Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Террариум возле Фигераса 3 страница



2020-03-18 245 Обсуждений (0)
Террариум возле Фигераса 3 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




Эту улыбку Гарри счел знаком примирения. Выражение униженности и растерянности сошло с его лица, оно снова стало самоуверенным и наглым.

– Может, позавтракаем вместе?

– Я уже завтракал.

– Собственно, о еде я не могу даже подумать. Вот пивка бы… А то в голове после вчерашнего... Пойду, может, где и набреду на настоящее.

– Отправляйтесь, куда хотите, но от шести до семи быть в номере!

– Есть!

– Советую припомнить нашу беседу в самолете.

Чуть ироническая улыбка заиграла на губах Брауна.

– О том, что мы прибыли не на прогулку?

– Вот‑вот… И что я буду точно придерживаться данной инструкции.

– Мне такой инструкции не давали!

– Зато дали мне! Как старшему, отвечающему за выполнение задания!

– Уверяю вас, ждать сегодня – это напрасная трата времени. В кои‑то веки выбраться в Мадрид и не использовать всех возможностей! Вы как хотите, а у меня на сегодняшний вечер другие планы.

– Меня они не касаются. У меня есть приказ Шлитсена, и я обязан обеспечить его выполнение.

– А если я вам скажу, что ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра никто не позвонит?

– Откуда у вас такая уверенность?

– Из опыта… и еще из кое‑каких источников.

Фред откинулся на спинку кресла и смерил Гарри Брауна холодным взглядом.

– Так вот, запомните раз и навсегда, – раздельно произнес он, – приказы не истолковываются, как кому вздумается, не обсуждаются, а выполняются. Ровно в шесть вы будете в номере!

– Быть ровно в шесть. Слушаю, герр начальник! – с подчеркнутой вежливостью, в которой звучал вызов, Гарри вытянулся и откозырял.

«Почему он так дерзко ведет себя? – подумал Фред. – Такими самоуверенными нахалами бывают обычно трусы, они лезут на рожон, лишь когда за их спиной кто‑то стоит. И раз этот паршивец отважился… Ничего, ты у меня останешься в дураках!»

Написанное ночью письмо не давало покоя. Листочки, даже не запечатанные в конверт, лежали во внутреннем кармане пиджака. С десяток конвертов лежит на письменном столе, но на всех стоит фирменный знак гостиницы. Было бы неосторожностью использовать один из них. Надо отложить отправку письма до удобного случая. А пока спрятать его как можно лучше. Куда? Под туго накрахмаленный манжет сорочки, осторожно подрезав его с изнанки бритвой. Здесь листочки не зашелестят и будут наготове.

Ветер, налетевший еще ночью, днем стал сухим и горячим. После контузии, полученной вблизи Сен‑Реми, у Фреда в такую погоду всегда болела голова. А тут еще бессонная ночь! Он решил не выходить. Правда, хочется побродить по улицам города, очутиться в шумной толпе, хоть на время забыть, что ты пленник. Но первый выход в город дело ответственное и подготовиться к нему надо как следует. Спустившись в вестибюль, Фред купил испанский разговорник и расспросил портье, неплохо владевшего немецким, где можно купить старинные гобелены.

– О, сеньор может не беспокоиться! Через полчаса у вас будут адреса всех антикварных магазинов.

– Если я засну, пожалуйста, положите на стол. А это вам за хлопоты.

– Вы слишком щедры, сеньор! Очень благодарен! Считайте, что я у вас в долгу. Любое поручение…

– Да, да, буду иметь в виду…

До пяти часов Фред сидел, склонившись над словарем. Знание французского и итальянского помогало усваивать самые нужные в обиходе слова. Перестраивая их, подставляя вместо одних слов другие, Фред старался составить фразы, которые могут ему пригодиться. Он так увлекся, что позабыл о времени. До шести, когда могут позвонить, оставался всего час следовало подумать об обеде. Спускаться в ресторан не хотелось. Фред позвонил знакомому уже портье и попросил, чтобы тот заказал ему типично национальные блюда.

– Простите, что снова беспокою вас. Мне хотелось бы пообедать в номере, но я не уверен, поймет ли меня обслуживающий персонал ресторана да еще по телефону, а по‑испански я знаю лишь несколько слов, пояснил Фред.

– О, сеньор, пусть в дальнейшем вас это не волнует. Наш персонал подобран так, что способен обслужить туристов всех национальностей. А ваше поручение я выполню с особым удовольствием. Разрешите заказать на свой вкус?

– Да. Только кофе закажите покрепче.

– Обязательно, сеньор! В Мадриде сейчас много немцев, и мы знаем, к какому кофе они привыкли.

Усевшись за стол, Фред почувствовал волчий аппетит, но очень скоро ему пришлось отложить нож и вилку: все закуски и горячие блюда были приправлены очень острыми специями. Только кофе немного охладило пылающий рот.

Ровно в шесть явился Браун.

– Прибыл по вашему приказанию, герр начальник! – снова вытянулся он с подчеркнутой выправкой.

– Не паясничайте, Гарри. Эти ваши «герр начальник» и козыряния меня нисколько не трогают. Могли бы хоть из вежливости извиниться за испорченную ночь!

– Если вы настаиваете… то прошу прощения! Хотя мне кажется, между мужчинами такие тонкости излишни

– Надо обладать десятью талантами, чтобы они заменили одиннадцатый – вежливость, – говорят французы.

– Пфе, французы! Должно быть, из вежливости они так любезно предоставили нам свою территорию! Что касается меня, то я мужественно переживу отсутствие этого одиннадцатого таланта и слеза печали не затуманит мои глаза. Правил приличного поведения я не изучал.

– А не мешало бы.

– Послушайте, Шульц! Честное слово, меня удивляет ваше отношение ко мне! Мы почти однолетки, оба были офицерами одной армии, посланы выполнять одно задание… Казалось бы, у нас много общего и мы легче чем кто‑либо иной можем понять друг друга, а получается так…

– По вашей вине, Гарри!

– Отчасти и по вашей, Фред! Знаете что? Давайте покончим с этим недоразумением так: я искренне признаю, что прошлую ночь вел себя как свинья, а вы должны признать, что немного погорячились. Согласны?

«Почему он сегодня так приветлив? Опять выпил и расчувствовался? На определенной стадии опьянения с некоторыми это бывает…»

Глаза Гарри действительно подозрительно поблескивали, лицо чуть раскраснелось, но все говорило о том, что он не так уж много выпил, а скорее обеспокоен или взволнован.

Понимая, что перемены в поведении Брауна вызваны более значительными причинами, нежели испорченное настроение, Фред уже мягче сказал:

– Мне самому не нравится, как сложились наши взаимоотношения. Поставим на всем предыдущем крест.

– Ну, слава богу!

 

Браун швырнул шляпу на диван, расстегнул ворот сорочки и, придвинув кресло поближе к Шульцу, сел.

– В доказательство моего искреннего расположения разрешите открыть вам одну тайну…

– Что вы посланы следить за мной?

Гарри расхохотался.

– Вот почему вы так хорохорились! Откуда вы знаете?

– Из опыта, как сказали вы однажды… Я не первый день в разведке. И догадываюсь – это поручение Шлитсена. Давно с ним работаете?

– С осени сорок первого… Тогда он был иным… Или, может, только казался иным…

– Не смею спрашивать, каков он был, – ведь во взаимоотношения двух боевых друзей вмешиваться не положено.

Фред решил не форсировать событий и не проявлять большого интереса к начатому Брауном разговору.

– Да, когда‑то мы были друзьями .. Было да сплыло… Послушайте, Фред! Только откровенно: вами иногда овладевает разочарование, неверие, как вот мною?

– Всякое бывает…

– Майн готт! Какими мы были в начале войны! Фюрер, фатерланд! Райх! Бессмертие героям! Райская жизнь живым!.. Где все, за что гибли наши лучшие солдаты, за что страдали мы? Куда исчезло? Если вспомнить, кем мы были и кем стали…

Разговор все больше интересовал Фреда, однако он, как и прежде, не подавал вида.

– Вы сегодня в плохом настроении, Гарри!

– Только сегодня? Вот уже почти год…

– Вчера вы перебрали, Гарри, сегодня добавили… Когда человек выпьет, все, что скрыто в тайниках души, вырывается наружу, так как человек уже не властен над своими чувствами. Это плохо для всех, а для разведчика в особенности.

– Слишком уж все у вас правильно, откровенно говоря. Что же, разведчик, по‑вашему, – не человек? Потому и напился, что хочется погасить в себе все человеческие чувства! Я же, как молитву, всякий раз повторял слова фюрера о призвании расы господ, а где очутился? У развалин фатерланда, у могилы собственных мечтаний и надежд. Ибо эфемерными были эти надежды и мечты, вот что я вам скажу! Никто ничего мне не даст, если я сам не вырву свой кусок, сам не позабочусь о том, чтобы стать господином. И плевать мне тогда на всех и вся, на всех шлитсенов и нунке… Да не глядите вы на часы! Говорил же вам сегодня никто не позвонит… Сколько до семи?

– Через четверть часа можете считать себя свободным.

– Тогда в нашем распоряжении еще полчаса. Условился встретиться с одной девчонкой в восемь. Жаль, если кто‑нибудь перехватит. Милашка этакая, сами понимаете…

– Догадываюсь.

– Идея, Фред! А не махнуть ли нам вместе? Весьма приличный дансинг, а девочки – пальчики оближешь.

– Нет, меня больше соблазняет вот этот словарик. В чужом городе, не зная языка… Кстати, вы не поможете мне написать несколько цидулок и отправить по этим адресам – портье дал мне список антикваров. Хочу разузнать о гобеленах, чтобы напрасно не ходить.

– Успеется! Напишем завтра утром. Раз уже заговорили откровенно…

 

Гарри еще долго сетовал на судьбу, так обманувшую его, на собственную глупость, которая привела его в школу «рыцарей благородного духа», где им понукают, как быдлом, где всем заправляют те, кто забрался наверх и сумел о себе своевременно позаботиться.

– Уверяю вас, Фред, мы только пешки, которые они выбросят из игры, как только достигнут своего. А я не хочу быть пешкой! И вы, я вижу, не из тех, кого можно передвигать по доске, – горячо шептал Гарри, придвигая кресло еще ближе к Фреду. – Когда раньше меня посылали на задание, пусть самое сложное и ответственное, я шел не колеблясь. Я верил – это еще одна ступенька вверх. А теперь? Вот Шлитсен предупредил, что в багаже важные документы, возможно даже ценности. А я вдруг подумал: кому мы их повезем? Фюреру? Родине? Или тем бонэам, что, втянув нас в авантюру, первыми сбежали? Нет у нас с вами ни роду, ни племени! Выходит, мы два офицера, а в сущности двое нищих, должны рисковать жизнью, как делали это не раз, в угоду честолюбию и ради кармана тех, кто нас обманул и будет обманывать впредь, если мы не поумнеем. К нам в руки попадет настоящий клад, ведь документы – тот же клад, а мы его чудно‑мило отдадим Шлитсену и Нунке, которые сумеют нагреть на этом руки! Почему вы молчите, Фред?

– Уже четверть восьмого, и вам пора идти, улыбнулся Шульц, показывая на часы.

Гарри нехотя, словно колеблясь, поднялся с кресла. Он медленно, очень медленно застегнул ворот рубашки, почистил щеткой туфли, поправил перед зеркалом галстук… Фред видел, как напряженно Браун ждет ответа или какого‑либо замечания.

Но Фред не проронил ни слова. Опустив веки, он задумчиво курил сигарету, как бы мысленно взвешивая все, только что услышанное.

Сокрушенно вздохнув, Гарри не торопясь вышел.

 

 

Гобелены бывают разные…

 

Любой путеводитель для туристов обычно грешит против истины, рассказывая о той или иной местности. И не потому, что авторы справочника сознательно допускают неточности. Просто, акцентируя внимание на главном, наиболее характерном, они невольно затушевывают остальной фон, а это нарушает соотношение обычного и необычного.

Когда после разговора с Гарри Фред вышел из гостиницы, несоответствие между действительным и воображаемым наполнило его сердце разочарованием. Он быстро определил, где находится, узнал знакомые по фотографиям и описаниям здания, но их характерные очертания как бы нивелировались в потоке стандартных сооружений, обычных для центра любого большого города. Поступь нового века! Шагая по улицам города, современное безжалостно стирает остатки прежнего, его своеобразие, снисходительно перешагивая кое-где через памятники старины, – в угоду поколению, еще крепко связанному с прошлым.

Мысли эти промелькнули в голове Фреда и исчезли. Слишком уж много у него сегодня волнений, чтобы им поддаваться. Хотелось поскорее отправить письмо Курту, надо было обдумать, как вести себя с Гарри Брауном, выяснить, насколько тот был откровенен.

Улица, по которой Фред шел из гостиницы, была людной. Это и затрудняло и облегчало положение. В толпе легче затеряться, но можно и не заметить, что за тобой следят. Фред несколько раз останавливался то у витрины, то у дома интересной архитектуры, чтобы проверить, нет ли хвоста. Наблюдения как будто не было.

Вот и площадь Пуэрта‑дель‑Соль – «Ворота солнца», как поэтично окрестили ее испанцы. Большая, окруженная высокими, ярко освещенными домами, она пульсировала, словно огромное обнаженное сердце, которое, то сжимаясь, то расширяясь, как бы наполнялось кровью и тотчас разгоняло ее по сосудам – улицам. Пуэрта‑дель‑Соль и впрямь сердце столицы, тот узел, откуда берут начало десять главных улиц, широких и ровных, на которых никогда не прекращается движение. Полюбовавшись фонтаном, Фред свернул на одну из самых оживленных улиц – Алькола.

Сухой неприятный ветер, дувший весь день, к вечеру стих. Лишь изредка по вершинам деревьев пробегал едва уловимый трепет – последний истомленный вздох умирающего дня. Прохлада словно струилась с вечернего небосвода, на котором одна за другой зажигались звезды. Отсюда, с земли, они казались едва заметными пятнышками – ведь на улице вспыхивали свои ночные огни. Огоньки пробегали и гасли вдоль фасадов на рекламных транспарантах, загорались в глубине зеркальных витрин, мигали в окнах вечно бодрствующих гостиниц, мерцали над входами бесчисленных ресторанов и кафе. Казалось, люди сознательно хотят ослепить себя искусственным светом, будучи не в силах преодолеть страх перед бездонной пропастью неба.

Пройдя два квартала, Фред, поколебавшись, остановился: очень хотелось пить, надо было достать конверт… Зайти в маленькое кафе, а потом продолжить вечернее путешествие по Мадриду?

– Может, сеньор офицер желает осмотреть город? – послышалось рядом на ломаном немецком языке.

Фред оглянулся.

Перед ним стоял невысокий, худощавый человек. Берет открывал выпуклый, чуть сдавленный у висков лоб, на который спадала прядь черных волос. Глаза, близко поставленные к переносице, лихорадочно блестели в глубоких ввалившихся глазницах. Узкое лицо казалось болезненно изможденным.

– Кто вы и почему решили, что я офицер? – спросил Фред не очень приветливо.

– Я водитель такси. Мне показалось, что сеньор впервые в Мадриде.

– Почему же вы назвали меня офицером?

– О, теперь у нас много таких! – Грустная ирония прозвучала в этих словах. Но шофер, видно, почувствовал, что ведет себя не слишком учтиво, поспешно добавил:

– Простите… я хотел сказать бывших немецких офицеров.

Теперь голос его звучал совершенно равнодушно, но Фреду казалось, что в глубине глаз быстро промелькнули и погасли насмешливые искорки.

– Вы угадали, я действительно хочу осмотреть город. Что касается чина, которым вы меня наградили, то придется вас разочаровать.

– Тем лучше!

– Почему «лучше»? – Фред не пытался скрыть доброжелательной улыбки. Ему начинал нравиться этот бедняга, очевидно не питающий особо нежных чувств к бывшим гитлеровским офицерам, которые, спасаясь от заслуженной кары за совершенные злодеяния, теперь толпами бежали в фашистскую Испанию.

– Вы вообще против офицерства или только против нас, немцев?

Водитель вскинул на Фреда внимательные глаза. «Кто ты и почему интересуешься этим? – спрашивали они. Какое тебе дело до того, что думает простой испанский труженик? Не опасно ли быть с тобой откровенным?»

– Я повидал разных немцев, – уклончиво ответил водитель, хотя взгляд незнакомого сеньора и был приветлив. – Я уважаю туристов, которые любуются нашим городом, и не люблю пассажиров, которых надо возить по… домам, не хочется даже называть их…

– Я не собирался сегодня долго путешествовать, но охотно проедусь. Где ваша машина?

– Пожалуйста, на той стороне.

Фред перешел улицу, сам открыл дверцу и первым сел.

– «Мерседес» тридцать девятого года?

– О, сеньор хорошо разбирается в машинах!

– Немного.

– Не сказал бы. Что касается этой, хочу предупредить – осталась только оболочка. Все новое! Ходит как зверь!

– Ну, заводите своего зверя!

Машина легко тронулась с места и плавно покатила по асфальту. Таксист искоса поглядел на Фреда.

– Чувствуете, какой мягкий ход? Жаль, не могу сейчас развить полную скорость. Вы бы убедились – старушка может еще посоревноваться с новейшими моделями. Я сам сменил все до последнего винтика. – Сухощавые, огрубевшие от работы пальцы ласково пробежали по колесу руля. – Так куда прикажете ехать?

– А что можете предложить вы?

– Если ехать в этом направлении, то попадем в Прадо.

– Отложим это до завтра. Меня интересует не столько внешний вид музеев, сколько то, что хранится внутри.

– От музея тянутся прекрасные бульвары. Вечером негде яблоку упасть.

– Тогда боже упаси от бульваров! Не люблю людных мест.

– Можно поехать в старую часть города. Увидите королевский дворец, оперу, оружейную палату… А в придачу – сорока четырех королей Испании, Филиппа четвертого на коне… Туристы особенно восхищаются им.

– Что ж, везите на прием к королям! Мы не нарушим правил этикета, появляясь так поздно? Какой-нибудь сеньор Оливарес не снесет нам головы?

– Страшнее живые временщики, сеньор!

– Метко! По этому случаю закурим. Пожалуйста! – Фред вынул пачку сигарет и протянул шоферу.

– У вас самого только три…

– Я думаю, эта беда поправима. Хорошо, что обратили внимание, а то бы я на всю ночь остался без сигарет. Надеюсь, по дороге можно купить?

– Конечно.

– Возьму сразу две пачки! И раздобудьте, пожалуйста, конверт. Совершенно забыл, что мне надо отправить срочное письмо… Дома будут волноваться. Купите несколько марок для иностранной корреспонденции;

– Тогда проедем немного вперед.

Метров через двести шофер остановил машину и вышел.

– Постараюсь не задерживаться, сеньор. Сигареты купить такие же?

– Если есть. А нет, возьмите сигары. Хотелось бы попробовать местные…

«А что, если шофер подошел на улице Алькола не случайно? – спросил себя Фред, как только тот скрылся. – Он производит впечатление порядочного человека, а впрочем… Глупости, не может быть!.. Проанализируй каждый свой шаг с того момента, как ты вышел из гостиницы».

Шофер вернулся очень быстро. К этому времени Фред немного успокоился.

– Спасибо за сигареты и особенно за конверт, весело бросил он. – Сейчас надпишу и брошу в почтовый ящик. Жена у меня прекрасная женщина, но у нее один недостаток: ревнива. Стоит мне не написать, и она воображает бог знает что.

– Не один вы, сеньор, страдаете от этого… Мне пятьдесят, на Аполлона, как видите, я не похож, а моя Мануэла… – Смущенно улыбнувшись, таксист махнул рукой и снова взялся за руль.

Опустив письмо в ближайший почтовый ящик, Фред совершенно успокоился и целиком мог отдаться мыслям о разговоре с Гарри, так его встревожившем.

С какой целью Браун затеял эту беседу? Провокация? Вряд ли. На такой примитив ни Шлитсен, ни сам Гарри не пошли бы. Первый слишком опытен, второй – тоже не лыком шит. В Мадриде он чувствует себя уверенно, значит, посылали его сюда не раз… В голосе Брауна звучали нотки неподдельной искренности – ухо опытного разведчика мигом улавливает малейшую фальшь. Похоже, что внезапная откровенность Гарри вызвана какими‑то действительно искренними переживаниями. Именно эти переживания плюс легкое опьянение и стали причиной того, что он забыл об осторожности. Какие же чувства могли так овладеть Гарри, что тот решился на откровенность?

В памяти всплыл лагерь военнопленных и страсти, там бушевавшие. В сущности, не страсти, а одна страсть, охватившая всех офицеров: достать денег, любой ценой раздобыть денег! Чтобы бежать, укрыться в безопасном месте, незаметно пересидеть несколько горячих послевоенных лет подальше от мест, где каждый столб, каждая ветка на дереве, кажцый камешек напоминает о миллионах безвинно замученных, расстрелянных, сожженных. В лихорадочной погоне за деньгами офицеры пускались во все тяжкие. Продать семейную реликвию, пронесенную сквозь все годы войны, обыграть вчерашнего однополчанина в карты, заключить выгодное пари, занять у какого‑нибудь простачка, а потом не отдать долг – все годилось, лишь бы давало прибыль… Очевидно, это же непреодолимое стремление обеспечить себе будущее руководило и Гарри Брауном. Перспектива разбогатеть, присвоив посылку с документами и ценностями, лишила его здравого смысла, заставила искать сообщника… Понятно, без помощи Фреда Гарри ничего сделать не может… Если, конечно, не отважится вообще убрать его с дороги.

– Вот и королевский дворец, – прервал шофер раздумья Фреда. – Остановить?

– На несколько минут. Мне хотелось бы осмотреть памятник Филиппу четвертому. Говорят, он производит ошеломляющее впечатление.

– Туристам очень нравится.

– А вам?

– Видите ли, сеньор, я в скульптурах разбираюсь плохо. Возможно, он в самом деле очень хорош – не скажу, слишком мы к нему пригляделись. Но меня всякий раз поражает другое: руки человека, способные создать такое чудо. Просто невероятно, на чем держится скакун, на котором восседает всадник. Сейчас увидите сами.

В сопровождении шофера Фред подошел к памятнику. Вздыбившийся конь и впрямь опирался на пьедестал лишь задними копытами. Казалось, вся грандиозная, почти шестиметровая бронзовая скульптура висит в воздухе.

Фред обошел памятник, рассматривая его в различных ракурсах.

– Согласен с вами: невероятно! И подумать только: такой величественный памятник поставлен одному из самых ничтожных королей, который привел Испанию к политическому и экономическому упадку! Я не оскорбляю ваши национальные чувства?

– Вы ничего плохого не сказали об испанском народе, надеюсь, и не подумали… А короли? Если на минуту оживить каждую из этих скульптур и спросить, сколько они вместе с инквизицией замучили людей, откуда у них роскошные дворцы и необозримые земельные владения… Боюсь, сеньор, небесный свод рухнул бы в тот же миг, а земля разверзлась бы у них под ногами. Когда я проезжаю по площади, где происходили аутодафе, мне кажется, что до сих пор каждый камень там взывает к небу…

– Странно совпадают человеческие мысли: я только что тоже подумал об инквизиции. До мельчайших подробностей вспомнил картину одного художника… Зичи, кажется, которую однажды наш преподаватель истории принес на урок. Пять «еретиков», приговоренных инквизицией к сожжению. Подножье столба, к которому привязаны осужденные, уже лижут языки пламени. В густом дыму, который стелется по низу и медленно поднимается, гибнут в корчах трое приговоренных. Словно карающий меч, навис над ними черный крест… Но, помнится, меня потрясли не эти ужасающие подробности, а фигура и лицо девушки в центре группы. Вся в белом, она высоко простерла руки к небу, но и в поднятых руках, и в выражении лица были не отчаяние, не мольба о спасении, а гордый вызов небесному судье. Этот образ так глубоко запал в мою детскую душу, что девушка даже снится мне иногда… Возможно, я чувствовал, что встречу похожую. Да, они были очень похожи, даже лицами… Ее тоже уничтожичи изуверы‑фанатики, бросив под колеса грузовика.

Фред замолчал. Признание вырвалось невольно счишком уж свежо было воспоминание о гибели Моники. На миг открыв сердце, он почувствовал жгучий стыд.

Но шофер понял настроение странного ночного пассажира – бывает с человеком, когда на него нахлынут воспоминания. В такие минуты надо молча слушать, расспрашивать нельзя.

– Простите, сеньор, своей болтливостью я навеваю на вас тоску. Нам лучше уехать отсюда. Туда, где много людей. Как видно, я плохой собеседник.

– Наоборот, само провидение послало вас мне сегодня. В чужом городе чувствуешь себя так одиноко. И далеко не с каждым встречным можно так свободно перекинуться словом. Кстати, как вас зовут?

– Хуан Лопес, сеньор! Мне тоже сегодня повезло: очень редко попадается пассажир, который считает тебя человеком и удостаивает разговора.

– Тогда надо закрепить знакомство. Давайте посидим где‑нибудь в кафе? Я проголодался, да и вы, верно, не откажетесь немного подкрепиться… Договорились?

Хуан Лопес критически оглядел себя.

– Я в рабочем костюме, сеньор. В более или менее приличное кафе меня не пустят. Да и чувствовать я себя буду неловко среди шикарной публики.

– А вы выберете место, где на нас не обратят внимания.

– Вас не испугает, если там будет полно народу? Да и публика не респектабельная.

– Наоборот, это меня развлечет.

– Тогда поехали!

Как всегда, воспоминание о Монике нелегко было прогнать. Закроешь глаза – и она уже сидит рядом в белом платье, которое ей так шло. Каким бы восторгом сияли ее глаза, если бы они вместе отправились путешествовать! Он бы сделал все, чтобы печаль ни разу не заволокла ее взор. Нет, нет, это не так! Моника не из тех, кто ограничивал свои стремления личным счастьем, они бы вместе прошли по тем местам, где в ожесточенных боях сложили головы бойцы за лучшее будущее Испании. Он повел бы Монику на площадь, где «святая инквизиция» живьем сожгла тридцать пять тысяч человек из полумиллиона замученных ею, чтобы девушка поняла, как глубоки корни современного фашизма. Теперь фашисты не из религиозных, а из расовых предрассудков обновили методы аутодафе и сожгли уже не десятки тысяч, а миллионы людей. И неизвестно еще, какие костры они собираются разжечь в будущем.

– Приехали, сеньор!

 

Машина остановилась. Хуан ловко открыл дверцу, подождал, пока Фред выйдет, и, пропуская его вперед, вслед за ним направился к бару.

В большом круглом зале, куда они вошли, было многолюдно и шумно. Бочки с олеандрами, пальмами и еще какими‑то вьющимися растениями, отделяющими столик от столика, создавали впечатление еще большей тесноты, зато служили надежным укрытием для тех, кто искал укромного уголка для интимной беседы. Заметив свободный столик, Хуан быстро направился к нему

– Простите, что так поспешил. Боялся, кто‑нибудь захватит свободные места. Здесь нам будет удобно.

Заказав закуску для нового знакомого и кофе для себя, Фред, как обычно, внимательно оглядел все столики, попавшие в поле его зрения. Вдруг глаза его чуть сощурились.

– Увидали знакомого? – спросил Хуан.

– Нет, только показалось. Этот лысый с тяжелой челюстью напоминает кого‑то. Не могу припомнить кого.

Хуан оглянулся.

– Вы где остановились, сеньор? В гостинице?

– Да, «Гвадаррама»

– Так ведь это владелец бара при вашей гостинице. Странно, что он оказался здесь. Хотя… о нем ходят разные слухи. Человек он любезный, но я бы не советовал доверять ему.

– Что касается еды, то больше не доверюсь. От сегодняшнего обеда до сих пор горит во рту!

Фред искренне рассмеялся, хотя на душе было неспокойно: собеседником бармена был Гарри, сидящий к ним спиной.

Кофе сразу потерял всякий вкус. Почему эти двое беседуют здесь, а не в «Гвадарраме»? Гарри торопился на свидание с девушкой – где же она? И разговор у них, как видно по жестикуляции, не совсем застольный. Лысый на чем‑то настаивает, лицо у него насмешливое и раздраженное. Тощий Браун еще больше съежился, втянул голову в плечи, склонился к лысому совсем близко, почти лег на стол… что‑то шепчет… Бармен утвердительно кивает головой, ребром ладони трижды бьет по столу.

Разговаривая с Хуаном, Фред то и дело искоса поглядывал на дальний столик. Беспокойство все усиливалось. Не о передаче ли документов договариваются эти двое? И не о том ли, как убрать с дороги его, Фреда? Вот лысый двумя кулаками, крест‑накрест, ударил по столу и оскалился. Плечи Гарри мелко задрожали от смеха. Спина угодливо изогнулась. Очевидно, пришли к соглашению… Так и есть! Лысый поднялся. Не прощаясь, бросил на стол несколько монет, кивнул официанту и направился к двери у стойки. Может, пошел в туалет? Нет, он расплатился, больше не вернется. Вот поднимается и Гарри. Он уже повернулся лицом к двери. Сейчас тоже двинется…

Фред неловко уронил салфетку и быстро наклонился, чтобы поднять ее с пола. Из‑под локтя он заметил, как Гарри направился к двери. Он шел как лунатик, скорее инстинктивно обходя препятствия, чем замечая их.

Вскоре поднялся и Фред.

– Что‑то разболелась голова, сеньор Лопес. Спасибо за приятно проведенный вечер! С удовольствием поезжу завтра по Мадриду. Вы сможете позвонить в половине одиннадцатого?

– С удовольствием.

– Тогда вот номер. Спросите Шульца. – Фред написал номер телефона на клочке бумаги и протянул Хуану Лопесу. – А теперь в «Гвадарраму».

Через четверть часа, стоя на балконе гостиницы, Фред прислушивался к мурлыканью, доносившемуся из номера Брауна.

– Гарри, вы уже дома?

– Сейчас зайду! – откликнулся тот, выглянув в открытое окно.

Не успел Фред войти в комнату, как дверь без стука открылась и на пороге возникла знакомая долговязая фигура.

– Испаночка так быстро отпустила вас?

– Едва избавился. Вообразила, что я совсем перееду к ней. – Гарри зевнул во весь рот и потянулся. Но я не из тех, кого легко облапошить.

– У вас, верно, и без нее много знакомых? Ведь вы не в первый раз в Мадриде?



2020-03-18 245 Обсуждений (0)
Террариум возле Фигераса 3 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Террариум возле Фигераса 3 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (245)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.044 сек.)