Thema 4. Неофициальное письмо на немецком
(Persönliche Briefe) Письмо другу или хорошему знакомому на немецком языке не является официальным документом, но некоторых общепринятых правил оформления все-же лучше придерживаться. В отличие от официального письма, в личном письме нет необходимости указывать адреса отправителя или получателя. Подразумевается, что вы достаточно хорошо знакомы и адреса друг друга знаете. Письмо начинается с проставления справа сверху даты написания и города из которого вы пишите. Название города и дата разделяются запятой.
Например: Düsseldorf, 17.09.2012 или Düsseldorf, den 17.09.2012
Дальше слева следует обращение к адресату.
После обращения ставят запятую, и дальше фраза продолжается с маленькой буквы и новой строки. В качестве совсем неформального приветствия или для смс можно использовать такие варианты, как „Hello!“ или „Hi!“. Само письмо обычно начинается с благодарности за прошлое полученное письмо, например,
или с вопроса «Как дела?»
При написании основного содержимого следует помнить, что красные строки нигде не ставятся, а смысловые абзацы можно выделять двойным пробелом. В качестве заключительной фразы можно использовать, например:
В конце письма ставится подпись, которая состоит из прощания или пожелания, например:
Менее официальные варианты подписи при более продолжительной и личной переписке:
Совсем неформальные подписи (для дружеских печатных и электронных личных писем, открыток и смс).
Aufgabe 5 (Briefbausteine) Bitte lesen Sie und übersetzen ins Russische. Briefeinleitung Vielen Dank für Ihr Interesse an unseren Produkten. Vielen Dank für Ihre E-Mail. Gerne beantworten wir Ihre Fragen. Danke für die schnelle Reaktion auf unsere Anfrage. Vielen Dank für Ihre prompte Reaktion auf unsere Anfrage. Ihr Schreiben vom……… haben wir erhalten. Wir beziehen uns auf unser Telefongespräch vom ….. Wir danken nochmals für Ihren Besuch vom…… Auf Ihr Schreiben vom….. teilen wir Ihnen mit, dass …… Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…. Dankend bestätigen wir den Eingang/Empfang Ihres Schreibens vom 5.v.M. und teilen Ihnen mit, dass…. In Beantwortung Ihres Schreibens vom….. übersenden wir Ihnen….. Briefschluss Wir erwarten Ihre Antwort. Wir sehen Ihrer Antwort mit Interesse entgegen. Wir danken Ihnen für Ihr Interesse. Wir würden uns freuen, bald von Ihnen zu hören. Wir hoffen auf Ihre baldige Antwort und danken Ihnen für Ihre Bemühungen. Wir hoffen auf weitere gute Zusammenarbeit. In Erwartung Ihrer weiteten Nachrichten verbleiben wir Bitte rufen Sie uns, wenn Sie weitere Informationen wünschen. Mit Ihrer schnellen Antwort helfen Sie uns,….. Aufgabe 7 Übersetzen Sie aus Russischem ins Deutsche (mündlich). Началописьма
Популярное: Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас... Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (13734)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |