятому лексическому образцу. Неслучайно Ф. де Соссюр отмечал, что «всякому образованию должно предшествовать бессознательное сравнение данных, хранящихся в сокровищнице языка, где производящие формы упорядочены согласно своим синтагматическим и ассоциативным отношениям» (Соссюр Ф. де 1977: 195-202). Словообразование по аналогии как «осознанно инновационное действие», пожалуй, самое широкое применение находит в разговорном словообразовании (Fleischer, Barz 1992: 58). Действие фактора аналогии можно проследить на отдельных примерах. Кстати сказать, на образование по аналогии прямо указано в словарных статьях к некоторым разговорным словам. При этом речь идет как о формальной, так и семантической структуре слова. Так, существительное Knastler заключенный в тюрьме образовано по аналогии с Postler, Zeltler, существительное Schrittling нога – по аналогии с Trittling, существительное Essabilien продукты питания – по аналогии с Fressabilien, существительное Journalesisch язык СМИ – по аналогии с Chinesisch. Принцип аналогии используется при образовании парных слов к некоторым общеупотребительным словам; происходит, так сказать, заполнение «пустующей» клетки: Einschulung зачисление в школу > Abschulung исключение из школы, Putzfrau уборщица > Putzmann уборщик (офисов), Schutzmann полицейский > Schutzfrau женщина-полицейский. Немотивированные элементы нейтральных слов благодаря действию аналогии «оживают» в новообразованиях: Stiefliebste fлюбовница женатогомужчины (Ср.: Stiefmutter мачеха, т.е. Stief- = Ersatz). Интеграционные процессы ведут к тому, что в качестве структурных образцов часто используются слова из другого языка, большей частью английского: sit-in, love-in англ. > Kiss-in nобмен поцелуями, on dit фр. > Bonn-dit: nach einem B. по распространившимся в Бонне слухам. Иногда речь идет только о звуковом подобии: television > Televischen телевизор, July > Julei июль. Действие фактора аналогии прослеживается, например, при образовании усеченных слов по одно- и двухслоговой модели: Blei(stift), Stip(endium); Geschi(chte), Late(inisch). Весьма популярны слова, являющиеся аналогами слов, образованных посредством усечения и суффикса -i: Exi бывший супруг, Hundi купюра в сто марок. Аналогичным образом образованы слова от иноязычных производящих основ: Coci: C. mit Gemüse = Coca cola mit Orangen- und Zitronenschnitt. Наиболее отчетливо принцип аналогии проявляет себя при образовании слов-паронимов, о которых речь шла выше (Ср.: Alkoholiker > Aquaholiker – Aqua питьевая вода, Parasit > Barrasit солдат – Barras разг. служба в армии, Balkanese > Balkonese житель дома, украшающий свой балкон цветами – Balkon балкон).

Как отмечает Е.В. Розен, «образования по аналогии – один из возможных путей создания новых наименований в современном немецком языке, но далеко не все «аналогизмы» задержатся надолго в языке, хотя некоторые могут быть какое-то время популярны» (Розен 2000: 20). В качестве примеров он приводит слова, не закрепленные в словарном инвентаре: Hotel, Motel, Botel > Aerotel, Bürotel, Eurotel, Kulturotel, Kuhtel, Mobilotel, Aquatel, Zotel; Musical > Grisical, Historical, Political, Absurdical, Metaphysical, Unterhaltical, Knastical, Erotical, Frostical. Некоторые из них получили довольно широкое распространение, однако большинство воспринимаются пока как шутливые или пародийные образования. Тем не менее, мы можем констатировать, что язык настолько гибок и восприимчив к новшествам, что часто то, что вчера было лишь исключением из правил, сегодня становится уже правилом (Helbig 1994: 22).

Разговорная лексика ориентирована в основном на бытовую сторону жизни, поэтому в ее состав входят наименования, неактуальные в официальном общении и специализирующиеся на повседневном обиходе. А поскольку общеязыковая система номинации часто не удовлетворяет потребность человека в необходимой ему лексике по многим параметрам, он прибегает к использованию разговорных дублетов и синонимов нейтральных слов. При этом имеет место «некоторая предрасположенность к номинации явлений, свойств, предметов, так или иначе причастных к нарушению нормы в широком смысле слова» (Девкин 1996: 17). Неслучайно выражаемые разговорными словами понятия отличаются неординарностью, отступлением от обычного уровня. В словах человек выражает свое отношение к обозначаемому, причем, как правило, критическое, и чаще всего отрицательная оценка берет верх над положительной. При этом желаемый эффект достигается путем использовании различных средств словообразования. В качестве яркого наглядного примера может служить существительное Mistmenscherl,в котором использованы сразу два средства выражения уничижительности. Одновременно семантический перенос и словообразовательное средство использованы при образовании существительного Damerlm, n беспомощный мужчина – Dame дама опять же для выражения уничижительности.

Разговорное словообразование активно задействовано для обозначения реалий, имеющих для обычного человека первостепенное значение (о чем он говорит в непринужденной обстановке), т.е. всего того, что связано с домом, работой, учебой или иной деятельностью, семьей, здоровьем, поведением и характерами людей, общением, определенными событиями, взаимоотношениями между людьми и т.д. При этом на первый план выдвигается то, что задевает человека за живое, требует выражения в метком слове, позволяющем дать волю чувствам и эмоциям. Так, далеко недостаточным оказалось слово Beamte чиновник для называния определенного сорта людей, вызывающих зачастую негодование из-за своего бездушного отношения к людям, поскольку оно не несет в себе соответствующих мотивировочных признаков. В качестве разговорных синонимов появились слова, содержащие в своей структуре компоненты с ярко выраженной пейоративной коннотаций: Aktenwurm (1800), Aktenhengst (1900), Aktenkacker (1900), Aktenseele (1900), Aktenwanze (1910), Aktenscheißer (1930), Aktenschnüffler (1950), Aktenbearbeitungsmaschine (1960). Соответствующую окраску имеет и существительное Aktenblick (1900). К этому же тематическому ряду относятся Papierschlacht бумажная волокита, Papierkram засилье бумаг, Paragraphenreiterei крючкотворство, бюрократизм, Paragraphenfuchser бюрократ и др.

Идет процесс постоянного обновления номинаций того, что вызывает повышенный интерес как общества в целом, так и его отдельных частей. Так, бедственное положение рабочих нашло свое выражение в появлении целого ряда слов-композитов с видо-видовым переносом значения: Arbeiterchampagner пиво, Arbeiterbutter маргарин, Arbeiterforelle селедка, Arbeiter-Kaviar соленая сельдь, Arbeiterkonfekt мятные пряники, Arbeiterkuh коза, Arbeiterloge первый ряд в зрительном зале, Arbeitersalami самый дешевый сорт колбасы, Arbeitersekt пиво, Arbeiterspargel морковь, Arbeiterwhisky вода, Arbeiterwurst соленый огурец.

Накапливаемый жизненный опыт позволяет создавать слова-дублеты, по-новому интерпретирующие уже давно существующие реалии. Так, на свет появились существительные, в которых недвусмысленно отразилось расхожее мнение людей в отношении деятельности парламента и которые актуальны и поныне: Quasselbude 1) парламент 2) здание парламента (с 19 в.), Quatschbude то же (1890), Bundessenatorium= Bundessenator + Sanatorium депутатское собрание в Бонне (1975), Abstimmungsmaschine депутат, выполняющий волю фракции (1960).Явно выраженная негативная оценка (иногда с шуточным оттенком) присутствует в словах, обозначающих уже сегодняшние явления: Gesprächstöter, Freizeitfresser, Ehezerstörer, Bundesverblödungskiste, Bundesverdummungskasten телевизор, Heimweh-Killer алкоголь, Job-Killer компьютер, Liebestöter некрасивое нижнее белье, Groschengrab игровой автомат, Steinmeer большой город.

Большое количество новой разговорной лексики порождает та сфера жизнедеятельности, которая наиболее близка человеку. Так, много слов, имеющих то или иное отношение к автомобилю, появилось в период с 1930 по 1965 гг.: Autoabitur экзамен на право вождения автомобиля, Autobaby водитель-новичок, Autobauch полнота, связанная с сидением за рулем, Autobiene дорожная проститутка, Auto-Erotik проявление нежных чувств в автомобиле, Autofimmel неуемное желание приобрести автомобиль, Autofresser пресс для старых автомобилей, Autofriedhof место выброса старых автомобилй, Autofriseur человек, переделывающий краденые автомобили, Autoklau кража автомобиля, Autosalat столкновение автомобилей с большими повреждениями и др. О значении пива в жизни немцев говорит не только факт наличия множества производных слов, имеющих к нему непосредственное отношение, но и постепенное превращение элемента Bier- в полупрефикс со значением уничижительности (Bieridee бредовая идея). Новое веяние в отношении к питанию нашло свое выражение в существительном Safttag разгрузочный день. Неоспорим факт воздействия рекламы на людей (что проявилось в появлении слова Reklamebesiedelung), очевидно и ее влияние на язык. Так, свое твердое место в разговорном лексиконе заняли существительные Zahnpastalächeln шутл. сияющая, неестественная улыбка, Chlorodontgebiss очень белые, идеально ровные зубы, Clearasil-Testgelände прыщавое лицо, Persilschein шутл. свидетельство в чьей-либо благонадежности, Vorher шутл. человек с какими-либо бросающимися в глаза физическими недостатками (при показе в рекламе до и после применения препарата), HB-Männchen легко возбуждаемый начальник (из рекламы сигарет HB), Dar´molmännchen мужчина в ночной рубашке (из рекламы предприятий Darmol). Появились слова, выражающие тем или иным образом негативное (насмешливое, ироничное, пренебрежительное) отношение общества к рекламе: Schülerklau реклама, ориентированная на молодежь, Sandwich-Mann человек, рекламирующий что-либо посредством щитов на груди и спине, Putzfrauentest опрос населения с целью выявления действенности рекламы, Tschimbum und Trara n громкая реклама, деятельность рекламщиков. Прочно утвердился в языке композит Kulturangebot, перешедший в общее употребление изпроспектов туристических фирм.И, наконец, сам язык является объектом внимания общества, о чем свидетельствует наличие таких слов, как Knubbeldeutsch смесь разговорного и литературного языка, Kohlenpottdialekt, Kumpeldeutsch разговорный язык в Рурской области, Tintendeutsch, Knödeldeutsch язык чиновников, Küchenlatein 1) плохой латинский язык 2) лексикон поваров, Küchel-Bömisch немецкий язык с чешскими окончаниями, Teenager-Chinesisch язык подростков, Stenosprache использование сокращений в языке, Gummi-Wort «растяжимое» слово, Abkürzungsdschungel множество недоступных пониманию сокращений, Bandwurmwort сверхдлинное слово и др.

Молодежь, являясь, пожалуй, самой мобильной частью общества, является автором многочисленных новообразований, полученных в том числе словообразовательным способом. Так, в 2004 году появились в молодежной среде актуальные для нее слова: Partyparasit не приглашенный на вечеринку ее участник, Partyschranke тот, кто неохотно празднует, Nabelküsser юноша невысокого роста, Opferführer не воспринимаемый серьезно сверстник, Pelzlümmel молодой человек с чрезмерно длинными и густыми волосами, Rotzschleuder особа, которая много плачет, Schnellscheißerhose брюки с низко опущенным поясом, Terrorkrummel нервирующая всех особа и др. При назывании новыми словами давно всем известных реалий на первый план выдвинулись новые мотивировочные признаки сообразно представлениям молодежи о денотате : Zickenstall = Damentoilette, Treibhaus = Bordell, Schwitzrückenseminar = Sauna, Taschendracher = Feuerzeug, Schnellficktreff = Diskothek, Pulloverschwein = Schaff, Plantschkuh = Nilpferd, Murmelschuppen = Kirche и др.

Появление новых слов может быть вызвано не только стремлением выделить новые мотивировочные признаки денотата для достижения экспрессивного эффекта, но и, наоборот, стремлением завуалировать или приукрасить непристойное, грубое, неприятное или неудобное для употребления в определенной обстановке слово. Речь идет об эвфемизмах (иногда шуточных), например: Raumpflegerin = Putzfrau, Ata-Girl = Putzfrau (Ata – наименование марки чистящего порошка фирмы Хенкель), Allerwertester = Gesäß, Armloch = Arschloch, Unterredung = mündliche Prüfung, Hinterbacke = Hintern, Eigentumsüberträger = Dieb, Engelmacherin акушерка, делающая нелегальные аборты и др. С другой стороны, разговорное словообразование является и основным поставщиком бранных слов, в том числе грубых и вульгарных: Bazi, Knödel, Affenarsch, Arschloch, Arschkerl, Bauernsau, Scheißkerl, Haderlump, Kackmeier и др.

Как мы можем наблюдать, большинство разговорных слов являются своеобразными дублетами и синонимами нейтральных номинаций (Fremdgang = Ehebruch, Knaller = Ohrfeige, Pickzeug = Essbesteck, Plärre = Mund, Gesäusel = Flirt). Однако специфика разговорного словообразования такова, что оно поставляет большое количество слов, синонимичных друг другу даже в своих коннотациях, давая возможность пользователям языка выбирать себе вариант «по вкусу». Синонимами могут быть одноструктурные разговорные образования (одинаковые словообразовательные элементы, но разные производящие основы): Saufbold/Trunkenbold пьяница Quatsche/Quacke/Klatsche/Tratsche болтунья, Wurstelei/Sudelei/Stümperei/Pfuscherei халтурная работа, Einpeitscher/ Scharfmacher/Wühler подстекатель, Frischling/Grünling неопытный (зеленый) молодой человек, Abreibung/Abkanzelung нагоняй, взбучка, Gemaule/Gemuffel ворчание, Klön/Klatsch/Lall/Plausch/Schwatz/Tratsch болтовня, Erzflegel/ Erzhalunke/Erzlump отъявленный негодяй, Superbediene/Superknoller супервеликолепная вещь, Klatschfritze/Quasselfritze/Quakelfritze/Quatschfritze болтун, Bürohengst/Paragraphenhengst канцелярская крыса, Naschmaul/ Leckermaul лакомка, Packzeug/Grobzeug/Kroppzeug сброд. Одноструктурными являются, например, также синонимы-усечения Soz и Sozi социал-демократ. Разговорные синонимы возникают и благодаря наличию синонимичных словообразовательных элементов (разные словообразовательные средства, но одинаковые производящие основы): Saufbold/Säufer/Saufbruder/Saufhahn пьяница, Klatscher/Klatschbruder/ Klatschfritze/Klatschpeter/Klatschmaul болтун; сплетник, Riecher/Rieche нос, Prollo/Prolli пролетарий, Studio/Studi студент. В качестве примера можно привести слова, имеющие в своем составе полупрефиксы со значением усилительности: Affenhitze/Bärenhitze/ Bombenhitze/Hundehitze/Mordshitze/ Sauhitze/ Schweinehitze адская жара. И, наконец, синонимический ряд может возникнуть из разноструктурных, в том числе корневых, существительных, имеющих одинаковое или почти одинаковое значение. Так, русскому болван соответствует целый ряд немецких существительных Narr/ Fex/ Jeck/ Blödel/ Blödian/ Blödling/ Fatzke/ Flabbs/ Hirni/ Dummerjan/ Dummkopf/ Doofkopf/ Flachkopf/ Klapsmann/ Heuochse/ Hornvieh/ Heupferd и др. Русскому хвастовство – существительные Angabe/ Aufschneiderei/ Großmäuligkeit/ Angebertum/ Aufschnitt. Разговорные синонимы создаются и путем модификации формы нейтрального слова. При этом слово может сохранить нейтральное отношение к обозначаемому предмету (Hickerchen = Hicker икота), однако гораздо чаще наблюдается включение в семантическую структуру дополнительной экспрессивно-эмоционально-оценочной коннотации (Freundchen дружок). Формальными модификациями нейтральных слов являются усеченные слова.

Определенную возможность выбора предоставляет и наличие полисемичных слов. Однако, если многие нейтральные существительные, попадая в разговорную сферу, приобретают множество переносных значений, то в отношении разговорных словообразовательных конструкций наблюдается преобладание моносемии над полисемией.

Таким образом, анализ лексики позволяет сделать вывод о том, что словообразование есть главнейший механизм пополнения и обновления словарного состава, передаваемого из поколения к поколению и необходимого для удовлетворения потребностей общества в живом и непринужденном общении.

В заключение мы хотели бы отметить, что при выборе русских эквивалентов для немецких разговорно окрашенных сушествительных мы старались как можно более точно передать их семантику, по мере возможности учитывая своеобразие и колорит того или иного слова. В лучшем случае мы использовали данные немецко-русского словаря В.Д. Девкина, при их отсутствии руководствовались, как правило, теми критериями, которые разработал автор, составляя свой Словарь. Но поскольку мы не ставили перед собой конкретной цели во всех случаях добиться оптимального варианта, то погрешности, со значительной долей вероятности, неизбежны. Ведь для того чтобы передать всю информацию (что объективно далеко не всегда возможно), заключенную в разговорном слове (субъективно-модальные оттенки, экспрессию, образность, точность, внутреннюю форму, возможные ассоциации, стилистические, локальные, социальные и др. признаки), необходима долгая и кропотливая работа с каждым, отдельно взятым словом.




Читайте также:
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (695)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.017 сек.)
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7