ТЕМА 5. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ
1. Present Perfect и Present Perfect Continuous, обозначающие действия, законченные к настоящему моменту, переводятся на русский язык глаголом в прошедшем времени совершенного или несовершенного вида в зависимости от типа глагола (предельный или непредельный) и от значения контекста.
Действия, не законченные к настоящему моменту и еще продолжающиеся, переводятся на русский язык настоящим временем глагола.
2. Present Indefinite в обстоятельственных предложениях времени и условия, относящихся к будущему, переводится глаголом в будущем времени.
3. Past Indefinite соответствует русскому прошедшему времени, но не передает значений русской категории вида (совершенного и несовершенного вида). Поэтому при переводе эти значения выявляются с помощью контекста.
4. После главного предложения с глаголом-сказуемым в одном из прошедших времен, Past Indefinite и Past Continuous в дополнительных придаточных предложениях, выражающие действия одновременные с глаголом в главном предложении, передаются настоящим временем.
5. Поскольку в русском языке нет формы, выражающей предпрошедшее время, то при переводе Past Perfect переводчику часто приходится прибегать к лексической трансформации добавления, используя такие добавления, как прежде, раньше, до этого и т. д.
6. Сочетание used to + инфинитив, употребляемое вместо Past Indefinite для описания повторяющихся действий в прошлом, переводится на русский язык глаголом несовершенного вида в прошедшем времени, часто с наречием обычно.
Кроме того, сочетание used to с инфинитивом может означать простое предшествование и тогда переводится лексическим добавлением раньше:
7. В сочетании would + infinitive would может иметь разные значения и употребляться как: a) вспомогательный глагол для образования форм future-in-the-past; b) вспомогательный глагол для образования аналитических форм сослагательного наклонения; c) глагол, передающий значение повторяющегося действия в прошлом и может передаваться на русский язык наречиями часто, обычно, как всегда; d) модальный глагол со значением 1) волеизъявления или настойчивости, 2) в сочетании с неодушевленными предметами сопротивление:
8. В материалах оригинально-информативного характера в английском языке может употребляться форма будущего времени в случаях, когда в соответствии с нормами русского языка употребляется форма настоящего времени.
УПРАЖНЕНИЯ НА ЗАКРЕПЛЕНИЕ Упражнение 1. Проанализируйте соотношение между действиями в главном и дополнительном придаточном предложениях, определите способ перевода глаголов-сказуемых придаточного предложения. Переведите на русский язык. 1) That's why I said I felt trouble was brewing. 2) Of course you're managing. Did I say you weren't? 3) I thought you didn't want us to take sides. 4) Then she said she had something in the oven and hung up. 5) I thought you said prices were high. 6) It occurred to Macon that they were sitting in much the same position this evening. 7) Julian's chair rocked so far back, Macon thought he was going to tip over. 8) Your neighbour told me where you were. 9) Why did you tell me the camera was broken? 10) Those two big children – he thought they were her brother and sister. 11) Sometimes he thought that perhaps he had only dreamed that he was beating Carol as he had dreamed of seeing her strike Tanya. 12) I didn't think you minded. 13) He said he was called Andrew. 14) She thought he sounded insulting.
Популярное: Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас... Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1805)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |