Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Новый этап в древнерусской книжной культуре 7 страница



2018-07-06 516 Обсуждений (0)
Новый этап в древнерусской книжной культуре 7 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




Симеон Полоцкий [в миру — Самуил Емельянович (по новым данным — Гаврилович) Петровский-Ситнианович] (1629, Полоцк, — 25.8.1680, Москва), белорусский и русский общественный и церковный деятель, писатель, деятель русского просвещения. Окончил Киево-Могилянскую академию. В 1656 принял монашество в Полоцком Богоявленском монастыре. В 1664 переселился в Москву; с 1667 учитель царевича Алексея, а после его смерти — царевича Федора и царевны Софьи. Автор богословского трактата «Жезл правления» (1667), направленного против патриарха Никона и вождей раскола. В 1678 организовал в Кремле типографию. По своему мировоззрению и деятельности С. П. — просветитель. В 1648 начал писать стихи на польском и белорусско-украинском языках. В русскую литературу вошёл как талантливый поэт, драматург и проповедник: сборники проповедей «Обед душевный» (1681) и «Вечеря душевная» (1683), сборники стихов «Вертоград многоцветный» (не опубликован) и «Рифмологион» (также рукописный), стихотворный перевод Псалтыри — «Псалтырь рифмотворная» (1680), стихотворные пьесы — «Комедия притчи о блудном сыне» и трагедия «О Навходоносоре царе, о теле злате и о триех отроцех, в пещи не сожженных», восхваляющая царя Алексея Михайловича и обличающая правителя-тирана (библейского царя Навуходоносора). Пользовался силлабическим стихом; явился основоположником в русской литературе поэтического и драматического жанров.

Широкое распространение еще в XVI-XVII вв. получили духовные стихи, в которых разрабатывались по преимуществу темы человеческой греховности, необходимости покаяния, печали от нашествия поганых и т. д. Но духовные стихи были тесно связаны с музыкой: они распевались на «гласы» богослужебных певческих книг, и тексты их обычно встречаются именно в этих рукописях. Лишенное устной поэзии русское общество обратилось к книжной поэзии. Подлинный расцвет русской силлабической поэзии наступает в середине 60-х гг. Он связан и обусловлен деятельностью крупнейшего поэта XVII в. Симеона Полоцкого и его учеников: Сильвестра Медведева и Кариона Истомина. «Вертоград многоцветный».

Этот последний сборник особенно интересен. Он содержит 1246 стихотворений (около 30 000 стихотворных строк). Сборник разбит на тематические рубрики, расположенные в алфавитном порядке; в каждой рубрике содержится по нескольку стихотворений, от кратких двустиший до весьма пространных повестей в стихах Силлабическая поэзия XVII в. еще только находила себя как искусство. Стихами можно было пересказать историческое предание, преподать моральное наставление, описать редкий минерал или песочные часы; стихами можно было написать торжественное «приветство» и учебник

Наряду с панегирическими стихами С. Полоцкий писал вирши на самые разнообразные темы. 2957 виршей различных жанров ("подобия", "образы", "присловия", "толкования", "епитафия", "образов подписания", "повести", "увещевания", "обличения") он объединил в сборнике "Вертоград (сад) многоцветный" (1677-1678). Этому сборнику поэт придал характер энциклопедического поэтического справочника: вирши расположены по темам в алфавитном порядке названий. Все произведения как светской, так и религиозной тематики носят нравоучительный характер. Поэт считает себя носителем и хранителем высших религиозно-нравственных ценностей и стремится внушить их читателю.

 

29.Небольшой отрезок времени — конец XVII в. и первая треть XVIII в. — вошел в историю под названием «эпохи петровских преобразований». Именно эта эпоха оказалась важным этапом в истории русского литературного языка.

 

Петровские преобразования затронули основные сферы общественной жизни России (экономической, социальной, политической, культурной). Происходит оживление промышленной деятельности и торговли, развиваются ремесла, сельское хозяйство. Преобразования распространяются на систему управления, на административное устройство, на военно-морское дело, на образование и т. д. Для России этот период оказался равнозначным европейскому Ренессансу. В своих реформах Петр I тяготел к просветительскому, гуманистическому Западу. Это было неизбежно исторически. В соответствии с новыми тенденциями в России складывалось и совершенно новое мировоззрение. С огромной силой проявился интерес к наукам и в частности к точным наукам. Постепенно утверждается в связи с этим вера в силу человеческого разума, который становится мерилом всего. «И это мерило постепенно, незаметно оттесняет на второй план многие традиционные религиозные представления. Авторитет церкви заменяется авторитетом государства, подчинившего себе церковную власть» (1, стр. 218).

 

Петр I и его сподвижники активно поощряли развитие образования. В это время возникают первые гимназии и так называемые «цифирные школы» — училища, в которых основное место занимает преподавание точных наук. Первой светской специальной школой в России была школа математиконавигацких наук, основанная в 1700 г. (с 1715 г. —Морская академия в Петербурге). Заиконоспасское московское училище преобразовывается в высшее учебное заведение — Славяно-греко-латинскую академию. В это время были составлены и переведены разнообразнейшие учебники и научно-популярные книги,

 

 

напр.: «Арифметика» Л. Магницкого, «География генеральная» Б. Варения, «Наука статистическая или механика» Г. Г. Скорнякова-Писарева, «Разговор о множестве миров» Фонтенелля и т. д. За время царствования Петра I было издано более 600 различных названий книг, в большинстве своем светских.

 

Особое место среди напечатанных книг занимали грамматики и словари, которые сыграли определенную роль в распространении филологических знаний, в упорядочении правописания и в научной разработке русской лексики. «Грамматика» Ф. Поликарова (1721) и «Грамматика славенская в кратце собранная в греко-славянской школе, яже в великом Нове Граде при доме Архиерейском» Ф. Максимова (1721 и второе издание в 1723) были грамматики «словенские», в которых русский язык все еще не отделялся от церковнославянского и не сопоставлялся с ним. В Петровскую эпоху появляются ряд словарей иностранных, которые преследовали обычно две задачи: одна — объяснить новые необходимые иноязычные термины, другая — противопоставить излишним иностранным словам русские, напр.: «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», «Толкование иностранных речей» (приложение к первому изданию «Генерального регламента») и др. Все расширяющиеся связи русского государства с другими народами обусловили развитие переводческого дела, распространение преподавания иностранных языков и составление разнообразных двуязычных и многоязычных словарей, напр.: «Лексикон треязычный, сирень речений славенских эллиногреческих и латинских сокровище. . . » Ф. П. Поликарпова (1704), «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка к общей пользе при императорской Академии наук печатню издан» (1731), «Книга лексикон, или собрание речей по алфавиту с российского на голландский язык» (1717).

 

В 1703 г. стала выходить первая русская печатная газета «Ведомости», сыгравшая определенную роль в постепенном формировании общественно-публицистического стиля. Вводится новый календарь (юлианский), который был принят тогда во многих странах Европы.

 

В 1710 г. была проведена реформа азбуки. Кириллица была существенно преобразована: начертание букв было округлено (в соответствии с русским рукописным нецерковным письмом и графикой применявшихся в то время в Европе шрифтов), устранены были лишние буквы, как, напр., омега, пси, кси, юс большой, юс малый и др., были устранены титла, введена была в алфавит буква э. Новая гражданская азбука стала применяться при печатании всех светских книг, а старая кириллица продолжала употребляться только в богослужебных книгах. «Создание светской азбуки обозначало резкое размежевание светской литературы с церковно-богословской. Реформа азбуки дала возможность светской письменности освободиться от старых традиционно-книжных норм» (2, стр. 80).

 

Светская литература в эту эпоху получает широкое распространение. Из указанных 600 книг, напечатанных в это время, лишь 48 относятся к церковной литературе. Такие книги, как «Символы и эмблемы» и «Библиотека, или о богах» Аполлодора, «Приклады, како пишутся комплименты разные»,

 

 

«Юности честное зерцало» и др., способствовали ознакомлению русских читателей с античной и западно-европейской культурой. Тогда возникают и новые роды литературных произведений, напр. любовная лирика и вообще лирическая поэзия, открывающая читателям, «русскому искусству слова совершенно новую, ранее им неизвестную область человеческой жизни — сферу личных переживаний» (1, стр. 226). Большой популярностью пользовались повести, во многих случаях обозначаемые словами «гистория» или «история», напр.: «Гистория о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли», «История о российском купце Иоанне», «Повесть об Александре — российском дворянине» и пр. Возникновение и постепенное укрепление русского профессионального и особенно школьного театра содействовали развитию драматургии. В театрах ставились, напр., «Комедия притчи о блудном сыне» С. Полоцкого, пьеса «О царе Давиде и сыне его Соломоне» и т.д.

 

Все эти огромные сдвиги в общественной жизни России в начале XVIII в. «не могли не отразиться на духовных запросах общества» (1, стр. 215). Наука и искусство, язык и литература средневекового типа уже не могли удовлетворить эти запросы. Под воздействием новых общественных условий в духовной жизни русского общества происходят сложные изменения. Заметное развитие получил и русский литературный язык.

 

В русском литературном языке начала XVIII в. особенно энергично протекает процесс заимствования иноязычных слов, процесс становления русской научной терминологии в ряде математических и естественнонаучных дисциплин. Происходит дальнейшее сближение литературного языка с народно-разговорной речью, которая мощным потоком вливается в литературный язык. В этот период разрушается старая система типов и постепенно формируется новая система стилей. Это начальный этан постепенного формирования стилей официально-деловой, газетно-публицистической и научной речи. Тогда «происходит резкое усиление значения разновидностей государственной, приказной речи, расширение сферы ее влияния» (11, стр. 17). Распад старой системы типов литературного языка обусловил пестроту и неустойчивость норм, противоречия в развитии русского литературного языка.

30. Распространение европейского просвещения, развитие науки и техники создавали необходимость в переводе и составлении таких книг, содержание которых не могло быть выражено средствами церковнославянского языка с его лексикой и семантикой, порожденной церковно-религиозным мировоззрением, с его грамматической системой, оторванной от живого языка. Новая, светская, идеология требовала соответственно и нового, светского, литературного языка. С другой стороны, широкий размах просветительской деятельности Петра требовал литературного языка, доступного для широких слоев общества, а церковнославянский язык этой доступностью не обладал.

2. В поисках основы для нового литературного языка Петр и его сотрудники обратились к московскому деловому языку. Московский деловой язык отличался нужными качествами: во-первых, это был язык русский, т.е. доступный, понятный для широких слоев общества; во-вторых, это был язык светский, свободный от символики церковно-религиозного мировоззрения. Очень важно было то, что московский деловой язык уже получил общегосударственное значение и еще в XVII в. подвергся литературной обработке. Может быть, лучше всех выразил смысл и направление реформы литературного языка при Петре I один из его сотрудников, Мусин-Пушкин, который указывал переводчику "Географии": "Со всем усердием трудися, и высоких слов славенских не надобеть, но посольского приказу употреби слова". При Петре I литературный язык получает русскую национальную основу. Господство церковнославянского языка кончается.

3. Однако было бы совершенно неправильно думать, что литературный язык, получивший русскую национальную основу, вовсе исключал употребление церковнославянских слов и оборотов. Церковнославянские слова и обороты употреблялись в литературном языке Петровской эпохи в значительном количестве, частью по традиции, частью для обозначения отвлеченных понятий, частью для выражения высокого в своей основе литературного языка, употреблялись как элементы этого языка. Пределы употребления и функция церковнославянских элементов в литературном языке Петровской эпохи не были достаточно определены. Определение места церковнославянских элементов в системе русского литературного языка принадлежит уже позднейшему этапу его развития.

4. Обращение к московскому деловому языку как к основе нового литературного языка еще не решало всех стоящих перед новым литературным языком задач. Московский деловой язык был, если можно так выразиться, языком "специального назначения". Он вырос в практике московских канцелярий, в законодательной деятельности московского правительства и был приспособлен для обслуживания лишь определенных, специфических, сторон общественной жизни - всякого рода деловых сношений. С этим связана и значительная бедность, односторонность его словарного состава, а также однообразие и малая выразительность его синтаксиса. Между тем новый литературный язык предназначался для выражения самого разнообразного содержания - и научного, и философского, и художественно-литературного. Новый литературный язык должен был быть оплодотворен, обогащен множеством слов, оборотов, синтаксических конструкций, для того чтобы стать подлинно гибким и многосторонним средством выражения мысли. Предстоял длинный и трудный путь развития, а в Петровскую эпоху были сделаны лишь первые шаги по этому пути.

В Петровскую эпоху громадное значение для формирование и обогащения литературного языка получили развитые национальные языки Западной Европы, что вполне согласуется с общим духом реформ Петра, прорубавшего "окно в Европу" из замкнутого и затхлого Московского царства.

5. В XVII в. сношения России с западноевропейскими странами значительно усилились. В XVII в. в русский язык проникает целый ряд иностранных слов (военные и ремесленные термины, названия некоторых бытовых предметов и др.). К концу века, накануне Петровской реформы, западноевропейские влияния значительно выросли. Однако иностранные слова оставались за пределами литературного языка, обращались, главным образом, в разговорной речи. Иностранные влияния не играли конструктивной, организующей роли в развитии литературного языка. Знание иностранных языков было распространено очень мало. Григорий Котошихин был недалек от истины, когда заявлял: "А иным языкам, латинскому, греческому, неметцкого, и некоторых кроме русского, научения в Российском государстве не бывает". Знающие иностранные языки исчислялись единицами. На занятия иностранными языками смотрели подозрительно, опасаясь, что вместе с ними проникнет в умы москвичей католическая или лютеранская "ересь".

6. Этот резкий перелом во взглядах на иностранные языки прекрасно выразил один из виднейших деятелей Петровской эпохи - Феофан Прокопович. С горделивым пафосом он указывал, что "хотя прежде сего кроме российского языка книг читания и писма никто из российского народа не умел, и, боле, то в зазор, нежели за искусство почитано, но ныне видим и самого его величество немецким языком глаголющего, и несколько тысящей подданных его российского народа, мужеска и женска полу, искусных разных европейских языков, якоже латинского, греческого, французского, немецкого, итальянского, английского и голландского, и такого притом обхождения, что непостыдно могут равняться со всеми другими европеискими народы… И вместо того, что кроме церковных книг, почитай никакая другая в России не печатывано, ныне многие не токмо на чужестранных языках, но и на славенороссийском, тщанием и повелением его величества, напечатаны и еще печати предаются".

7. В Петровскую эпоху в русский язык вошли многочисленные иностранные слова, в значительной степени сохранившиеся и од нашего времени. Это были слова для выражения новых понятий в науке и технике, в военном и морском деле, в администрации, в искусстве и т.д. С петровских времен существуют в нашем языке такие иностранные слова, как алгебра, оптика, глобус, апоплексия, ланцет, компас, крейсер, порт, корпус, армия, гвардия, кавалерия, атаковать, штурмовать, комиссия, контора, акт, аренда, проект, рапорт, тариф и мн.др. Заимствование этих слов было явлением прогрессивным; эти слова обогащали русский литературный язык. Развитие русской жизни требовало обозначения новых понятий, и естественно было взять эти обозначения (слова) из тех языков, где они уже были, у тех народов, у которых училась отсталая тогда Россия.

8. Но в Петровскую же эпоху новоиспеченные "европейцы" стали бестолково увлекаться употреблением иностранных слов в русской речи, загромождая ее иностранными словами без смысла и без нужды. Эта мода на иностранные слова была отрицательным , уродливым явлением; она особенно распространилась у аристократов, длительно бывавших за границей, видевших свой идеал в щеголях и щеголихах европейских столиц и выражавших своей иностранщиной оторванность от народа и пренебрежение к нему. Петр резко отрицательно относился к загромождению речи иностранными словами, тем более, что оно приводило часто к невозможности понять написанное; он писал, например, своему послу Рудаковскому: "В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов".

9. Наиболее наглядно и, если так можно выразиться, материально проявилась преобразовательная деятельность Петра в области литературного языка в реформе алфавита. Петр отменил церковнославянскую азбуку и заменил ее новой, так называемой гражданской. Реформа состояла в том, что ряд церковнославянских букв и значков был изъят вовсе, а остальным был придан внешний облик западноевропейских букв. Церковнославянская азбука сохранилась лишь в собственно в церковных книгах. Реформа азбуки проходила не без сопротивления со стороны косных ревнителей старины, и не случайно, что еще в 1748 г. известный писатель и ученый XVII в. В.К. Тредиаковский, младший современник Петра I, посвятил большое сочинение защите новой азбуки. Тредиаковский прекрасно понял смысл реформы алфавита: "Петр Великий, - говорит он, - не оставил и того, чтоб ему не приложить старания своего и о фигуре наших букв. Видя толь красную (т.е. красивую) печать в европейских книгах, потщился и нашу также сделать подобную… Прекрасная была сия самая первая печать: кругла, мерна, чиста. Словом, совершенно уподоблена такой, какова во французских и голландских типографиях употребляется". Реформа азбуки выражала, с одной стороны, разрыв с церковнославянщиной, а другой - европеизацию литературного языка. Это были две стороны одного и того же процесса.

10. Забота о доступности литературного языка, о понятности, "внятности" издаваемых книг, особенно переводных, проникает всю литературную деятельность Петра и его сотрудников. Но эта забота имеет в виду, конечно, не широкие народные массы, а новую интеллигенцию, которую выращивал Петр. Не следует приписывать реформам Петра, строившего государство дворян и купцов, действительно демократическое значение. Любопытно, однако, что, озабоченные проведением политической и религиозно-нравственной пропаганды среди народа, Петр и его сотрудники впервые в истории русского общества отчетливо поставили вопрос об издании книжек специально "для народа", о массовом популярном языке.

11. Феофан Прокопович утверждал, например, что "всеконечная нужда есть имети некие краткие и простым человеком уразумительные и ясные книжицы, в которых бы содержалось все, что к народному наставлению довольно есть"; существующие "книжицы" подобного рода он считал неудачными, потому что "писано не просторечно и для того простым не вельми внятно". Сам Петр, обращаясь к синоду по поводу издания катехизиса, указывал: "Чтобы просто написать, так чтоб и поселянин знал, или на двое: поселянам простяе, а в городах покрасивее для сладости слышащия".

12. Литературный язык Петровской эпохи в отношении фонетических и грамматических норм представлял собою еще пеструю неорганизованную картину. Но, связанный с живым русским языком, он по мере установления все большего единства в самом живом языке, в первую очередь в языке Москвы, выработал в более позднее время стройную систему норм, которая была, наконец, закреплена впервые в грамматике Ломоносова.

Петров язык был национальным литературным языком в том смысле, что в его основе лежал русский язык (а не церковнославянский), но это был национальный язык, находящийся в периоде стройки, организации, потому что он не имел еще установившихся и зафиксированных в грамматиках фонетических и грамматических норм.

31. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ, газеты, журналы, периодические сборники и бюллетени, т. е. издания, выпускаемые в определенные промежутки времени [отсюда синоним (устар.) — повременная печать]; одно из основных средств массовой информации.

ГАЗЕТА, печатное периодическое издание, в котором публикуются материалы о текущих событиях; одно из основных средств массовой информации. Объем газеты может составлять от 2 до 100 и более полос. Прообразом газеты считают древние рукописные сводки новостей. Еще Юлий Цезарь начал публиковать «Деяния сената», а затем «Ежедневные общественные деяния народа». Примерно с 911 года в Китае начал выходить «Цзинь бао» («Столичный вестник»). Однако газета как средство массовой информации появилась только в эпоху книгопечатания. Первая книга новостей на 12 листах была напечатана в Лондоне в 1513 году. Термин «газета» появился в Венеции в 16 веке, когда за сводку новостей (аввизо) платили мелкую монету — gazzetta. В конце 16 века уже появляются газеты с кругом постоянных подписчиков: в 1583 году — кельнский «Меркуриус Галлобелгикус», в 1588 — лондонский «Инглиш Меркур», в 1603 году — страсбургский «Цайтунг». С ростом значения газет формируется новая профессиональная группа — журналисты. В России первая печатная газета — «Ведомости» Петра I (1702); в связи с выходом этой газеты в 1992 введен День российской печати, отмечаемый ежегодно 13 января.

ЖУРНАЛ (франц. journal, первоначально — дневник), печатное периодическое издание. Первым журналом считается «Журналь де саван» («Journal des scavants», Франция, 1665). В России первый журнал — приложение к газете «Санкт-Петербургские ведомости» — «Месячные исторические, генеалогические и географические примечания в Ведомостях» (1728).

ЦЕНЗУРА (лат. censura), система государственного надзора за печатью и средствами массовой информации. В Западной Европе возникла в 15 в., в России — в нач. 18 в. По формам контроля подразделялась на предварительную и карательную.

2. Приемы и правила работы с периодической печатью. В своем изучении периодической печати как исторического источника исследователь должен пройти несколько стадий. Первая – выяснение вопроса о происхождении газеты или журнала, условий его появления, времени места его издания, характеристики читательского круга данного периодического издания. Большое значение имеет установление личности издателя и редактора. Также необходимо определить идейную направленность органа периодической печати и его отношение к цензуре, т.е. установить легальное или нелегальное происхождение печатного издания. Если в качестве источниковедческой разработки выступает газета или журнал, то для анализа необходимо поднимать всю подшивку данного издания. Например, исследователь изучает тему: «Московские ведомости XVIII в. как исторический источник». В этом случае он должен проанализировать все номера «М.В,» за XVIII в. в том случае, если предметом источниковедческого анализа является одна статья или цикл статей, то достаточно общей характеристики данного повременного издания как исторического источника. Вторая стадия - прочтение текста. Поскольку, периодическая печать была печатной, то в этом особой сложности нет. В этот этап действий входит и установление сведений об авторе статьи, его социальной, национальной, политической принадлежности, годах его жизни. Необходимо определить жанр статьи и то, на какого читателя она направлена. Если время появления самого издания определяется достаточно четко, то материалы в нем публикуемые могли появиться спустя несколько лет после своего появления. Именно поэтому важно установить точную дату написания статьи. Третья стадия – определение полноты и достоверности представленной в издании информации. Для выяснения этого вопроса наиболее плодотворным зарекомендовал себя сравнительный метод, позволяющий путем сравнения с другими периодическими изданиями, материалами органов управления, законодательными памятниками, вообще любыми источниками изучаемой эпохи определить степень достоверности изучаемого повременного издания.


Яндекс.ДиректПечати и штампы с доставкой в Крыму!Узнать цену самонаборных штампов! Оснастки лидера рынка! Доставка по Крыму!Узнать большеxstamp.ruСкрыть рекламу:Не интересуюсь этой темойТовар куплен или услуга найденаНарушает закон или спамМешает просмотру контента

Спасибо, объявление скрыто.

Скрыть объявлениеКонтроль печати на принтерахИстория распечатанных документов по каждому пользователю. Квоты печати.ru.prnwatch.com Скрыть рекламу:Не интересуюсь этой темойТовар куплен или услуга найденаНарушает закон или спамМешает просмотру контента

Спасибо, объявление скрыто.

Скрыть объявлениеВидеоуроки греческого. БесплатноПошаговые видео уроки. Разговорят любого новичка. Легко и просто. Кликай!govorisvobodno.com 18+Скрыть рекламу:Не интересуюсь этой темойТовар куплен или услуга найденаНарушает закон или спамМешает просмотру контента

Спасибо, объявление скрыто.

Скрыть объявлениеПравильная речь за 1 месяцФормирование навыков правильной речи по уникальной авторской методике.Узнать большеystno.ruСкрыть рекламу:Не интересуюсь этой темойТовар куплен или услуга найденаНарушает закон или спамМешает просмотру контента

Спасибо, объявление скрыто.

Скрыть объявление


3. Классификация органов периодики. Единой общепринятой классификации нет. Обычно делят по периодичности (ежедневник, еженедельник, ежемесячник, ежегодник); по территориальному критерию; по языку; по цензуре; по происхождению издателей (государственное или частное издание); по содержанию (литературно-общественные, официально-ведомственные, научные и специальные, отраслевые, сатирические, иллюстрированные.

4. Особенности периодической печати XVIII в:

1.Российская периодическая печать принадлежала казне. Частная периодика в России появилась с выходом журнала А.П. Сумарокова «Трудолюбивая пчела», наполнявшаяся большей частью произведениями своего издателя. Он имел успех, но скоро прекратился по недостатку средств.

2. Практически на всем протяжении XVIII в. существовала только «столичная» печать. Все газеты и журналы выпускались в Москве и Санкт-Петербурге. С 1786 г. в Ярославле стал выпускаться «Уединенный пошехонец».

3. Значительная часть периодических изданий издавалась недолго. В среднем они держались на плаву в течение 3 – 9 лет. Исключение составляли издания царского двора.


Скрыть объявление


4. В XVIII в. тиражирование повременных изданий не было значительным. Газеты количеством экземпляров обычно не превосходили несколько тысяч.

5. В XVIII в. еще не было четкого размежевания периодики на типы ни внешне, (поскольку и газета, и журнал имели один прообраз – печатную книгу), ни по структуре изданий и жанрам.

6. Слово «газета» в XVIII в. встречается на страницах «Ведомостей», но регулярно оно стало использоваться лишь в XIX в.

Газеты XVIII в. В первой четверти XVIII в. выходила только одна газета, которая называлась «Ведомости». Основное ее назначение – распространение официальной информации. Большое внимание уделяла проведению петровских преобразований, ситуации на фронтах Северной войны. У «Ведомостей» не было постоянной периодичности выхода в свет и последовательности в нумерации выпусков. Номер газеты издавался по мере накопления материала, поэтому годовые комплекты состояли из различного числа номеров. Первая русская газета имела небольшой формат, поэтому переплетенный комплект годовой подписки ведомостей был похож на книгу. С 1728 г. «В» сменили «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЕ ВЕДОМОСТИ», старейшая русская газета. Издавалась при Петербургской АН с 1728 (с 1914 «Петроградские ведомости»). Газеты выходила два раза в неделю объемом в 4 листа. Содержание газеты по-прежнему носило официальный характер. Газета издавалась на русском, немецком, а в отдельные периоды – на французских языках. В годы Семилетней войны материал газеты стал более разнообразным. Он был представлен манифестами, сообщениями с театра военных действий и реляциями главнокомандующих о наиболее значительных сражениях.



2018-07-06 516 Обсуждений (0)
Новый этап в древнерусской книжной культуре 7 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Новый этап в древнерусской книжной культуре 7 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (516)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.02 сек.)