Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


THE CIRCUS COMES TO TOWN 13 страница



2020-02-04 420 Обсуждений (0)
THE CIRCUS COMES TO TOWN 13 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




e. g. I hope everything turns out    Я надеюсь, все сойдет благополучно.

well.

imitator [ʹɪmɪteɪtǝ] n                        подражатель, имитатор

fellow [ʹfelou] n                              человек, парень, товарищ

e. g. Her brother is a pleasant         Ее брат приятный человек (парень),

fellow.

Well, my dear fellows, let’s get       Ну, дорогие мои (друзья), давайте

down to business.                           приниматься за дело,

fellow-traveller (= fellow-passenger) п спутник, попутчик

fellow-worker п                              сослуживец

bring up (brought up, brought up) v воспитывать

e. g. My sister has brought up       Моя сестра воспитала четверых де-

four children.                                  тей.

She was brought up in the family of Она воспитывалась в семье рабочего.

a worker.

W. comb. to be brought up to do   Обучаться чему-л. с детства

smth.

е. g . Не was brought up to speak Он знает английский с детства.

English.

deceive [dɪʹsi:v] v                            обманывать, вводить в заблуждение

е . g. Don’t try to deceive me.         He пытайтесь меня обмануть (ввести

                                                           в заблуждение).

I was deceived by his appearance,  Меня обманула его внешность, и я

and took him for the father of        принял его за отца семейства.

the farm1у.

She tried to deceive herself by telling Она пыталась обмануть себя, говоря,

everybody that she felt quite all      что она вполне хорошо себя чув-

right.                                               ствует.

straw [strɔ:] п                                  соломинка

convince [kǝnʹvɪns] v                      убедить, довести до сознания

Gr. Prp . to convince smb. that...    убедить кого-л., что...

Gr. Prp . to convince smb. of smth. убедить кого-л. в чем-л.

е. g . We could not convince him     Мы не могли убедить его в том, что

that he was mistaken. (= we           он ошибается (в его ошибке).

could not convince him

of his mistake.)

W. comb. to try to convince           убеждать (стараться убедить)

e. g. The doctors tried to convince Врачи старались убедить её в том,

her that she would injure                что она испортит себе сердце, если

[ʹɪndʒǝ] her heart if she swam         будет так много плавать.

so much.

convincing adj                                убедительный

W. comb. convincing arguments     убедительные доводы (речь, слова

(speech, words, etc.)                       и т. д.)

e . g . Не spoke for a long time,        Он говорил долго, но его слова ка-

but his words did not seem con-     зялись неубедительными.

vincing.

persuade [pǝsʹweɪd] v                     1. убедить

Syn. to convince                              убедить

Gr. Prp. to persuade smb. that...    убедить кого-либо в чем-либо

to persuade smb of smth.             убедить кого-либо в чем-либо

e. g . He managed to persuade (to   Ему удалось убедить всех в том, что

convince) everybody that he was    он невиновен (в своей невиновно-

innocent ( = of his innocence)         сти)

                                                       2. убедить, склонить, уговорить (что-л.

                                                           сделать)

Gr. to persuade smb. to do smth.   уговорить кого-л. сделать что-л.

е . g. We persuaded him to see the  Мы уговорили его немедленно пойти

doctor at once.                                к врачу.

We persuaded her not to wear a    Мы уговорили ее не одевать черное

black dress to the party.                 платье на этот вечер.

permission [pǝʹmɪʃn] п                   разрешение

е. g . Не had no permission to do    У него не было на это разрешения.

it.

Why did you do it without permis- Почему ты это сделал без разреше-

sion?                                               ния?

Did the manager give you permission Управляющий дал вам разрешение не

to stay away from work?               приходить на  работу?

W . comb . to ask (for) permission   просить разрешения

e. g. If you want to join the group  Если вы хотите заниматься в этой

ask (for) permission first.              группе, спросите сначала разреше-

                                                             ние на это.

permit [pǝʹmɪt] v                             разрешать

Syn. to allow

permit [ʹpǝ:mɪt] n                            письменное разрешение, лицензия

                                                           (коммерч.)

distant [ʹdɪstǝnt] adj                       дальний, далекий, отдаленный

W. comb. a distant village (rela-     дальняя деревня (родственник и т. д.)

tive, etc.)

distant music (sounds, etc.)          далекая (доносящаяся издалека) му-

                                                             зыка (звуки и т. д.)

е. g . When my brother was fifteen, Когда моему брату было 15 лет он

he dreamt of travelling to dis-         мечтал о путешествиях в дальние

tant countries.                                страны.

shy [ʃaɪ] adj                                    застенчивый

W. comb. a shy person (smile, etc.) застенчивый человек (улыбка и т. д.)

shyly adv                                        застенчиво

awkward [ʹɔ:kwǝd] adj                  1. неуклюжий, неловкий

W . comb . An awkward skater        неумелый конькобежец (танцор

(dancer, etc.)                                   и т. д.)

е. g . Не was sitting in an awk-       Он сидел в неловком положении и у

ward position and his back be-    него заболела спина.

gan to ache.

The doctor was shy and awkward in Доктор был застенчивым и неловким

company, but at the hospital he     в обществе, но в больнице он ка- seemed quite another man.                                зался совсем другим челове-

                                                             ком.

                                                       2. неудобный, затруднительный

W . comb . to feel awkward              чувствовать себя неловко

to find oneself in an awkward        очутиться в затруднительном (нелов-

situation (position)                         ком) положении

е. g . When Mr. Winkle was invi-    Когда мистера Уинкля пригласили ка-

ted to skate, he found himself         таться на коньках, он оказался в

in an awkward position.                неловком положении.

fetch [fetʃ] v                                    сходить за чем-л. (принести что-л.) или

                                                           сходить за кем-л. (привести кого-л.)

W . comb . to fetch a thing (a chair, принести какую-л. вещь (стул, шля-

а hat, etc.)                                       пу и т. д.)

to fetch a person (a doctor, a porter, сходить за кем-л. (за врачом, носиль-

etc.)                                                 щиком и т. д.)

е. g . Shall I fetch you a glass          Принести вам стакан воды? — Да, по-

of water? — Do, please.                 жалуйста.

beer [bɪǝ] n                                      пиво

grow (grew, grown) [ɡrou, ɡru:,     1. расти; выращивать

ɡroun] v

e. g. Where do these flowers grow? Где растут такие цветы?

                                                       2. становиться (глагол-связка)

Gr. to grow old*                             стареть

to grow pale *                               бледнеть

to grow dark *                              темнеть

e. g. Her father is growing very      Ее отец становится дальнозорким.

long-sighted.

grow up v                                       становиться взрослым

grown-up adj                                 взрослый (прилагательное)

e. g. He has a grown-up son.         У него взрослый сын

grown - up ( pl . grown-ups) n           взрослый (существительное)

e . g . Will there be any grown - ups  Будет ли кто-нибудь из взрослых или

or only children at the New            только дети на Новогодней елке?

Year party?

gossip [ʹɡɔsɪp] n                          болтун, сплетник, сплетница

innocent [ʹɪnǝsǝnt] adj                    1. невинный, невиновный

Ant. guilty                                       виновный

e. g. He was innocent of the crime. Он был невиновен в преступлении.

                                                       2. невинный (не имеющий жизнен-

                                                           ного опыта), простодушный

W. comb. an innocent child (smile, невинное дитя (улыбка, вид и т. д.)

look, etc.)

people п                                          зд. родственники, товарищи по рабо-

                                                           те (см. примечание к тексту)

young people                                  молодежь

ability [ǝʹbɪlɪtɪ] n                             способность, умение, дарование

tragic [ʹtrædʒɪk] adj                        трагический, трагедийный

sensible [ʹsensɪbl] adj                      1. разумный, благоразумный

W. comb. a sensible man                 разумный человек

a sensible idea                               разумная мысль

sense [sens] n                                  1. чувство, понимание

e. g. The boy has no sense of duty. У мальчика нет чувства долга.

                                                       2. разум, благоразумие

е. g . You should show your good   Вам следует быть более благоразум-

sense by taking better care of          ным и больше заботиться о своем

your health.                                    здоровье.

Phr. to make sense                         иметь смысл

common sense                               здравый смысл

e. g. I think there is a mistake         Я думаю, здесь имеется ошибка,

here, the sentence does not             предложение бессмысленно.

make sense.

guess [ɡes] v                                    1. угадать, отгадать, догадаться

e. g. Can you guess his age?           Вы можете определить (угадать) его

                                                             возраст?

You’ve guessed right (wrong).      Вы угадали (не угадали).

                                                       2. предполагать, полагать, считать

                                                           (амер.)

Syn. to think, to believe

e. g. You are right, I guess.             Я думаю, вы правы.

feel* v                                             чувствовать, испытывать, чувствовать

                                                           себя

Gr . to feel cold*                              испытывать холод

to feel uncomfortable*                  чувствовать себя неловко

to feel awkward                            чувствовать себя неловко

to feel sad*                                    грустить

to feel happy*                               чувствовать себя счастливым

to feel angry*                                сердиться

W.comb. to feel pity (for smb.)      сожалеть, испытывать чувство жало-

                                                             сти к кому-л.

Phr. to feel like doing smth.           быть склонным сделать что-л., иметь

                                                             желание что-л. сделать

е. g . I don ’ t feel like going to the    Я не расположен идти в кино сего-

cinema today.                                 дня.

feeling п                                          1.чувство

W. comb.a feeling of pain (hun-     чувство боли (голода, радости и т. д.)

ger, joy, etc.)

to have a feeling (that)...               иметь (такое) чувство (что)...

е. g . I have a feeling that my          У меня такое чувство, что брат сего-

brother will arrive today.                дня приедет.

——— Compare: ———

His sense of humour is really      У него удивительное чувство
surprising.                                     юмора.
The sense of hearing grows wor- С возрастом слух (чувство слуха)
se as one gets older.                      ухудшается.
(sense — чувство абстрактного, восприятие чего-либо, присущее человеку вообще (а не в данный момент)
Не had an unpleasant feeling that У него было неприятное чувство,
somebody was watching him.       что кто-то за ним наблюдает.
A feeling of cold made him get   Холод (чувство холода) заставил
up and walk a little.                      его встать и пройтись немного.
(конкретное проявление чувства, ощущение в данный момент)

                                                       2. чувство, привязанность

W . comb .a deep feeling                  глубокое чувство

make - up [ʹmeɪkǝp] п                      грим, косметика

handsome [ʹhænsǝm] adj               красивый (обычно о мужчине)

W . comb .a handsome fellow          красивый парень (мужчина, мальчик)

(man, boy)

fashion [fæʃn] n                              мода

W. comb. in the latest fashion        по последней моде

to be out of fashion                      выйти из моды

to be in fashion                            быть в моде

e. g. This hair style is in fashion    Эта прическа сейчас в моде.

now.

fashionable adj                              модный

W. comb. a fashionable dress         модное платье (одежда и т. д.)

(clothes, etc.)

cancel [ʹkænsl] (cancelled) v           аннулировать, отменять, погашать,

                                                           расторгать

W . comb . to cancel a meeting (а      отменять собрание (матч и т. д.)

match, etc.)

to cancel a contract                     канцелировать (расторгнуть) контракт

(коммерч.)

to cancel one’s order                      аннулировать заказ (коммерч.)

engage [ɪnʹɡeɪdʒ] v                          1. занимать (о времени)

Gr. Prp. to be engaged

— in smth.

быть занятым чем-либо

быть занятым чем-либо

— in doing smth.
— with smb. с кем-либо
— at a meeting, etc. где-либо

e . g . Не was engaged in writing     Он писал письма, когда я вошел.

                                                             letters when I came in.

Where is the manager? — He is      Где управляющий? — Он занят с гос-

engaged with Mr. Smith (at           подином Смитом (на конференции).

the conference).

                                                       2. нанимать, принимать на работу (слу-

                                                           жащих; людей, имеющих профессио-

                                                           нальное образование)

е. g . We’ve engaged a new есоn-   Мы недавно приняли на работу но-

omist lately.                                    вого экономиста.

Syn . to hire                                      нанимать для услуг (для выполнения

                                                             физической работы)

——— Compare: ———

The other day a new engineer was На днях в нашем учреждении при-
engaged to work at our office.      нят на работу новый инженер.
Have you already hired a gardener? Вы уже наняли садовника?

engagement [ɪnʹɡeɪdʒmǝnt] п         обязательство, договоренность

Phr. to keep one’s engagements    выполнять обязательства

W. comb. to cancel (to call off)        аннулировать обязательства (догово-

one’s engagements                         ревность)

e. g. “Mr. Green can’t accept your  „Господин Грин не может принять

invitation because of a previous     ваше приглашение, так как он за-

engagement,” said the secretary.    нят в это время“, сказал секретарь.

PROPER NAMES

O. Henry [ʹouʹhenrɪ]                    О. Генри

William Sydney Porter                Уильям Сидней Портер

[ʹwɪljǝm ʹsɪdnɪ ʹpɔ:tə]

Posie Carrington (Boggs)            Поузи Каррингтон (Боггз)

[ʹpouzɪ ʹkærɪŋtǝn]

Cranberry Corners                      Кранберри Корнерз, название

[ʹkrænbǝrɪ ʹkɔ:nǝz]                        деревни

Highsmith [ʹhaɪsmɪθ]                    Хайсмит

Mr. Goldstein [ʹmɪstǝ ʹɡouldstaɪn] Mp. Голдстайн

Broadway [ʹbrɔ:dweɪ]                  Бродвей, одна из главных улиц

                                                         в Нью-Йорке

Summers [ʹsʌmǝz]                        Саммерс

Eliza Perry [ɪʹlaɪzǝ ʹperɪ]              Элиза Перри

Benny Stanfield [ʹbenɪ ʹstænfi:1d] Бенни Стэнфильд

Mrs . Blithers [ʹmisiz ʹblɪðǝz]        миссис Блитерс

Captain Spooner [ʹkæptɪn ʹspu:nǝ] капитан Спунер

Waters [ʹwɔ:tǝz]                            Уотерс

Mr . Ricketts [ʹmɪstǝ ʹrɪkɪts]          мистер Рикетс

GRAMMAR EXERCISES

I. Translate into Russian paying attention to the substantivized adjectives (See Crammar Notes § 5):

1. Chess is a popular game both with the young and the old. 2. The old man always found fault with everybody around him. 3. The wounded were given immediate attention. 4. The wounded man was taken good care of. 5. Do you remember that Italian’s name? The Italians are good singers as a rule, but that one has a particularly powerful voice. 6. A friend of mine, who is a Frenchman by nationality, told me many interesting things about the French. 7. Among the tourists there were two Americans who spoke good Russian. 8. The American officer had never thought of marrying the young girl, because she was a Japanese. 9. “These two Japanese have been taking a practical course (проходили практику) with our firm for two years already,” said the manager.

II. State whether the following sentences are true to fact:

1. It’s natural for a Frenchman to prefer English (Japanese, German, etc.) to his native language.

2. The English live in Spain.

3. The old usually go in for such games as football and hockey.

4. Smoking strong cigarettes and drinking wine usually do the sick a lot of good.

III . Translate into English:

1. „Я думала, что шотландцы до сих пор считают англичан своими врагами, — сказала девушка. — Но, поговорив со многими англичанами, я поняла, что была неправа“. 2. „В этом районе сейчас много безработных, — сказал Джон. — Мой брат опытный инженер, но он ищет работу уже 2 месяца, и ему везде говорят, что такие инженеры сейчас не требуются (не пользуются спросом)“. 3. „Раненые уже прибы- ли“, сказала девушка, вбегая в комнату. 4. „Этого раненого сейчас оперируют“, — сказала сестра (nurse). 5. Робин Гуд (Robin Hood) считал, что бедняки должны держаться вместе и помогать друг другу в борьбе против богачей.”Никто не поможет бедняку, если он сам не поможет себе“, — говорил он. 6. Китайцы очень трудолюбивый (hard-working) народ. 7. Эти два японца принимали участие в Олимпийских (Olympic) играх. 8. Среди итальянцев много талантливых певцов. 9. Голос этого итальянца показался мне знакомым.

IV. Translate the following sentences into Russian (§ 6):

1. This is the town I used to live in. 2. In the evenings Captain Brown would come to their place and they would play a game or two of chess. 3. She would sit before the open window watching with interest the busy life of the street. 4. The South-West part of Moscow used to be a dirty place with villages of small low houses here and there; now it has turned into a fine urban (городской) area with beautiful high buildings. 5. The two sisters are no longer as much alike as they used to be. 6. It’s a pity she can’t sing now as the used to.

V. Make up sentences using the same structures as in the models:

She can no longer sing as she used to.

 

In the evenings she would sit down at the piano and sing to us.

GRAMMAR REVISION

VI. Put the verbs in brackets into the correct voice and tense-forms. Retell text В after checking it*) (Revision Table No. 7):

A. 1. I don’t feel like going out just now because I (to walk) about the garden for over an hour before you (to come). 2. I wonder why all his suggestions (to turn down). They seemed quite sensible. 3. I am afraid I (to be engaged) at eleven. Come round at twelve sharp. I (to wait) for you. 4. The report will be ready in a few minutes. I believe the last figures (to look up) now. 5. We are so glad the party is going to be held at last. We (to look forward) to it for a month. 6. Excuse me, I (to look) at you for such a long time because your face seems familiar to me. I have a feeling that we (to meet) somewhere before. 7. — (to see) you the play which they (to speak about)? — Of course, it (to run) for three months already and everybody (to praise) it. 8. Will you come round and have a look at the coat which my sister just (to buy)? The material is excellent and it (to wear) for ages, I think.

B. When Frederick II* (to be) King of Prussia, the Russian army (to consider) one of the most powerful in the world. It (to beat) only by the Russian army.

When a new soldier (to hire) and (to appear) before the king, Frederick usually (to ask) three questions:

1. “How old (to be) you?”

2. “How long (to be) you in my service?”

3. “(to be) you pleased with your pay and treatment**?’’

Once a young Frenchman (to join) the Prussian army. As he just (to come) from France, he could not speak German at all. Knowing that he (to ask) the three questions his captain (to make) him learn by heart the simpliest answers to them. The soldier (to know) he (to get) into trouble unless he (to give) the proper answers and (to work) hard to learn them.

The next day Frederick (to see) the young soldier in the ranks*** and (to come up) to him. But this time for no particular reason the king (to begin) with question two:

“How long (to be) you in my service?” said Frederick. “Twenty-one years,” (to reply) the Frenchman.

“Indeed, that (to be) very strange for so young a soldier,” (to say) the king. The next question was:

“How old (to be) you?”

“One year, your Majesty,” (to answer) the young man looking at the king with innocent eyes.

“But that makes no sense!” the king (to cry out). “One of us must be mad****. Either you or I!”

Thinking this was the third question, the Frenchman (to say) firmly, “Both, your Majesty.”

TEXT AND VOCABULARY EXERCISES

VII. Pronounce correctly:

a suggestion, to convince, awkward, to guess, handsome, fashionable, engaged, to persuade, an engagement, a fellow-worker.

VIII. Read the following words paying attention to the pronunciation of the letters and combinations of letters in black type:

lump, mutton, hurry, furrow, burrow, lung, rule, rude, blue, clue, tune, huge, puma, fur, slur, spur, murder, cure, furious, picture, torture, culture.



2020-02-04 420 Обсуждений (0)
THE CIRCUS COMES TO TOWN 13 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: THE CIRCUS COMES TO TOWN 13 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (420)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.009 сек.)