Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Топонимический словарь. А. В. Твердый. 10 страница



2015-11-23 704 Обсуждений (0)
Топонимический словарь. А. В. Твердый. 10 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




788. Дагтыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Садон. Гидроним переводится с осетинского, как «река гор».

789. Даикау – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Дайондон. Переводится с осетинского, как «река народа Дай», где Дай – этноним.

790. Дайондон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Даикау. Переводится с осетинского, как «река села Дай».

791. Дайхох – горная вершина в Шатойском районе республики Чечня, расположена в левобережье бассейна р.Шароаргун, в верховьях р.Дай-хи (левый приток р.Шароаргун); высота – 2855м. В устье р.Дай-хи расположено село Дай. В основе перевода топонима лежит название вайнахского этникона Дай.

792. Дакаш ара – развалины большого аула в Шатойском районе Чечни; находятся юго-восточнее аула Гозана. Переводится с вайнахского, как «ивы поляна».

793. Дак-бух – небольшой хутор в Чечне, расположен в правобережье р.Асса, в 2-х километрах восточнее селения Мужичи (Сунженский район). Переводится с вайнахского, как «основание Дака», имеется в виду поселение, основанное человеком по имени Дака.

794. Даккхах – урочище в республике Чечня, находится в окрестностях аула Хевха. Название, видимо, сложилось из компонентов бакх – «берёза» и кхах от кха – «пашня», конечный формант – х – указывает на направление к данному объекту, - «пашня у берёзы» (вайнах.).

794.

795. Дакна ара – небольшой хутор в Итум-Калинском районе Чечни, расположен на правом берегу р.Аргун, к северо-востоку от с.Итум-Кале. Переводится, как «поляна бредины» (чечен.); бредина – лекарственное растение.

796. Дакохара цив – святилище и его окрестности, находится на северных склонах г.Тебуломсты (4492м.) в Итум-Калинском районе республики Чечня. Святилище почитается не только майстицами, проживающими в непосредственной близости от него, но и соседними племенами. Сюда жители Майсты могли приходить только в теплое время года, т.к. зимой тропинки, где и летом небезопасно ходить, заметались снежными заносами. По мнению горцев, на вершине Тебуломсты (по-вайнахски – Дакох-корта) обитала одна из главенствующих гурий, богиня Дика (Дака), что отразилось не только в названии вершины и святилища, но и в других географических объектах (Дакохие, Дакох-лам и др.).

797. Далаг афцаг – горный перевал в Дигорском ущелье Северной Осетии. Ороним переводится с осетинского, как «перевал Далага», где Далаг – имя собственное.

798. Далар – горная вершина в лавном Кавказском хребте, не границе Карачаево-Черкессии и Сванетии. Высота – 3988м. такое же название имеет перевал западнее вершины, соединяющий долины рек Кичкинекол и Далар (правый приток р.Ненскры), ледник под северо-западными склонами вершины, сползающий в долину р.Морде (левый приток р.Узункол). Возможно, этимология топонима восходит к названию абхазского племени Дал. Но наиболее аргументирована версия, связанная со сванским божеством охоты Дал (Дали), - ар – аффикс принадлежности: Далар означает нечто, принадлежащее этому божеству (сван.).

799. Даличай – река в республике Дагестан (Ахтынский район), протекает вблизи селения Хнов (бассейн р.Самур). Переводится с тюркского, как «полноводная река.»

800. Даллаг афцаг – горный перевал в Северной Осетии; ведет из селения Кобан в Куртатинское ущелье. Ороним переводится с осетинского, как «нижний перевал».

801. Даллаг Дым – развалины поселения в Северной Осетии; находятся ниже села Думта. Топоним переводится с осетинского, как «нижний Дум», по имени первопоселенца Дымона Басыла (Басил из рода Дум).

802. Даллагкау – селение в Куртатинском ущелье Северной Осетии. Топоним переводится с осетинского, как «нижнее селение».

803. Далла-Кора – горный массив в Сванетии, в юго-восточном отроге Главного Кавказского хребта, между ледниками Лекзыр и Чалаат; высота – 3728м. Переводится со сванского, как «вершина с окном Дали». Дали – богиня охоты сванов; хра, кора – «окно» (сван.). В гребне Далла-Коры есть впадина, похожая на искусственно вырубленную. В Сванетии распространено поверье: когда сван идет на охоту, то Дали наблюдает за ним из этого окна.

804. Дамин корта – горная вершина в УрусМартановском районе республики Чечня, находится в междуречье Гойты и Мартана, южнее селения Мартан-Чу; высота – 687м. Переводится с чеченского, как «барсучья вершина», где дамин – «барсучья»; корта – «вершина».

805. Дамхурц – левый приток р.Большая Лаба в республике Карачаево-Черкессия, берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта с одноимённого перевала (2500м.). название Дамхорс имеет озеро Инпси в Кавказском государственном заповеднике (долина р.Цахвоа), горная вершина в хребте Юха, в междуречье Юхи и Закана (высота – 3195м.). По мнению С.Х.Ионовой, топоним Дамхурц (Дамхвырц1а) разлагается на следующие элементы: Дам – антропоним (для сравнения см абазинское женское имя Дама), хва – «вершина», «гора», - р – аффикс посессива «их» и ц1а – в значении «тонкий», «острый» - «пик вершины Дама» (абаз.). В абазинской художественной литературе встречается мужское имя Дамхырдза (Дамхвырдза).

806. Дамыга ду – гора в Карачаево-Черкессии, находится на правом берегу реки Малый Зеленчук, юго-восточнее аула Инджигчикун. По преданию, у подножья этой горы производили таврирование крупного рогатого скота; отсюда и соответствующий перевод оронима – «большая тамга», где дамыга – «тамга»; ду – «большой» (абаз.).

807. Дантово ущелье — находится в горах рядом с г. Горячий Ключ. Названо так из-за сходства с описанной великим поэтом в «Божественной комедии» дорогой в ад. Высоко на скале можно увидеть барельеф Данте, искусно вырезанный художником.

808. Дарбанхи – селение в Гудермесском районе республики Чечня, расположено в 10 км к северо-западу от районного центра (Гудермес), в районе Брагунских горячих источников. Переводится с вайнахского, как «целебные воды». В селе проживают чеченцы и кумыки.

809. Дарваз – урочище с обрывом у западной окраины поселка Ход «Алагирское ущелье, респ. Северная Осетия). Переводится с грузинского, как «помещение».

810. Дарг алхойна – гора в Северной Осетии; расположена западнее горного перевала Таймази. Переводится с осетинского, как «длинный перст».

811. Дарг тага – река в Северной Осетии, протекает южнее с.Сурх-Дигора; впадает в р.Дур-Дур. Гидроним переводится с осетинского, как «длинная полоса».

812. Даргавс – селение в Северной Осетии, у восточной его окраины находится «город мертвых». По мнению П.С.Уварова, в основе топонима лежит осетинское дуаргас – «привратник», «защитник ущелья». Б.А.Алборов считает, что первоосновой являются скифские: darg + war/avs – «длинная запруда», «водоем». Доктор В.Б.Пфафф возводит название топонима к древнему Тархонитис – «судебный город». Т.А.Гуриев считает, что в названии топонима лежит монгольское даргъаавс (из даргъа – «повелитель») + авс – «склеп», - «склеп повелителя»; по его мнению, «город мертвых» воздвигнут татаро-монголами.

813. Дарг-Кох – селение в Северной Осетии; расположено в левобережье реки Камбилеевки (правого притока р.Терек), основано в 1842 году. Переводится с осетинского, как «длинная роща».

814. Дарго – селение в Веденском районе республики Чечня, расположено в долине р.Аксай. Жители Дарго издревле славились как знаменитые оружейники. Известно, что имам Шамиль в своё время освободил даргинцев от воинских повинностей с тем, чтобы они постоянно занимались изготовлением как холодного, так и огнестрельного оружия. Живут здесь представители различных обществ, в том числе, и ассимилировавшиеся выходцы из Дагестана. В основе топонима лежит иранское «длинный», «долгий» или даргинское – «оружейники».

815. Даргом Верхний – горный перевал в Северной Осетии, отделяет друг от друга ледники Восточный Кайсар и Донисар; высота – 3700м. в этом же узле находятся перевалы Даргом Нижний, разделяющий долины рек Кайсардон и Донисардон (высота – 3200м.) и Даргом Центральный (ледник Восточный Кайсар и ледник Донисар; высота – 3585м.). В основе перевода оронимов лежит осетинское даргомау – «отдалённый», «дальний».

816. Дартанан корта – гора в Грозненском районе Чечни; находится в звене Терского хребта, северо-восточнее г.Дюрчхин корта (см. ниже). Переводится с вайнахского, как «вершина дрофы».

817. Дарья – река в Ставропольском крае, правый приток Кумы. По мнению В.Г.Гниловского, название гидронима восходит к тюркскому дарья – «река». Для сравнения он приводит гидроним Сыр-Дарья – «жёлтая река».

818. Дарьяльское – ущелье в долине реки Терек. Падение уровня воды в ущелье достигает 50 метров на километр. Название «Дариал» по-персидски означает «ворота аланов», - из персидского Дер-и-Алан. У арабов ущелье называется Баб-ал-Алан – «ворота алан». Грузины называют эту теснину «Арагвис кари» - «арагвские ворота», «Атланта кари» или «Овста кари» - «ворота осетин». У осетинов ущелье называется Арвы ком, что в переводе означает «неба ущелье», где арв – «небо»(осет.).

819. Даси – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селом Стур-Дигора. В основе перевода оронима лежит тюркское даш (таш)- «камень».

820. Дасихох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в левобережье р.Урух, над селением Кусу. Высота – 3740 метров. Этимология оронима затемнена. По нашему мнению, вариантов перевода может быть два. Согласно перевого, ороним переводится, как «лысая (бритая) гора», где даст – «бритый» (дасын – «брить»); хох – «гора» (осет.). По второму варианту, - «десять вершин», где дыс – «десять», хох – «вершина» (осет.).

821. Датитикау – развалины селения в Северной Осетии; находятся в правобережье р.Фиагдон. Топоним переводится с осетинского, как «селение Датиевых».

822. Даттах барч – урочище на восточной окраине селения Гуни (Веденский район, республика Чечня). В основе перевода топонима лежит «масленица», - своеобразный религиозный обряд, пришедший из язычества и христианства, и сравним с древнеславянской масленицей. Проводился он в начале весны, связан был с традициями проводов зимы, а также культом предков. В данном случае мы имеем дело с культовым местом, где жители Гину и окрестных сёл проводили свою масленицу, имевшую своё существенное своеобразие в отличие от древнеславянской.

823. Даттолган ишал – урочище в восточной части селения Аллерой (Ножай-Юртовский район; республика Чечня), находится в долине р.Аксай. Переводится с вайнахского, как «место, покрытое даттолчаном», где даттолчан – название болотной травы; ишал – «болото».

824. Даттых - селение в Сунженском районе республики Чечня, находится в левобережье р.Фортанга. западнее селения находится Даттыхский курган (Дяттага бардз); высота – 385м; бардз – «курган». В основе топонима лежит вайнахское дятта (даьтта) – «животное масло». Поводом для такого названия мог послужить древний христианский обряд «масленица». Селение с таким же названием находится в Ножай-Юртовском районе Чечни, в 8-ми км к югу от селения Зандак.

825. Даут – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Кубань; берет начало из-под одноименного ледника, залегающими под северными склонами одноименной вершины (3748 м). С ледника Даут в долину р.Нахар ведут перевалы Главный Даут и Даутская Щель. В среднем течении реки, в левобережье, находятся развалины карачаевского селения Даут. Этимология топонима восходит к имени первопоселенца или предка жителей этой долины – Дауута.

826. Дах – река в республике Адыгея, правый приток р.Белая; берёт начало …… , в устье реки расположена одноимённая станица – Даховская. Основана станица в 1862 году, находится на высоте 500 метров над уровнем моря. На берегу реки Белой, почти в центре станицы, были найдены «золотые могилы». В них много ценных вещей, памятников далекой старины, среди которых – золотая чаша, подарок Петра Первого и трость из слоновой кости, обвитая золотом, что говорит о связях адыгов с русскими еще в далекие времена. Переводится с адыгского дах, как «красивый». Согласно другой версии, Дах – родовая адыгская фамилия.

827. Дачу-Борзой – селение в Грознинском районе республики Чечня, расположено на правом берегу р.Аргун на границе с Шатойским районом. Основано 400 лет назад вашандаройцами. Топоним состоит из двух компонентов, где дача – устаревшее чеченское «ненастье» и борзой – от барз – «курган», - «курган, где часта непогода» (чечен.).

828. Дашдахарие – свинцовый рудник в Чечне; находится западнее Орзумие-кхелли (см. ниже). Топоним переводится с вайнахского, как «свинцоводобывающее место».

829. Дашлахо арие – участок местности в Чечне (Грозненский район) от хребта Чехкархойн арц на юге до Сунженского хребта на севере. Переводится с вайнахского, как «равнина, где собирают свинец». Ежегодно, сразу после пахоты сюда выходили жители окрестных селений и собирали пулевой свинец.

830. Дашо барз – курганы в Сунженском районе республики Чечня, расположен севернее станицы Троицкой, в Алхапчуртской долине. Переводится с вайнахского, как «золотой курган», где дашо – «золотой»; барз – «курган». Есть предание, что кладоискатели раскапывали этот курган, но никаких золотых вещей обнаружено не было.

831. Дебришар – озеро в Ахтынском районе республики Дагестан, находится в окрестностях селения Муслах (бассейн р.Самур). Переводится с цахурского, как «горное озеро».

832. Девдорак – ледник, стекающий с северо-восточных склонов Казбека. Назван так в старину жителями за то, что ледник часто обваливается в долину и привносит большие разрушения.Так же называется речка, вытекающая из этого ледника и ущелье, по которому она протекает. Переводится, как «подушка дьявола», где дева – «дьявол», дора – «подушка» (груз.).

833. Девейдингардан – урочище в Ахтынском районе республики Дагестан, в районе селения Хнов. Переводится, как «узкая впадина»; буквально с рутульского, как «верблюжья шея».

834. Дёга эркие – ущелье рядом с аулом Хачарой, в правобережье р.Аргун (республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «ущелье тризны».

835. Дегуако – небольшая речка в республике Адыгея, левый приток р.Белая; берёт начало с юго-восточных склонов вершины (1229м.) (урочище Пятигорские поляны), впадает в р.Белую выше станицы Даховской. Согласно одной из версий, гидроним переводится, как «воровская» от адыгского тыгъуак1о. По мнению К.Х.Меретукова, гидроним переводится, как «короткая долина». Не исключено, что в основе названия лежит адыгское дэгъэ – «падевый мёд», т.е. – «медовая долина». Существует версия, что этимология гидронима восходит к адыгскому тыгъэ (дыгъэ) – «солнце», - «солнечная долина».

836. Дедеркой – название небольшого курортного посёлка в Туапсинском районе; посёлок расположен в устье одноимённой речки, берущей начало на склонах г.Отногиная (684м.). В основе перевода топонима лежит имя собственное Дэдэр и къуай – «сыр». Благодаря искусству Дэдэра варить прекрасный сыр и была названа долина и селение. Согласно другой версии, в основе топонима лежит имя собственное Додорук и притяжательный аффикс – ай, что приводит нас к имени владельца – «долина Дедера» (адыг.). Дэдэркъуай (Дедер-куай) — название поселка в Туапсинском районе. Некоторые исследователи считают, что Дэдэркъуай состоит из двух основ: Дэдэр — фамилия, къуай - "сыр". Определив правильно первый компонент топонима, эти исследователи сливают составляющий къо - "сын" с притяжательным аффиксом множественного числа — яй, в результате, чего, по их мнению, образуется слово къуай, т. е. "сыр". Отсюда и складывается неверная этимология слова как "Дедеровский сыр". Анализируя название упомянутого поселка, член Туапсинского географического общества В. И. Шематульский также приходит к аналогичному выводу. Устанавливая значение Дэдэркъуай, В. И. Шематульский исходит из устного рассказа, гласящего, что Дэдэр варил необыкновенно большие и по вкусу превосходные сыры. Этот качественный признак будто бы отличал Дэдэра, именем которого и было названо селение. Игнорирование синхронного анализа морфологической структуры слова и словообразовательной модели, как видно, может привести к неверному определению значения Дэдэркъуай. Адыгейская языковая основа без особых затруднений восстанавливает этимологию данного слова не только на базе морфологических этой модели образовалось около 20 адыгейских аулов. Например, Еджэр + къуай, Хьати + къуай, Понэжьы + къуай и т. д. Непременными составляющими в подобных географических объектах является в первую очередь фамилия или же имя владельца села, объекта, а затем идет элемент къо, означающий "сын" и притяжательный аффикс 3 лица множественного числа -я (1а).

837. Декаш дука – горный хребет в правобережье р.Хулхулау, расположен восточнее села Дышне-Ведено. Переводится с чеченского, как «хребет трупов». На склонах хребта много древних курганных могильников.

838. Делета – урочище, древнее культовое место, находится на юго-западной окраине селения Хорачой (Веденский район, республики Чечня). Этимология названия восходит к имени верховного вайнахского бога – Делу.

839. Делиа ара – урочище в республике Чечня (Шатойский район), находится на правом берегу р.Аргун, севернее селения Гучум-Кале. Здесь до недавнего времени (60-70 лет назад) стояли каменные культовые сооружения, вокруг которых совершались обряды: резали скот, варили и пили бузу, пекли ягненные круглые шарообразные хлебцы (ёлга), пропускали всех жителей через прорытые в земле туннель или арку, предполагая, что такая процедура очищает человека от всех грехов, от всех болезней и напастей. Такую процедуру проделывали во время чумы.

840. Делиета – урочищев Шатойском районе республики Чечня, находится на горном хребте Вегилам. Этимология топонима восходит к имени верховного божества вайнахов – Дела, - «к месту, где находится Дел» (вайнах.).

841. Демаш яхна дук – западный отрог хребта Бендук; спускается, с вершины Бандук (1359м.) к р.Аргун (Шатойский район, республика Чечня). Переводится с чеченского, как «хребет, где жили барсуки».

842. Ден-Делети – урочище в Шатойском районе республики Чечня, находится западнее селения Вашиндерой, в левобережье р.Аргун. В прошлом, возможно, было культовым местом. Первая часть топонима от да – «отец», «владыка»; вторая – Дела – древнеязыческое божество у вайнахов.

843. Денин беш – урочище в Урус-Мартановском районе республики Чечня, находится между селениями Алхазурово и Комсомольское, на левом берегу р.Жагин. Переводится с вайнахского, как «роща (сад) Дени». Представляет собой участок в несколько десятин плодородной земли. Обсаженная кругом акациями земля была подарена Дубаевым (см.Дуба-Юрт) своему устазу Дени-шайху.

844. Денкара – горный перевал в Северной Осетии, разделяет ледники Гергетский и Мнаиси; высота – 4200м. В основе перевода оронима, возможно, осетинские – дон – «вода» и кэри – «куча», «много», - «многоводный».

845. Дёра – развалины древнего поселения в Чечне, сохранившиеся от некогда мощного замкового укрепления с единственной стрельницей, находятся на левом берегу р. Дёрахойн (правый приток р. Аргун) юго-восточнее селения Итум-Кале; заселяла этот район вайнахская этническая группа – дёрахой. Названия поселения возникло на основе дор – «горный проход», «ворота» (перс.). И действительно, местность вполне оправдывает названия; отсюда дёрахойцы вели наблюдение за ущельем р. Аргун и р.Дёрахойн.

846. Дербент – город, второй по величине в Дагестане, в переводе с персидского языка дословно означает «узел», «связь», «запор ворот». Город расположен на западном побережье Каспийского моря. Дербент был известен многим народам под различными названиями, отразившими особенности его географического положения и стратегическую значимость, но в переводе со всех языков они означают «ворота». Для древних греков и римлян это были Каспийские и Албанские ворота, под этим же названием он известен в персидских (см. выше) и сирийских источниках в III – VI веках, армянские, албанские, грузинские раннесредневековые авторы называли его Воротами Чора (Джора), крепостью, городом Чора, Чога, Чола, воротами гуннов, иногда Морскими воротами или Дарубанди, а византийские – укреплением Тзор, Тзур (Цур). Позднее, видимо, с VI века персы стали называть город Дербентом, а сирийцы – воротами Торайе, арабы – Баб аль – абвабом – «ворота ворот» или «крепостью Сул»; монголы – кахулга – «ворота»; тюрки – Темпир-капы – «железные ворота»; русские – «Дербенем» или «железными воротами».

847. Дерби – горный хребет в Краснодарском крае, находится в верховьях р. Иль, простирается от верховий рек Хабль до Убина, высшая точка – г.Убин-Су (875м). Переводится с персидского, как «засов», «затор». В нижнем течении р.Иль находится станица Дербентская.

848. Дерга-дук - горный хребет в республике Чечня; простирается от слияния рек Аргун и Шароаргун в южном направлении до вершины г.Хаккойн-лам (2463м). Переводится с вайнахского, как «щит-хребет» или «длинный хребет». Другое название оронима – Бен-дук (см. выше).

849. Дергалина – горный перевал в республике Северная Осетия, отделяет друг от друга ледники Мидаграбин и Цариут; высота – 3800м. Перевод оронима восходит к осетинскому дэргалвас – «продолговатый», «затяжной».

850. Деси – горный перевал в республике Северная Осетия, разделяет долину р. Десидон от Эрманского вулканического плато; высота – 3200м. Рядом расположен перевал Деси Западный. В основе перевода оронима, возможно, имя собственное Деси, этимология которого восходит к осетинскому дэсны – «умный», «знаток» или дэс – «десять», «десятник» (осет.).

851. Дефановка — село Туапсинского района, в 16 км севернее поселка Джубга, по дороге Туапсе—Краснодар. Название происходит от шапсугского родового имени Дефан. В 1864 году здесь был основан военный пост Дефановский. После его упразднения в 1870 г. возникло гражданское поселение Дефановка. В полутора километрах юго-западнее находится памятник средневековой истории – развалины плавильной печи.

852. Дефань – река в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Шапсухо (басс. Черного моря); берет начало на юго-западных склонах г.Белый Камень (427 м). В долине реки расположено село Дефановка, через которое проходит автотрасса Джубга – Горячий Ключ. В 1864 году здесь был основан военный пост «Дефановский». После его упразднения в 1870 году возникло гражданское поселение Дефановка. Юго-западнее селения найден памятник средневековой истории – развалины железоплавильной печи. По мнению Хан-Гирея, в основе перевода топонима лежит название древнего адыгского рода, жившего когда-то в этой долине.

853. Деха дук – хребет в Шалинском районе республики Чечня; тянется с юга на север вдоль левого берега р. Хулхулау, параллельно с хребтом Эртинан-дук, простирающимся вдоль правобережья р.Хулхулау. Переводится с вайнахского, как «длинный хребет».

854. Джагал ком – ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях развалин селения Джими (Алагирское ущелье). Топоним переводится с осетинского, как «заброшенное ущелье».

855. Джагларги – небольшое селение в северо-западной части Ножай-Юртовского района Чечни; находится западнее селения Регита. Топоним трансформировался из вайнахского жаг1 – лергие – «гравия ушко»; под «ушком» подразумевается небольшое местечко.

856. Джайлыкбаши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адырсу и Тютюсу; высота – 4537м (республика Кабардино-Балкария). Джайлык – «летнее пастбище»; баши – «голова», «вершина». «Гора над летним пастбищем» (тюрк.). Название Джайлык имеют также два ледника, стекающие с вершины и река, вытекающая из-под ледника.

857. Джайрах – селение в Ингушетии, расположено в долине правого притока р.Терек – р.Армхи, недалеко от устья. В названии топонима лежит название вайнахского общества – Джайра; жителей этого общества также называют – Фаппи. Общество располагалось в бассейне р.Армхи, захватывая район Дарьяльского ущелья от селения Гиелты до города Владикавказа. Из-за суровых климатических условий многие аулы этого общества были заброшены ещё XIV-XVII веках, и в настоящее время превратились в руины. В основу названия общества, возможно, легло имя арабского завоевателя Джайрахана, совершившего опустошительные набеги на Грузию и Северную Осетию.

858. Джалау-Чат – горный перевал в Кабардино-Балкарии, через перемычку между долинами Адыл-су и Адыр-су, в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Переводится с балкарского, как «лощина, в которой туры лижут соль», где джалау – «лизать»; чат – «небольшая долина», «лощина». На Западном Кавказе есть одноименная вершина и перевал, названные так потому, что на солонцы расположенных под ними склонов туры спускаютс лизать соль. Здесь этого нет. Название просто механически перенесено оттуда, не заботясь о логике.

859. Джалга Большая – село Ипатовского района Ставропольского края; основано в 1867 году. Переводится, как «топкое», «солоцёвое озеро, место» (тюрк.). (см. Джалка).

860. Джалка – река в Чечне, правый приток р.Аргун, берёт начало на северных склонах Андийского хребта в районе г.Барзиарлам (2214м). Пободные названия в изобилии встречаются в Ставропольском крае (см. село Джалга Большая, руч.Курбан – Джалга, р.Джалга-Дупда и др.). Вероятно, слово Джалка происходит от тюркских основ, - Джал – «солончак» и гель – «топкое место» и означает: «Топкое солонцовое место» (тюрк.). В основе второго варианта ногайский элемент джайла (яйла) – «летнее сезонное пастбище», трансформировавшийся в «Джалка».

861. Джаловчат-Баши – горный массив в верховьях реки Алибек. Также называется перевал в Главном Кавказском хребте в районе этой вершины. Переводится с карачаевского, как «солонцовая лощина», где джелау – «солонец», чат – «лощина», баши – «вершина». В верховьях этого ущелья спускаются туры солонцевать – лизать соль.

862. Джалпаколбаши – горная вершина в Карачаево-Черкесии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (район массива Гвандры); высота – 3640м. Переводится с карачаевского, как «вершина над широким ущельем», где джалпак – «широкий», «плоский»; кол – «боковое ущелье»; баши – «вершина». Название дано по характеру ущелья, над которым возвышается вершина. Также называются: перевал – через этот отрог из ущелья Мырды в ущелье Джалпакол; река, берущая начало от ледника Ак; ущелье, по которому она протекает.

862.

863. Джамагат – развалины старинного селения в ущелье реки с одноимённым названием; также называется и ущелье, по которому протекает речка. Этот аул был заселён племенем цебельдинцев, пришедшим через Клухорский перевал с юга. Именно к нему относятся строки М.Ю.Лермонтова: «Богат и славен аул Джемагат. Он никому он платит дани». Переводится с карачаевского, как «родовое селение», джамагат, джемат – «род», «колено», «община пришлого, но не основного народа».

864. Джамбичи – название аула в Красногвардейком районе республики Адыгея. Переводится, как «аул Джамбеча» (адыг.).

865. Джанаташи – урочище в республике Карачаево-Черкессия; находится юго-западнее аула Псыги, на левом берегу Кубани. На этом месте в нстоящее время находится село Ново-Георгиевское. Предположительно, топоним состоит из абазинских джьанат – «рай» и ашв – «его дверь», - «его дверь в рай». Не исключено и другое объяснение, где Джьана – имя собственное; тащы//тащра – «убивать», «убить кого-то, находившегося где-то (в данном случае, в балке)», т.е. – «место (балка), где убили Джьана» (абаз.). По устному сообщению М.А.Булгаровой, Дженет-ажи// Женет-ажи – антропоним.

866. Джанги-Тау – горный массив в Безенгийской стене (Главный Кавказский хребет), состоящий из трёх вершин: главная – 5051м, восточная – 5049м, западная – 5031м. Переводится с балкарского, как «новая вершина», где – джанги «новый», «молодой», «свежий»; тау – «гора», «вершина». Это название связано с легендой. В ней говорится, как Тетнульд разлюбил свою жену Катын, полюбил Джанги и сделал её своей новой (молодой) женой.

867. Джанкуат-Чиран – ледник в Кабардино-Балкарии, находится в верховьях р.Адыл-су, стекающий по северным северо-восточным склонам Главного Кавказского хребта, под склонами г.Джантуган-Баши. Переводится с балкарского, как «мощный крайний ледник», где джан – «бок», «край», «сторона»; куат – «энергия», «мощь»; чиран – «ледник». Назван он так потому, что является действительно мощным и самым последним (крайним) ледником в ущелье.

868. Джантуган-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Адыл-су. Высота – 3991м. Переводится с балкарского, как «вершина, стоящая в стороне», где джан – «сторона», «бок», «край»; турган – «стоящий», «находящийся»; баши – «верх», «вершина». Есть и другая трактовка этого названия, связанная со старинной легендой. В ней говорится, как был изгнан из общества балкарцев один из его членов, не желавший выполнять законы этого общества. Изгнанный поселился в самой верхней части ущелья, почти напротив этой вершины. Здесь он жил долго! И, как говорится в легенде, понял свою неправоту. У него родилась душа – как сказали местные жители. «Гора, под которой родилась душа». Есть вариант значения этого названия, которое местные жители давали по той же легенде. С тюркского: джан – «душа»; тулган – «забытый», - «гора забытой души».

869. Джанхот – курортный посёлок в Геленджикском районе Краснодарского края; находится на побережье Чёрного моря. Перевод топонима восходит к имени черкесского узденя первой степени – Джанхота, который пользовался широкой известностью у многих адыгов. Само же слово Джанхот переводится, как «счастливый человек». Одна из легенд гласит, что черкесские абреки обычно скрывались в том же ущелье, где жил Джанхот. Совершивший убийство в ссоре, драке, из мести или даже случайный убийца обязан был им заплатить за кровь убитого, или же, живя на родине, находиться в положении жертвы, обречённой кровомстителями на смерть. Таким убежищем для них была долина р.Хотецай, где проживал Джанхот. Курортный посёлок Джанхот неразрывно связан с именем известного писателя В.Г.Короленко. Недалеко от Джанхота сохранилась дача, где жил писатель в начале 90-х годов XIX века. 25 июля 1902 года отсюда В.Г.Короленко послал в Российскую Академию наук отказ от звания почётного академика в знак протеста против произвола Николая II, потребовавшего отменить избрание почётным академиком А.М.Горького. Как известно, после В.Г.Короленко также поступил и А.П.Чехов. Некоторые исследователи считают, что в основе перевода топонима лежат абхазо-абазинские элементы жан – адыгейское племенное образование (жанеевцы) и кыт – «селение», - «селение жанеевцев».



2015-11-23 704 Обсуждений (0)
Топонимический словарь. А. В. Твердый. 10 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Топонимический словарь. А. В. Твердый. 10 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2020 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (704)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.012 сек.)