Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Диалекты и немецкие наречия



2020-03-17 317 Обсуждений (0)
Диалекты и немецкие наречия 0.00 из 5.00 0 оценок




Само слово «наречие», было введено в немецкий язык еще в 17 в. поэтом Филиппом фон Цезеном и первоначально означало «искусственное формирование» (Щелкова Е. Е, 1997). Так, например, баварско-австрийское наречие подразделяется на три диалекта:

) Nordbairisch (севернобаварский),

) Mittelbairisch (средне-баварский),

) Südbairisch (южнобаварский).

Характерное отличие баварско-австрийского наречия составляет употребление во втором лице множественного числа местоимений ös, ees, es - «ihr», enk - «euch», представляющих по своему происхождению древние формы двойственного числа.

Обозначение дней недели: Ertag, Ergetag - «Dienstag», Pfinztag - «Donnerstag»,являющиеся старинными кальками соответствующих древнегреческих названий, проникли в древневерхненемецкий язык еще во времена готов (Щелкова Е. Е, 1997).

Границу между баварско-австрийской диалектной зоной на востоке и франкско-алеманнской на западе принято считать по реке Лех.

К франкско-алеманнской зоне относят следующие наречия:

1) SchwäbischAlemannisch (швабско-алеманнское),

) Südfränkisch (южнофранкское),

3) Ostfränkisch (восточнофранкское).

В швабско-алеманнском наречии, охватывающем Вюртемберг, Баден, Баварию к западу от реки Лех, немецкоязычные области Швейцарии и Австрии, различаются диалекты:

·            Niederalemannisch (нижнеалеманнский),

·   Hochalemannisch (верхнеалеманнский),

·   Höchstalemannisch (горноалеманнский), и наконец

·   Schwäbisch ( швабский ) (http://www.nbuv.gov.ua).

Среди диалектов франкско-алеманнской зоны особое место занимает швабский диалект. В научной литературе он описан слабо.

Диалект, как одна из форм существования языка, является первичной по отношению к другим. Деление немецкого языка на местные диалекты возникло в результате длительного исторического процесса. Развитие диалектов именно южной Германии стало объектом многих исследований, проводившимися лингвистами в разные годы.

К одним из самых вариативных принадлежит швабский диалект, который выявляет существенные различия в сравнении с литературным стандартом, в том числе и на произносительном уровне. Важно подчеркнуть, что именно швабский диалект был широко представлен в немецких поселениях Воронежской губернии и именно те черты (признаки) швабского диалекта, являющегося к тому же одним из древнейших немецких диалектов, нашли многогранное отражение в повседневной коммуникации немцев, проживавших как в селе Рибенсдорф, так и во всей Воронежской губернии. Прежде всего речь идет о фонетических особенностях этого диалекта, о специфике его лексического состава, об особенностях грамматической структуры, о своеобразии фразеологизмов в этом диалекте и т. п. Обратимся к характеристике этого диалекта по этим критериям.

Представляется важным подчеркнуть, что к проблеме лингвистического исследования швабского диалекта обращались как отечественные, так и зарубежные ученые, хотя в целом, как отмечалось выше, исследований на эту тему относительно немного.

Проведенный нами практический анализ представленных работ, позволил обобщить некоторые важные выводы, касающиеся швабского диалекта как одного из распространенных диалектов 18 века не только в Германии, но и Воронежской губернии, в частности, в самой большой немецкой колонии - селе Рибенсдорф.

В контексте сказанного обращает на себя внимание прежде всего работа Щелковой Е.Е. «Произносительные особенности швабского диалекта», целью которой является выделение произносительных особенностей швабского диалекта и его сопоставление с литературным языком.

Швабский диалект как один из доминантных немецких диалектов в Воронежской губернии в фонетическом аспекте

По мнению А. Баха, одной из важнейших характеристик швабского диалекта является «краткость высказываний», что проявляется

·            в сокращении аффрикат,

·   упрощении или сокращении консонантно-вокалических форм,

·   монофтонгизации дифтонгов.

И это вполне естественно, так как диалект является языковой формой, предусмотренной в первую очередь для устного употребления. Высказывания на швабском диалекте более кратки, чем в литературном языке. Сравним например:

Moarn goschd ufs Rodhaus ond saischd em Schultes, i häb me andersch bsonna (Morgen gehst du auf das Rathaus und sagst dem Schultheissen, ich hätte mir anders besonnen!).

·            Часть слогов сокращается,

·   артикль (das) и местоимение (du) образуют с предыдущим слогом одно слово,

·   подвергаются элизии гласные и согласные,

·   многие слова и слоги максимально упрощаются:

morgen, sagst, dem, Schultheiss, ich, mich.

·             Безударный [е] в «morgen» и «besonnen» подвергается элизии, дифтонг [ei] преобразуется в [∂].

Таким образом, многие слова употребляемые в швабском, настолько видоизменяются, что становится достаточно трудно распознать и реконструировать их стандартный облик и смысл, например:

1.            i sott - «ich sollte»;

2. midnea - «mitnehmen»;

3. kear - «Keller»,

4. hem - mr - «haben wir»;

.   sem - mr - «sind wir».

Упрощения имеют место, прежде всего, на стыке нескольких и наиболее сложно произносимых согласных (Щелкова Е. Е, 1997).

К таковым относится сочетание глухих щелевых «ch». В швабском оно часто вообще элиминируется, особенно в таких словах как:

1.  noh - «noch»;

2. de /dii - «dich»,

3. me/ mii - «mich»,

.   hoh - «hoch»,

.   reat - «Recht».

Часто происходит выпадение носового [n] перед [s], сопровождающееся назализацией предшествующего гласного:

«Gänse» - швб. gas.

Если [n] выпадает в ударном слоге, гласный звук удлиняется:‘schder - «Fenster».

Глаголы gehen, stehen, haben, lassen в швабском представлены формами gau’, stau’, hau’, lau’.

К одному из упрощений относится выпадение [е] в приставке «ge - «: gsagt - «gesagt»; graba - «gegraben»; gsonga - «gesungen», graba - «gegraben», gheert - «gehört».

В приставках «un - «, «an- «сонанты произносятся напряженно и акустически удлиняются:

o:verschemt - «unverschämmt»; o:glegahait - Angelegenheit.

Очень часты случаи выпадения гласных [а], [о], [u] и качественная редукция [е], например:

gsch∂ft - «Geschäft»; drom - «darum»; do - «dort»; au - «auch»; ko - «kann». Целое слово, может, вследствие сокращения, трансформироваться в один звук, например: a - «ein»; i - «ich».

Алеманнские диалекты сохранили древние долгие гласные [ ī, ū, ü] как монофтонги, за исключением швабского, в котором названные гласные подверглись дифтонгизации.

Так, [ī] развилось в дифтонг [∂i]: ∂is - «Eis», r∂ide - «reiten»; [ū] в [∂u]:h∂us «Haus»; [ü] в [∂i:] h∂isr «Häuser» (Филичева Н. И, 1959, с. 41).

В швабском диалекте широко представлены широкие варианты дифтонгов ī на ä i , ai , ā i ; ū на au. Например, в речи носителей диалектов мы отмечаем

·             произнесение дифтонга š r ā w ə - schreiben (писать);

·   произношение узких дифтонгов das hohe Li ə d (Песнь песней) (из книги царя Соломона, входящей в состав Библии) (Домашнев А. И, 1983).

В литературном языке дифтонгизация узких гласных полностью совпала со старыми дифтонгами, например:

saugen (чистить), Augen (глаза).

Узкий дифтонг представлен в речи носителей швабского диалекта с разной степенью открытости первого элемента - ei / ae:

veib - Weib (женщина), ts eit - Zeit (время), например:

I hao jetzt koi tzeit zom Schwätza! (швабский диалект) - Ich habe keine Zeit zum Schwatzen (литературный язык) (У меня нет времени для болтовни).

 

При анализе фонетических особенностей швабского диалекта наблюдается сохранение старых дифтонгов и выпадение «е» при произношении окончания «en» (ziehn - ziehen(тянуть) также является характерным для швабского диалекта.

Наблюдаются использование вариантов старых узких дифтонгов: fli е gn , fliagen (fliegen - летать), gued , guat , got (gut - хорошо), а также сохранение дифтонга ā u, например: aog - die Augen (глаза), laofe - laufen (бегать).

Следует обратить внимание на отсутствие умлаута [ u] краткого перед геминатой:

·            в швабском диалекте: muk, bruk;

·   в литературном языке: Mücke (комар), Brücke (мост) (Домашнев А. И, 1983).

Что же касается преломления, то здесь происходит сужение кратких корневых гласных среднего подъема в гласные верхнего подъема.

В.М. Жирмунский определяет преломление (Brechung) как уподобление гласного корня гласному окончанию. Преломлением называется чередование гласных под влиянием широкого или более узкого гласного окончания (Жирмунский В. М, 1956, с. 36)

В швабских диалектах преломление встречается только в нескольких словах. В глаголах «nema», «nehmen» обнаруживается преломление «e - i», например: Des lasse i mr net nim - Das lasse ich mir nicht nehmen (www.freide.ru).

Изложенное позволяет сделать вывод, что на произносительном уровне швабский, как и другие диалекты, в сравнении с литературной нормой более вариативен.

Например, дифтонг [ei] может трансформироваться в [oi] или [∂i], например: koi/ k∂i - «kein»; zwoi/ zw∂i - «zwei»; moi/ m∂i - «mein».

Важное значение для дифференциации немецких диалектов имеет трактовка кратких гласных верхнего подъема [i, ü, u].

·   Краткий [i] cохраняется в швабском, как и совпавшее с ним в результате верхненемецкой делабиализации [ü], и имеет закрытое произношение: gšnid∂ - «geschnitten», hitz - «Hitze».

·   Закрытое произношение сохраняет и краткий [u] (при удлинении - ū): fuch - «Fuks», štūpe - «Stube» (Степанов Ю. С, 1975, с. 113).

Одним из наиболее характерных признаков швабского диалекта является уподобление шипящих звуков, например:

wasch meinsht du d‘ran? - «was meinst du daran?» gesch? - «gehst du?»; - «kannst du?».

Ярким признаком швабского диалекта является окончание - le, служащее (вместо - chen, - lein в немецкой литературе) в роли уменьшительного суффикса:

`s Kendle - «das Kind»; Tischle - «Tisch»; Fleischle - «Fleisch», Keendle - «Kindchen», Kadaschdreefle - «Katastrophe».

Таким образом, к основным произносительным особенностям швабского диалекта можно отнести следующие:

. Краткость фонетических форм.

. Уподобление шипящих звуков.

. Трансформация дифтонгов (изменение одного из вокалических элементов).

. Переход открытых гласных в закрытые



2020-03-17 317 Обсуждений (0)
Диалекты и немецкие наречия 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Диалекты и немецкие наречия

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (317)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)