Перевод прямой речи в косвенную
При переводе прямой речи в косвенную необходимо соблюдать ряд правил. 1. Кроме глагола to say, наиболее часто в косвенной речи употребляется глагол to tell говорить, сказать. Он вводит косвенные утверждения, отрицания и побуждения. Глагол to tell употребляется с косвенным дополнением без предлога.
2. При переводе прямой речи в косвенную личные и притяжательные местоимения меняются соответственно смыслу.
3. Если глагол, вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то в косвенной речи действует правило согласования времен.
4. Указательные местоимения и наречия места и времени в косвенной речи меняются, если глагол, вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен.
Эти замены сводятся к следующему:
Как и прямая речь, косвенная речь может передавать различные коммуникативные типы предложений (повествовательные, вопросительные и побудительные предложения). Передача различных коммуникативных типов зависит от глаголов, вводящих косвенную речь, а также от построения самого косвенного высказывания. Повествовательные предложения вводятся в косвенной речи следующими глаголами.
Например, вот как можно передать в косвенной речи следующие предложения.
Told us declared to us exclaimed to us Supposed | (that) he knew English well. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.He said to me "The weather is fine". | Он сказал (мне): "Погода хорошая". | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
He | said (to me) Told me informed me Remarked Stated | (that) the weather was fine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
П рямые и косвенные вопросы
В прямом вопросе порядок слов обратный, т. е. перед подлежащим стоит глагол (часть сказуемого), а в косвенном вопросе порядок слов всегда прямой (как в повествовательном предложении), так как косвенный вопрос является придаточным дополнительным предложением. Значит, в косвенном вопросе подлежащее всегда предшествует сказуемому (кроме предложений с конструкцией there is /are , где подлежащее следует за сказуемым).
В зависимости от типа прямого вопроса косвенный вопрос вводится разными союзами или союзными словами. Общий вопрос в косвенной речи вводится союзами if или whether. Специальный вопрос в косвенной речи вводится местоимениями или наречиями, соответствующими вопросительным местоимениям или наречиям в прямом вопросе.
Прямая речь | Косвенная речь | ||||||||
Общий вопрос | |||||||||
Не asked me, Он спросил меня: | "Are you a student?" " Ты студент ?" "Do you know English?" "Ты знаешь английский?" "Have you seen the new film?" "Ты видел новый фильм?" |
Не asked me | if (whether) | I was a student. I knew English. I had seen the new film. | |||||
Специальные вопросы | |||||||||
Не asked me: Он спросил меня: | "What are you reading?" "Что ты читаешь?" |
Не asked me |
What | I was reading. | |||||
"When did you see the new film?" "Когда ты посмотрел новый фильм?" |
When | I had seen the new film. | |||||||
"Where will you go tonight?" "Куда ты пойдешь сегодня вечером?" |
Where | I would go that night. | |||||||
Для введения вопросов в косвенной речи употребляются глаголы: to ask (smb) спрашивать (кого-л.)(наиболее часто употребляемый),to wonder интересоваться, желать знать, задавать себе вопрос, to be interested to know интересоваться,I ' d like to know я бы хотел знать, I want to know я хочу знать.
Прямая речь | Косвенная речь | ||||
She asked my, Она спросила : | "Can I take the book?" "Можно взять книгу?" | SShe |
Asked Wondered Wanted To know |
if (whether) | she could take the book. |
I asked my friend, Я спросил своего друга: | "Have you got any new CDs?" "У тебя есть новые компакт-диски?" | I | he had any new CDs. | ||
I said, Я сказал: | "Where are you going?" "Куда ты идешь?" | I | where you were going. |
Прямые и косвенные
побудительные предложения
Косвенные приказания и просьбы передаются инфинитивом глагола, который в прямом приказании или просьбе употребляется в повелительном наклонении. Косвенные приказания и просьбы вводятся глаголами: to ask просить,to tell велеть, приказывать,to beg умолять,to advise советовать,to allow разрешать,to order приказывать и др.
После всех этих глаголов употребляется инфинитивная конструкция "объективный падеж с инфинитивом", где местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже выражают адресат, лицо, которое побуждают совершить действие.
Прямая речь | Косвенная речь | |||
He said to me, Он сказал мне: | "Tell me the truth." "Скажи мне правду." |
He
| asked me
told me
ordered me | to tell him the truth. |
"Close the door!" "Закрой дверь !" | to close the door. | |||
"Come up!" "Подойди сюда !" | to come up. |
Отрицательные побудительные предложения передаются сочетанием отрицания not с инфинитивом.
Прямая речь | Косвенная речь | ||||
He said to me, | "Don’t lie." "Не лги". | He | asked me | not | to lie. |
Он сказал мне: | "Don’t close the door!" "Не закрывай дверь!" | told me | to close the door. |
2019-11-21 | 300 | Обсуждений (0) |
5.00
из
|
Обсуждение в статье: Перевод прямой речи в косвенную |
Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓ |
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...
Система поиска информации
Мобильная версия сайта
Удобная навигация
Нет шокирующей рекламы