Доклад о готовности:
|
По радиосвязи Оператор самоходных механизмов 5 класса должны доложить диспетчеру о прибытии и готовности выполнения задания.
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса должны иметь навыки вождения грузового ТС.
|
Получение задания на доставку/снятие бортового питания на/с ВС (вылет/прилет):
|
Диспетчер (координация на перроне), руководствуясь существующими ТГО ВС и СПП выдает задание по радиостанции на обслуживание ВС (вид обслуживания, номер рейса, тип ВС, номер борта, номер стоянки) Оператору самоходных механизмов 5 класса. Оператор самоходных механизмов 5 класса заполняет путевой лист и ставит время получения задания
|
Примечание:
|
Использование радиостанции производится в соответствии с Инструкцией по эксплуатации радиостанций и фразеологии радиообмена.
|
Подъезд автолифта к эстакаде ФБП производится только под руководством лица ответственного за руководство подъездом/отъездом, обозначенного в путевом листе водителя, тем самым, обеспечивая безопасность при движении автолифта к эстакаде ФБП.
|
В случае отсутствия должностного лица ответственного за руководство подъездом/отъездом автолифта на месте, совершать самостоятельный подъезд-отъезд к (от) эстакаде(ы) ЗАПРЕЩЕНО.
|
Остановку автолифта Оператор самоходных механизмов 5 класса производит при подаче экспедитором по перевозке грузов видимого сигнала «СТОП», согласно схеме подачи сигналов (приложение №2 к Инструкции п.29).
|
Убедившись, что автолифт остановлен полностью, Оператор самоходных механизмов 5 класса должен поставить автолифт на стояночный тормоз и перевести рычаг КПП в нейтральное положение. Экспедитор по перевозке грузов берёт упорные колодки, находящиеся на автолифте, и устанавливает их под колёсо автолифта – 1-ю с целью предотвращения движения автолифта от эстакады, 2-ю с целью предотвращения движения к эстакаде (установка колодок под углом к плоскости вращения колеса недопустима) и подает сигнал Оператору самоходных механизмов 5 класса об установке упорных колодок, только после чего водитель может покинуть кабину автолифта.
|
Примечание:
|
После остановки автолифта и переведения рычага КПП в нейтральное положение, нога Оператора самоходных механизмов 5 класса должна постоянно находиться на педали тормоза до подачи сигнала от экспедитора по перевозке грузов об установке упорных колодок.
|
Загрузка рейса в автолифт с рампы осуществляется экспедитором по перевозке грузов и Оператором самоходных механизмов 5 класса после досмотра кузова АЛ Инспектором пункта досмотра;
|
По окончанию загрузки, Оператор самоходных механизмов 5 класса проверяет правильность и надёжность крепления тележек и контейнеров в кузове АЛ;
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса закрывает двери кузова АЛ. Сотрудники САБ производят пломбирование кузова АЛ;
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса закрывает откидную площадку, спускается с эстакады по лестнице и садится в кабину АЛ.
|
Экспедитор по перевозке грузов спускается с эстакады по лестнице.
|
Убедившись, что Оператор самоходных механизмов 5 класса за рулем, экспедитор по перевозке грузов убирает колодку, препятствующую движению автолифта от эстакады, и даёт разрешение водителю автолифта на отъезд. При отъезде от эстакады на 1,0 - 1,5 м, убирает вторую колодку и после этого садится в кабину автолифта.
|
Примечание:
|
Движение с открытыми дверьми, перевозка людей и посторонних предметов в кузове автолифта категорически запрещена.
|
Движение по перрону:
|
Соблюдение правил разметки, ПДД, соблюдение правил приоритета проезда перекрестков, соблюдение скоростного режима (движение под галерей со скоростью не более 5 км/ч, высота ТС не более 3 м.)
|
Прибытие на МС и начало обслуживания ВС
|
По прибытию к месту стоянки ВС, Оператор самоходных механизмов 5 класса обязан остановить автолифт за пределами зоны красного восьмиугольника у знака “Т” (не ближе 10 м от крайней точки ВС), ограничивающего зону стоянки ВСи ожидать разрешения на подъезд. Сотрудники САБ проверяет наличие пломбы на дверях кузова автолифта.
|
Экспедитор по перевозке грузов выходит из кабины, получает разрешение на обслуживание у авиатехника или бортинженера, ответственного за ВС и руководит дальнейшим подъездом автолифта к ВС. Руководство подъездом осуществляется с помощью установленных сигналов (приложение №2 к Инструкции п.29) , в соответствии со схемой подъезда-отъезда к данному типу ВС. Экспедитор по перевозке грузов должен находиться со стороны близко расположенных частей ВС к автолифту, что позволяет ему видеть автолифт и держать зрительную связь с Оператором самоходных механизмов 5 класса.
|
ВНИМАНИЕ!Подъезд автолифта к ВС должен осуществляться только после открытия сервисной двери ВС.
|
Примечания :
|
В тех случаях, когда безопасный подъезд к ВС невозможен , а именно:
|
- расстановка воздушных судов, исключающая безопасный подъезд;
|
- помеха со стороны других транспортных средств;
|
- погодные факторы (снежные завалы, гололед, и т.д.)
|
подъезд к ВС ЗАПРЕЩАЕТСЯ, обо всех вышеперечисленных случаях Оператор самоходных механизмов 5 класса обязан сообщить диспетчеру(координация на перроне).
|
При получении данных из метеослужбы аэропорта о скорости ветра свыше 15 м/с, диспетчер (координация на перроне) запрещает Операторам самоходных механизмов 5 класса производить работы, связанные с подъёмом кузова. В этом случае загрузка ВС осуществляется по трапу.
|
В зоне обслуживания ВС:
|
Движение в зоне обслуживания ВС осуществляется с полным соответствие с Приказом Минтранса РФ от 13.07.2006 г. № 82 «Инструкция по организации движения спецтранспорта и средств механизации на гражданских аэродромах РФ»
|
Экспедитор по перевозке грузов при руководстве маневром в зоне обслуживания, находится в зоне визуальной видимости Оператора самоходных механизмов 5 класса для возможности экстренной подачи команды «СТОП» при необходимости.
|
При потере визуального контакта с руководителем подъезда/отъезда водитель обязан немедленно остановиться.
|
Примечание: Остановка для ожидания и встречи со стороны захода воздушного судна в «технологических карманах», находящихся между осями руления ВС предыдущей и последующей стоянок, запрещена и называется «помехой воздушному судну».
|
Въезд в зону обслуживания для ожидания и встречи до прибытия воздушного судна запрещен.
|
Руководители подъездом (отъездом) несут ответственность - за подачу Оператору самоходных механизмов 5 класса неправильных или несвоевременных сигналов на выполнение маневра, а также за несвоевременную или неправильную установку упорных колодок.
|
Руководитель подъездом, перед началом руководства подъездом обязан убедиться что на предполагаемом пути движения ТС отсутствуют препятствия.
|
Руководитель подъездом, перед началом руководства подъездом должен расположиться таким образом чтобы контролировать безопасность маневра.
|
Руководитель подъездом, должен иметь при себе и предъявлять по первому требованию действующий Талон-допуск на право руководства подъездом/отъездом к/от ВС
|
Спецмашины, предназначенные для работы в зоне обслуживания воздушного судна, укомплектовываются средствами пожаротушения и упорными колодками.
|
Кроме того, погрузочно-разгрузочные машины, грузовые автомобили оборудуются амортизирующими устройствами, предотвращающими жесткий контакт с фюзеляжем воздушного судна.
|
Скорость движения спецмашин при подъезде к обслуживаемому воздушному судну, отъезде от него и при маневрировании в зоне обслуживания составляет не более 5 км/ч.
|
Загрузка ВС:
|
Экспедитор по перевозке грузов дает команду «СТОП» с таким расчетом, чтобы автолифт остановился на расстоянии 0,5-1,0 м от люка ВС.
|
Убедившись, что автолифт остановлен полностью, Оператор самоходных механизмов 5 класса должен поставить автолифт на стояночный тормоз и перевести рычаг переключения КПП в нейтральное положение, экспедитор по перевозке грузов берёт колодки, находящиеся на автолифте, и устанавливает их под колёса автолифта. Первую – с целью предотвращения движения автолифта к ВС, вторую – с целью предотвращения движения автолифта от ВС (установка колодок под углом к плоскости вращения колеса недопустима). Водитель автолифта не должен покидать кабину автолифта пока не убедится в установке упорных колодок. Водитель автолифта ставит в Путевой лист время подъезда к ВС.
|
Примечания:
|
После остановки автолифта и переведения рычага КПП в нейтральное положение, нога Оператора самоходных механизмов 5 класса должна постоянно находиться на педали тормоза до подачи сигнала от экспедитора-грузчика об установки упорных колодок.
|
Оператору самоходных механизмов 5 класса категорический запрещается совершать самостоятельные маневры в зоне обслуживания ВС без участия руководителя подъезда/отъезда.
|
Убедившись в безопасности опускания аутригеров и что вокруг автолифта нет посторонних лиц и техники, экспедитор по перевозке грузов подает сигнал на опускание опор аутригеров, по которой Оператор самоходных механизмов 5 класса производит опускание аутригеров с помощью пульта управления, находящегося в кабине автолифта,
|
Примечания:
|
Поднятие автолифта должно осуществляться только после открытия сервисной двери кухни ВС.
|
В случае отказа гидросистемы при поднятом кузове, Оператор самоходных механизмов 5 класса должен опустить кузов и поднятьаутригеры с помощью запасной аварийной системы. После этого, под руководством экспедитора по перевозке грузов, отъехать на безопасное расстояние от ВС (за пределы зоны обслуживания на расстояние 2-5 м). Экспедитор по перевозке грузов должен поставить упорные колодки, а Оператор самоходных механизмов 5 класса должен сообщить о поломке автолифта диспетчеру (координация на перроне). В случае невозможности исправления неисправности Оператор самоходных механизмов 5 класса должен вызвать по радиостанции сменного механика. Сменный механик должен предпринять оперативные меры по устранению неисправности или принять решение о замене вышедшего из строя автолифта на другой (при этом он обязан оповестить диспетчера).
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса после установки автолифта под бортом ВС, выходит из кабины и занимает рабочее место у пульта в фургоне через боковую дверцу.
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса автолифта TESCO может остается в кабине в готовности выполнить подъем кузова автолифта с помощью пульта управления, находящегося в кабине автолифта,
|
Убедившись в безопасности поднятия кузова автолифта и что вокруг автолифта нет посторонних лиц и техники, экспедитор по перевозке грузов подает сигнал Оператору самоходных механизмов 5 класса для поднятия кузова автолифта
|
Примечания:
|
После подачи сигнала на подъем кузова автолифта экспедитор перемещается к кнопке аварийного останова на задней стабилизирующей опоре со стороны близко расположенных частей ВС к автолифту и находится в готовности остановить подъем в случае возникновения опасности повреждения ВС, техники или появления посторонних лиц в районе подъемного механизма.
|
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса производит подъем кузова со стационарного пульта в кузове до нужного порога загрузки ВС, согласно требованиям руководства по эксплуатации спецоборудования.
|
После готовности автолифта к загрузке/разгрузке ВС Оператор самоходных механизмов 5 класса подает /принимает груз на переднюю площадку
|
Примечания:
|
Оператору самоходных механизмов 5 класса категорический запрещается совершать самостоятельный подъем/опускание кузова автолифта без участия руководителя подъезда/отъезда.
|
Экспедитор по перевозке грузов обязан находиться у ВС до окончания работ по подъему/опусканию кузова автолифта. Производить самовольное управление спецоборудованием автолифта экспедитору по перевозке грузов категорически запрещено.
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса (независимо от модели автолифта) производит подъем кузова автолифта находясь в нем, используя стационарный пульт управления расположенный в кузове автолифта, Экспедитор по перевозке грузов поднимается на борт ВС по трапу. После осуществления подъема, Оператор самоходных механизмов 5 класса выдвигает переднюю площадку и страховочные поручни, подает сигнал экипажу о готовности к открытию сервисной двери двойным ударом по фюзеляжу. После этого начинается обслуживание ВС.
|
Окончание загрузки и отъезд от ВС:
|
По окончанию погрузочно-разгрузочных работ Оператор самоходных механизмов 5 класса убедившись, что людей и предметов на передней выдвижной площадке нет, должен застёгнуть страховочный ремень в дверном проёме ВС (предотвращающий падение людей из ВС через дверной проём), привести спецоборудование в готовность к опусканию и установить визуальную связь с экспедитором по перевозке грузов.
|
|
По окончанию погрузочно-разгрузочных работ экспедитор по перевозке грузов спускается с борта ВС по трапу, установливает визуальную связь с Оператором самоходных механизмов 5 класса и, убедившись в безопасности опускания кузова автолифта и что вокруг автолифта нет посторонних лиц и техники, подает сигнал Оператору самоходных механизмов 5 класса на опускание кузова автолифта.
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса производит опускание спецоборудования со стационарного пульта в кузове автолифта, согласно Руководства по эксплуатации автолифта.
|
Оператор самоходных механизмов 5 класса автолифта TESCO может производить опускание кузова по командам экспедитора по перевозке грузов со стационарного пульта в кабине автолифта.
|
Примечания:
|
После подачи сигнала на опускание кузова автолифта экспедитор перемещается к кнопке аварийного останова на задней стабилизирующей опоре со стороны близко расположенных частей ВС к автолифту и находится в готовности остановить опускание в случае возникновения опасности повреждения ВС, техники или появления посторонних лиц в районе подъемного механизма.
|
После подачи сигнала на опускание кузова автолифта с пульта в кабине TESCO экспедитор по перевозке грузов находится в зоне постоянного визуального контакта с Оператором самоходных механизмов 5 класса и руководит опусканием оборудования для возможности экстренной подачи команды «СТОП» при необходимости.
|
Убедившись в безопасности поднятия аутригеров и что вокруг автолифта нет посторонних лиц и техники, экспедитор по перевозке грузов подает сигнал на поднятие опор аутригеров, по которой Оператор самоходных механизмов 5 класса производит поднятие аутригеров с помощью пульта управления, находящегося в кабине автолифта,
|
Экспедитор по перевозке грузов убирает колодку, предотвращающую движение автолифта от ВС, отгоняет автолифт от ВС на 5м, дает команду "СТОП" и убирает ближнюю колодку к ВС , отходит на расстояние зоны видимости к красной линии (зоны обслуживания) и производит окончательный этап отгона.
|
Движение с открытыми дверьми и перевозка людей в кузове автолифта категорически ЗАПРЕЩЕНА.
|
Отъезд от ВС осуществляется с соблюдением тех же правил, Руководитель подъездом должен руководить отъездом АЛ до полного его выезда из зоны обслуживания ВС.
|
Движение в зоне обслуживания ВС на расстоянии не менее 2 м. от ВС, немедленная остановка в случае потери визуального контакта или прекращения подачи сигналов руководителем подъезда(руководство отъездом должно продолжаться до полного выезда АЛ из зоны обслуживания.
|
Доклад диспетчеру о выполнение задания
|
После доклада обязательно получить подтверждение
|
Движение по перрону:
|
Соблюдение правил разметки, ПДД, соблюдение правил приоритета проезда перекрестков, соблюдение скоростного режима (движение под галерей со скоростью не более 5 км/ч, высота ТС не более 3 м.)
|
Возвращение на ФБП.
|
Доклад о готовности:
|
По радиосвязи Оператор самоходных механизмов 5 класса должны доложить диспетчеру о прибытии на ФБП и готовности выполнения задания.
|
№ п/п
| Наименование выполняемой операции
| Исполнитель операции
| Контрольно-регистрационная документация
| Длительность, мин
|
|
| 1. Визуальный осмотр т/с (10 минут)
| Водитель автолифта
|
| 10 минут
|
|
| 1.1. внешнее состояние транспортного средства на отсутствие наличия механических повреждений, чистоту поверхностей кабины, кузова, салона
|
|
|
|
|
| 1.2. наличие и состояние на транспортном средстве регистрационных знаков и регистрационных документов
|
|
|
|
|
| 1.3. укомплектованность транспортного средства мед. аптечкой, огнетушителем, знаком аварийной остановки, противооткатными упорами и т.д.
|
|
|
|
|
| 1.4. состояние спидометра, тахогрофа
|
|
|
|
|
| 1.5. наличие и состояние пломб установленных на спидометре, тахографе, и их приводах
|
|
|
|
|
| 1.6.исправность тормозной системы транспортного средства;
|
|
|
|
|
| 1.7.исправность стояночной тормозной системы транспортного средства;
|
|
|
|
|
| 1.8. исправность рулевого управления транспортного средства;
|
|
|
|
|
| 1.9. давление и состояние шин транспортного средства на предмет остаточной высоты протектора, проверить состояние шин на отсутствие внешних повреждений;
|
|
|
|
|
| Диагностика световой сигнализации
|
|
|
|
|
| 1.1. Включить ближний свет фар, проблесковые маячки, аварийную световую сигнализацию, обойти автобус вокруг и определить исправность фар ближнего света, передних, задних и боковых габаритных огней (в т.ч. верхние), указателей поворотов и проблесковых маячков.
|
|
|
|
|
| 1.2. Попросить инспектора нажать на педаль тормоза и определить исправность стоп-сигналов
|
|
|
|
|
| 1.3. Попросить инспектора включить заднюю передачу и определить исправность фонарей заднего хода
|
|
|
|
|
| 1.4. Включить дальний свет фар, определить его исправность
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Проверка работоспособности доп . Оборудования и гидроборта
|
|
|
|
|
| 1.1. Выдвинуть аутригеры.
|
|
|
|
|
| 1.2. Поднять кузов вверх.
|
|
|
|
|
| 1.3. Выдвинуть переднюю площадку вперед.
|
|
|
|
|
| 4. Выдвинуть страховочные поручни.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. Убрать страховочные поручни.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. Убрать переднюю площадку.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. Опустить кузов вниз.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. Поднять аутригеры.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. Проверить работоспособность заднего гидроборта (открыть гидроборт, опустить, поднять, закрыть).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1.10. Проверить работоспособность передней и задней шторок (открыть, закрыть).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Проверка состояния ремней крепления груза
|
|
|
|
|
| 1.1. Проверить замки крепления ремней к стенке кузова (2 шт.).
|
|
|
|
|
| 1.2. Проверить визуально целостность ремней (2 шт).
|
|
|
|
|
| 1.3. Проверить работоспособность замка соединения ремней.
|
|
|
|
|