Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Упр. 249. Выберите из данных предложений только сложные и переведите их



2015-11-09 1386 Обсуждений (0)
Упр. 249. Выберите из данных предложений только сложные и переведите их 0.00 из 5.00 0 оценок




1.I had a good job, a home, a nice little wife, a nice little baby, and a bank account.2.There was something wrong with Mr. Black, for he was strangely grave and looked ill. 3.They talked and argued and laughed and made plans and reformed the world. 4.Not only did he speak more correctly, but he spoke more easily, and there were many new words in his vocabulary. 5.Who he was, or why he came, or what he intends to do, will be found in time. 6.You can take a horse to the water, but you can’t make it drink. 7.I’m awfully sorry but I can’t find your watch anywhere. 8.He was a lazy, dull old fellow. 9.He was an investigator and he was satisfied with his job. 10.A stranger knocked on the door and went in. 11.I saw Helen at a party in June and she seemed fine.12.We ran and ran.

 

III.Подчинительные союзы и союзные слова служат для связи главного и придаточного предложений, составляющих сложноподчинённое предложение. Придаточные предложения структурно и по смыслу зависят от главного предложения и не отделяются от него запятой, если главное стоит перед придаточным.

Например: I know that they are at home now.

When I was in London, I met Mr. Brown.

 

Различаются следующие виды придаточных предложений(subordinate clauses):

1) придаточные подлежащные, которые вводятся при помощи союзов that, ifиwhether, а также союзных слов who, what, when, where, why, howи др., например:

That you may meet them at the hotel is quite possible. – То, что ты можешь их встретить в гостинице, весьма возможно.

2) придаточные предикативные, выполняющие функцию сказуемого, например:

The question was why no one had heard the shot. – Вопрос был в том, почему никто не слышал выстрела.

3) придаточные дополнительные, которые относятся к сказуемому главного предложения, следуют за ним и отвечают на вопрос «что?». Вводятся теми же союзными средствами, что и придаточные подлежащные, например:

He thinks that she will come today. – Он думает, что она придёт сегодня.

4) придаточные обстоятельственные (adverbial clauses), которые выполняют функцию обстоятельства и могут быть придаточными:

a) времени, которые отвечают на вопрос «когда?» и вводятся союзами when, while, as, until, till, before, after, since, as soon as, as long as, wheneverи др., например:

When I was a student, I lived in a dormitory. – Когда я был студентом, я жил в общежитии.

b) условия, выражают условие, необходимое для совершения действия, называемого в главном предложении, и обычно вводятся союзами if, in case, unless, once, например:

If you read this book you’ll like it. – Если ты прочтёшь эту книгу, она тебе понравится.

* Примечание:в придаточных предложениях времени и условия глагол-сказуемое никогда не стоит в будущем времени.

c) причины, указывают на причину совершения действия и отвечают на вопрос “почему?”. Вводятся союзами because, as, since,например:

I couldn’t go to the Institute yesterday because I was not well.– Я не мог пойти вчера в институт, потому что был болен.

d) места, которые вводятся союзами where, wherever, например:

They stopped where the road turned to the river. – Они остановились там, где дорога поворачивала к реке.

e) цели, которые вводятся союзами so that, that, in order that, например:

He spoke loudly and clearly so that all could hear him. – Он говорил громко и отчётливо, чтобы все могли его слышать.

f) следствия, которое вытекает из содержания главного предложения; вводятся союзами that, so … that, such … that, например:

The children made such a noise that I couldn’t work.

Дети так шумели, что я не мог работать.

g) сравнения, которые вводятся союзами than, as, as … as, not so (not as) … as, as if, as though, например:

Her lips moved soundlessly, as if she were rehearsing.– Её губы беззвучно двигались, словно она что-то репетировала про себя.

5) Придаточные определительные обычно относятся к существительному в главном предложении и следуют за ним. Они обычно вводятся словами who, which, that; реже when, whereи отвечают на вопрос «какой?»

The boy who is reading a book is my brother. – Мальчик, который читает книгу, мой брат.

Here is the book that I want to read. – Вот книга, которую я хочу прочесть.

 

Упр. 250. Переведите сложноподчиненные предложения. Определите вид придаточного.

1.I don’t know what you mean. 2.That he is a bad friend is well known. 3.What is done can’t be undone. 4.It is uncertain when we will start. 5.The weather is not what it was yesterday. 6.He said that he felt tired. 7.I don’t know where you live. 8.The children who live in that house are my son’s friends. 9.Children who live by the sea usually begin to swim at an early age. 10.I’m not sure if she will come today. 11.It is necessary that he should go there. 12.Time will show whether he is right. 13.It was not clear what had happened and who was injured. 14.Where is the letter which I gave you to read? 15.He wanted to know, when I had arrived, what I had been able to do and how long I was going to stay with them. 16.He said that he was sleepy because he had sat up late the night before talking to his brother whom he hadn’t seen for five years. 17.The question that he wanted to find an answer to was how it had come about that his son, who had always been a quiet boy, had got mixed up with a gang and killed a man.

 

 

Упр. 251. Переведите предложения с придаточным обстоятельственным. Определите его вид.

1.Stay here until I return. 2.As the classes begin at 8.30 a.m., I have to get up at 7 a.m. 3.They spoke so loudly that I couldn’t hear anything. 4.If we start off now we’ll arrive there by dinner time. 5.While there is life, there is hope. 6.He went where the doctor sent him. 7.I didn’t go to the theatre because I could not get tickets. 8.We shall complete our studies before our parents come. 9.When they ask us we always answer. 10.She goes to the club, because she is invited. 11.If you want, I can read my translation to you. 12.She was sitting where I could see her. 13.They have worked together since they graduated from the Sports Academy. 14.He was an investigator when we met. 15.If you have little children don’t leave them alone. 16.You can come and stay at my flat if you are ever in London.

IV.Бессоюзное подчинение придаточных предложений.

1) Дополнительные придаточные предложения:

I see that you are busy. – Я вижу, чтовы заняты.

I see you are busy. – Я вижу, вы заняты.

 

Однако в русском языке «что» опускается преимущественно в живой эмоциональной речи; в английском языке это явление гораздо более распространённое и характерно не только для разговорной речи.

 



2015-11-09 1386 Обсуждений (0)
Упр. 249. Выберите из данных предложений только сложные и переведите их 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Упр. 249. Выберите из данных предложений только сложные и переведите их

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (1386)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)