Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Шри Шри Ананга Манджари Сампутика



2019-05-24 841 Обсуждений (0)
Шри Шри Ананга Манджари Сампутика 0.00 из 5.00 0 оценок




Шри Рамачандры Госвами

 

Шри Шри Радха-Кришнабхйам Намах

 

Волна первая

 

Cтих 1

“Я молюсь каруна-аватарам, Шри Шри Гауранга-Нитйананде, Они - защитники Вселенной, Они поддерживают её и религиозные принципы, Они - величайшие брахманы, Их глаза подобны лотосам, Они родоначальныки движения санкиртаны, Их сияние золотистое, и Их руки достигают колен.”

Стих 2

“Вся слава Шри Кришна Чайтанйе, вся слава Ему, кто полон сострадания к падшим, и кто дал трём мирам Харинаму. Вся слава Шри Нитйананде, кто является источником высочайшего экстаза! Я предлагаю свои поклоны стопам этих двух Господ.”

Стих 3

“Шри Чайтанйа, сын Матери Шачи, ранее был сыном матери Йашоды и Нитйананда был сыном Матери Рохини, Баларамой. Эти два Господа сейчас низошли со Своим окружением чтобы дать прему всем живым существам.”

Стих 4

“Шри Адвайта, муж Ситадеви, является сокровищницей премы Шри Чайтанйи и всего Его окружения. Отец Ачйутананды (тот, кто удовлетворяет Господа Ачйуту) одаривает плодами любовной преданности. Я предлагаю свои поклоны Его лотосным стопам.”

Стих 5

“Шри Нитйананда и Чайтанйа благословили источник всех нисхождений Бога. Кто может постичь Их непостижимую славу? Брахма, Шука, Уддхава, Нарада и все другие святые медитируют на Них в йоге.”

Стих 6

 (Этот Господь Шри Гауранга всегда находится с Нитйанандой из-за поклонения Адвайты Прабху.)

“Я буду молить, дорогого Гауранге, Шри Гададхару, известного как энергия Радхи. В одном теле Он двояко любовно привязан к Гауранге, и одинаково любит трёх Господ.”

Стих 7

“Шри Гуру - это океан сострадания, друг падших душ и источник величайшей милости. Он смазал мои глаза бальзамом и проявил трансцендентное знание в моём сердце. Я предлагаю свои поклоны Его лотосным стопам.”

Стих 8

“Я возлагаю пыль со стоп Вайшнавов на свою голову. Пусть все они будут милостивы ко мне! По вашей милости моё сердце наполнится блаженством и мой ум освободится от всех злобных желаний.”

Стих 9

“Я падаю ниц со сложенными ладонями перед лотосными стопами Матерей Васудхи и Джахнави и предлагаю свои поклоны им снова и снова. Я украшу снова и снова своё сердце стопами героического сына Шри Васудхи (Вирабхадра) - океана всех трансцендентных искусств.”

Стихи 10-11

“Я предлагаю свои поклоны Шри Нитйананде, мужу Матери Джахнави. Я предлагаю свои поклоны истинной форме Шри Кришны, Ананга Манджари. Я предлагаю свои поклоны Господу Нитйананде, мужу Васудхи и Джахнави, авадхуте, кто проявился сейчас как Ананга Манджари.”

Стих 12

“Мой возлюбленный Господь Нитйананда - источник всего трансцендентного блаженства, сейчас проявился, как Ананга Манджари. Это младшая сестра Радхи является трансцендентной энергией Баларамы, и проявляется, как квалифицированный Гуру.”

Стих 13

“Эта удачливая девушка живёт в величайшей обители, известной как Анангамбуджа, и является величайшим распространителем преданности. Любой, кто следует Ей, достигнет любви к Радхе и Кришне, а также легко постигнет все трансцендентные истины.”

Стих 14

“Радха - это энергия Кришны и Ананга Манджари - это энергия Баларамы. Пусть Они пребывают в моём уме, так долго, как я смогу Их видеть.”

Стих 15

“Шри Радха - это энергия Шри Кришны, которому поклоняются следуя духовным принципам, и Ананга Манджари - это энергия Баларамы. Если ты хочешь достичь Кишора и Кишори, то пылко поклоняйся Им телом, умом и речью.”

Стих 16

“О брат! Вся эта садхана достижима по милости Нитайа, поэтому привяжись к лотосным стопам Матери Джахнави. Я хочу этой любви и я не буду следовать ни по какому другому пути, поэтому я не вижу и не слышу ничего неправильного.”

Стих 17

“На Голоке Кришна проявлен в трансцендентном теле с двумя руками, и Баларама - Его вторая форма и пракаша сварупа (проявленная форма).”

Стих 18

“Вывод всех писаний - Радха, Кришна и Баларама - едины в Их трансцендентных обителях, доблести, сладости и преме. Поэтому не думай по другому, пытаясь разъединить Их формы.”

Стих 19

“Поэтому, после должного обсуждения, я говорю тебе об этой высочайшей истине, о шакти таттве, так устанавливая истину о Шри Кришне. Природа Кришны - это вечное существование, знание и блаженство. Эти три энергии проявлены в Нём.”

Стих 20

“Сат означает: внутренняя верховная истина, которая олицетворена как Баларама. Чит - это полная и чистая трансцендентная истина, которая объясняет всё о Кришне.”

Стих 21

“Ананда - это полное блаженство и полное удовлетворение. При этих обстоятельствах нет неудовлетворения. Олицетворением и местом пребывания этой всепривлекающей энергии наслаждения является прославленная Радха.”

Стих 22

“Его (Баларамы) аспекты знания, существования и блаженства представляют аспект существования, Васудева (Кришна) представляет аспект знания, а Радха и другие сакхи представляют аспект блаженства, сосредоточием которого является Радха. Аспект существования Баларамы имеет два олицетворения, женское и мужское.”

Стих 23

“Аспекты вечного существования, знания и блаженства соединяются в одном теле. Хотя Радха, Кришна и Баларама являются единой восхитительной обителью трансцендентных вкусов, тем не менее Они пребывают в разных формах.”

Стих 24

“Теперь послушай о внешних играх нисхождений (аватар), которые проявились по желанию Кришны. В Своей мужской форме Он создаёт землю для игр Кришны и разные параферналии.”

Стих 25

“Шри Вишну, Брахма и Шива вызывают создание, разрушение и поддержание Вселенной в процессе игры. На самом же деле всё это известно, как вечная игра Баларамы.”

Стих 26

“В трёх формах неделимый Вишну блаженно создаёт, разрушает и поддерживает Вселенную. Всё это - желание Баларамы, который проявляет Свою бесконечную доблесть, нисходя в таких формах, как Санкаршана и Шеша.”

Стихи 27-28

“Для удовлетворения желаний Кришны, Баларама принимает десять форм. Сейчас послушай их описания:: предлагая Ему обувь, одежду, зонтик, ложе, место сидения, жертвенную одежду, дом, украшения и подушку, Он доставляет огромное наслаждение Кришне. Так Он служит Кришне. Кто может постичь игры Ананты, и то как Он постоянно наслаждается с Кришной?”

Стих 29

“Существует два вида игр - внешние и внутренние, и они оба - вечны. Внешние проявляются во множестве форм, тогда как внутренние проявлены тайно.”

Стих 30

“Его внешние игры служения, дружбы и детства - всегда вечно-проявлены. В каждой форме, которую Он проявляет в Своих играх, Он наслаждается тремя настроениями. И сейчас я опишу это.”

Стих 31

“Когда аспект вечного существования соединяется с аспектом знания, Он начинает жаждать совершать игры в мужской форме. В Его детстве Он неограничено наслаждался вкусами детских игр и пребыванием под контролем Своих отца и матери.”

Стих 32

“В детстве Оба (Кришна и Баларама) были опьянены одинаковыми чувствами. Они сидели на одном стуле, ели вместе и спали вместе. Они делали однаковые вещи, играли в одинаковые игры и Оба радовали Своих отца и мать.”

Стих 33

“Они мягко ступали, нежно говорили и двигались очень привлекательно. Их нежные маленькие тела, в обществе других детей, сияли как молодая Луна и молодое Солнце.”

Стих 34

“Они Оба были очень сильны и выглядели, как два олицетворения Камадева в белом и синем телах. Они восптывались одним отцом и всегда наслаждались вуксами детских игр. На самом деле Балабхадра и Кану (Баларама и Кришна) были как единый жизненный воздух.”

Стихи 35-37

“В Своих детских деяниях Они действовали, как если бы были в одном теле, с двойным свечением, сияющим подобно неполным Солнцу и Луне. Они жили в одном доме, использовали одну повозку, сидели на одном сидении, ели одинаковую пищу, одевали одинаковую одежду и держались, как один ребёнок. Они действовали одинаково, находясь в двух разных телах, и проявляли одинаковую доблесть в этих детских развлечениях.”

Стих 38

“Теперь послушай, я больше расскажу тебе о пауганда-лиле Баларамы, о Его играх с друзьями. Мудрые люди и писания открывают, что настроения служения и дружбы беспримесно проявлены в Нём, а также незначительно в Нём присутствует родительская любовь.”

Стих 39

“В настроении дружбы Кришна и Баларама были одинаковы и в служении Они были равны друг другу, и учитывая превосходство друг друга, Они боролись друг с другом, а также служили друг другу. Так Они вместе наслаждались.”

“Став (играя) быками, Они танцевали и боролись друг с другом. Кришна лично заставлял Своего старшего брата опереться и оказать такое служение, как массаж Его стоп.”

(Это две разные реплики из Шримад Бхагаваты (10.11.40 и 10.15.14)

Стих 40

“Кришна, лично заставляя Его опереться, любовно служит Баладеве, считая Его старшим. Баладева Махашайа также любовно служит Кришне. Ты должен понимать, что истина о Них очень трудна для постижения.”

Стих 41

“Я молюсь Шри Баладеве, врагу Дхенукасуры, Его тело сияет яркой белизной, подобно миллионам взошедших Лун, Он легко разрушает зло, развеивает ложное эго Своих непокорных врагов, Он, с большой привязанностью, никогда не оставляет без присмотра Своего шаловливого младшего брата Кришну, даже на мгновение, когда Они идут в лес, и кто удовлетворяет Кришну этой привязанностью, несмотря на осознание Его божественной доблести.”

Стих 42

“Сияние тела Баладевы Махашайа превосходит сияние миллионов Солнц. От любви к Своему младшему брату Его сердце подобно горячему урагану и Он дрожит, когда не видит Его.”

Стих 43

“Он нежно наслаждал Кришну родительской любовью и когда Он не мог видеть Кришну, хотя бы мгновение, из-за того, что тот ушёл куда-то, то Он незамедлительно начинал искать Его на дороге.”

Стих 44

“Знание об этих играх служения, дружбы, или родительской привязанности во внешнем теле - вечно. Наиболее сокровенные вкусы, которые покоряют Кришну, объясняются (обеспечиваются) как блаженная часть Баларамы.”

Стих 45

“Думая о своей повелительнице, Шри Лалите деви, и помня её милость, я стремлюсь к лотосным стопам Вриндавана даса, чтобы украсить свою голову пылью с них.” *

* (Прим. - последователи Нитйананды, инициированные в Нитйананда Париваре, следуют Лалита деви. Под именем Вриндавана даса, упоминаемым здесь, подразумевается Шри Вриндавана Чандра Даса, автор книги Бхаджана Чандрика. Это не Вриндавана даса, который написал Шри Чайтанйа Бхагавату.)

Так заканчивается первая волна Шри Ананга Манджари Сампутики, называемая Шакти-таттва Вичара.

 

 

Волна вторая

 

Стих 1

“Вся слава Шри Кришна Чайтанйе, кто благословил век Кали, низойдя вместе с Нитйанандой и Адвайтачарйей, чтобы пролить милость на обусловленные души, заставив все три мира воспевать святое имя Господа Хари.”

Стих 2

“Нитай и Чайтанйа, и достижение любви к Гурудеву, достижимы по милости Вайшнавов. Эти три истины едины, но носят три разных имени. Люби Их как если бы Они были неотличны.”

Стих 3

“Радха и другие сакхи представляют аспект блаженства, и Радха - сосоредоточие этого аспекта. Аспект вечного существования Баларамы имеет два олицетворения, мужское и женское.”

Стих 4

“Посредством Своего могущества Баларама создаёт Лотос Голоки и другие места, где, в рощах Вриндавана, Радха и Кришна играют в Свои любовные игры.”

Стих 5

“Своим могуществом Баларама создаёт Голока Дхаму, тысячелепестковый лотос. Эта обитель также известна как Гокула, или Вриндавана, и там Радха и Кришна наслаждаются играми.”

Стих 6

“В Его аспекте существования Баларама является Господом вселенской обители, и в ней Он синего цвета.* Он проявляет все иргы вместе с Кришной. Это знание несомненно.”

(* Прим. - здесь имеется ввиду, что Он окрашивает небеса в синеватый цвет очарованный цветом тела Кришны. Это общепринятое объяснение, и хотя сначала Баларама расширяется в Санкаршану, Прадйумну и Анируддху, затем Он снова расширяется в Кширодакашайи Вишну и Гарбходакашайи Вишну. Далее Гарбходакашайи Вишну творит этот мир, и Его форма синяя, поэтому здесь используется термин нилаварна рупе мишаийа.)

Стих 7

“Цвет тела сына Рохини - белый, и Он носит одежды из синего шёлка. Он известен, как старший брат Кришны, Махапрабху Баларама, и Он главный игрок в играх на лугах.”

Стих 8

“Его белое тело украшено гирляндой из лесных цветов и драгоценностями, и Он носит драгоценную серьгу только в одном ухе. Он стоит на драгоценном троне в форме, изогнутой в трёх местах, держа горн в руках, желая общаться с группой гопи.”

Стих 9

“Слог ра - это Шримати Радха, слог ма - это Мадхусудана. Соединение этих двух форм (слогов) конечно же создаёт имя Рама (Баларама).”

Стих 10

“Из слога ра происходит имя Радхика, и из слога ма - Мадхусудана. Эти два имени - трансцендентные формы, и аромат их соединения очень восхитителен. Знай наверняка, что это Рама (блаженство, или Баларама).”

Стих 11

“Во время Своих деяний Баларама, Баладева и Балабхадра приносят всю благоприятность. Все мудрецы говорят, что имя Санкаршана - обитель знания.”

Стих 12

“Послушай! О прекрасноликая Богиня! Существует другой, более изумительный момент: Баларама исходит из союза аспекта вечного существования и аспекта блаженства Верховного Господа.”

Стих 13

“Аспекты существования и наслаждения естественно приносят блаженство Кришначандре, и Баларама наслаждается играми с Кришной в отдельной форме. В Своём аспекте наслаждения Баладева блаженно принимает жёлтое тело в настроении Радхи.”

Стих 14

“Секретной формой Баларамы является Ананга Манджари, она также является другой формой Шри Радхи (неотлична от Неё). Для удовольствия Кришны, Он распространяется во множество форм, но Его вечная форма носит имя Нитйананда.”

Стих 15

“Баларама, который подобен коронному украшению Кришны, для наслаждения Кришны принимает форму Ананга Манджари, и по Его приказу Пурнамаси Бхагавати устраивает Их встречи и развлечения.”

Стих 16

“В Своей форме потенции наслаждения Баларама является Радхикой, но этот Верховный Повелитель, который пребывает за пределами трёх мирских качеств, также имеет мужскую форму.”

Стих 17

“Через Балараму, источника расы, Радха проявляется в форме Ананга Манджари, с этого момента Баларама является Радхой, кто проявляется снова, как Ананга Манджари. Это сокровенное неравенство расика сакхи всегда доставляет Кришне наслаждение.”

Комментарий Шри Нишитха Кумара Госвами:

“Шри Баларама является сандхини шакти Бхагавана (источник шуддха таттвы Господа, чит шакти), который господствует как Санкаршана на Вайкунтхе. Он является мула санкаршана таттвой (изначальный принцип Санкаршаны), но в этом особом стихе Он не назван Баларама, но упоминается, как Рама. Рама значит: Господь, который является Верховным Возлюбленным (рамана карта)*. бхава, которая показана в падйануваде этого стиха, показывает, что Рама имеет две роли: Радха Рама и Рама Радха.

Во первых, когда Рама является в особом настроении Шри Радхи (Радха Рама), тогда Он - раса купа, источник, или сокровищница расы. Без помощи Радхи, Рама не может пленить весь мир трансцендентной рати. Так према-рати Рамы становится радхамайей, когда Он полностью теряет Себя из-за Её воздействия. Другими словами, Его потенция чит сливается с потенцией хладини Радхи. Тогда эта энергия сливается с саччидананда сварупой Кришны, Так Шрути описывают шакти шактиматор абхедат “Враджендранандана неотличен от Своей хладини шакти.” Поэтому Он вечно очаровывает глаза гопи.

Во вторых, когда Шри Радха находится под воздействием Рамы (Рама Радха), Она превращается в рамамайи. Тогда, переполненная трансцендентной према-рати, Радха начинает страстно желать удовлетворить Кришну ананга севой. Так Радха предлагает Себя для наслаждения Кришны.

Но это желание также имеет отдельную форму - Ананга Манджари. Тем не менее этот Рама принимает роль друга с родительской любовью и остаётся возле Кришны, как трансцендентный Господь Баладева.”

(* - Падма Пурана описывает значение Рамы следующим образом:

раманте йогино нанте сатйананде чид атмани ити рама-паденасау парам брахмабхидхйатэ - “Йоги (бхакты) совершают рамана криду с энергией саччидананда; так Рама (атмарама, рамана всех атм) является парам брахмой.”)

Стих 18

“Однажды, эротически очаровательная и прекрасно украшенная коралами, драгоценностями и жемчугом, юная девушка (Ананга Манджари) блаженно пришла в беседку.”

Стих 19

“Однажды, удачливая девушка Ананга Манджари, которая превосходит юностью Камадева, была погружена в пределы сладости. Кто может описать славу корала, жемчуга и драгоценностей, украшающих эту удачливую девушку?”

Стих 20

“Её всегда двенадцать лет* и она наделена сиянием цветов кетаки. На самом деле сияние Её тела - неописуемо! Одетая в синие щёлковые одежды, что походят на тучу, скрывающую молнию, Она смущает гордость Камадева.”

(* - Шри Кедаранатха Бхактивинода Тхакура добавляет примечание написав трайодаша, т.е. “Ей, в действительности, тринадцать лет.”)

Стих 21

“Её, подобное Луне, лицо показывает сладкий нектар нежной улыбки и Её брови - оружие Камадева. Её взгляды - стрелы Камадева, что очаровывают Вселенную. Так, приблизительно, я описываю Её глаза.”

Стих 22

“На Её лбу, что сияет как Луна, окружённая облаками (Её чёрными волосами), полоса красной краски и Её вьющиеся локоны волос сияют, как звёзды. Её коса покачивается на Её ягодицах и на конце украшена драгоценностью, подобно тому, как копюшон змеи украшен драгоценностью. Она носит гирлянду из цветов жасмина, которая окружена роем жужжащих пчёл.”

Стих 23

“Её драгоценные серьги находятся на мочках Её ушей и Её зубы сияют подобно цветам кунда, находящихся между двух, подобных плодам бимба, губ. Её нос подобен распустившемуся цветку сезама и жемчужина свисает с него. Её щёки сияют лунным светом.”

Стих 24

“Её шея очень очаровательна и Её груди очень большие и прекрасные. Её тело украшено прекрасными украшениями. Ожерелье из лунного камня свисает с Её шеи и покачивается на Её грудях, и Солнце (мерцающий медальон) сияет на Её блузе.”

Стих 25

“Её, подобные лианам, руки украшены браслетами на запястьях и предплечьях, и на Её пальцы надеты прекрасные кольца. Её тонкая талия превосходит талию льва, или имеющей форму-Х Дамагу-друмы. Волоски на Её животе походят на трёхлинейную волну.”

Стих 26

“Её пупок превосходит красоту лотоса и Её колоколечный пояс, который блистел подобно линиям висков слона, сиял на её талии. Её тело украшено изящностью, удивительными украшениями и Её бёдра походят на золотистые бананы.”

Стих 27

“Её стопы, украшенные позванивающими ножными колокольчиками, превосходят красотой лотосы и Её, подобные лунам, ногти превосходят драгоценности. Её походка медленна, подобно походке царственного лебедя, и Она покачивается от любви к Кришне.”

Стих 28

“Она носит синие шёлковые одежды, которые походят на облако, скрывающее молнию, и Её глаза подвижны и изумительны. Так юная сестра Радхи блаженно следует по лесу эроса, вместе со Своей группой.”

Стих 29

“Именно тогда сын Нанды, Кришна, приходит туда и пристально смотрит на Её прекрасную форму. Глядя на Её изящную форму, Кришна становится очень счастлив и, улыбаясь, что-то говорит.”

Стих 30

“Юный принц Враджа общается с юными девушками и смотрит вокруг, в поглощении расика. Шйама, чьё тело так прекрасно и сладко, говорит следующие мягкие слова удачливой Ананга Манджари.”

Стих 31

“Услышь, о богиня, смиренную и пылкую мольбу Своего слуги! Пожалуйста, дай этому Своему другу два Своих фрукта!”

Стих 32

“С умом, кружившимся от эротического возбуждения, Кришна произнёс следующие смиренные слова: “О удачливая девушка! Пожалуйста, дай Мне два граната, которые находятся в Твоей блузе!”

Стих 33

“Если Ты скажешь, что Ты - принцесса, и что Я неквалифицирован получить эти фрукты, тогда прими во внимание эти Мои слова: “Настоящий жертвователь не различает между квалифицированной личностью и неквалифицированной.”

Стих 34

“Великие души не колеблются давать пожертвования несчастным, они всегда разрушают несчастье тех, кто страдает.” Слушая эти жалостные слова, сказанные со сложенными руками, сестра Радхи сдержано стояла рядом Кришны.”

Стих 35

“Ты прекраснее Лакшми и всех прекрасных небесных богинь. Что уж говорить о всех мужчинах и женщинах этого мира? Ты более прославлена, чем (лидеры групп гопи) Шйамала, Камала, Чандра и Бхадра.”

Стих 36

“Радхика - это Твоя старшая сестра, а Ты - Её младшая сестра. Радха - моя жизнь. Но Ты даже более велика, чем Она; что ещё могу Я сказать? Зная это, окажи Мне почтение (дай Свою любовь).”

Стих 37

“Радха - коронная драгоценность среди опытных девушек Враджа. Но послушай! Из всех их Ты - самая достойная. Что ещё Я могу сказать?”

Стих 38

“Ты - младшая сестра Радхи, и Она Твоя возлюбленная старшая сестра. Поэтому, пожалуйста, будь милостива ко Мне, слуге Радхики.”

Стих 39

“Твоя дорогая Радха уносит Мои ментальные препятствия и считает Меня Своим слугой. Пожалуйста, также относись ко Мне, о удачливая девушка, это будет для Моего блага. Почему из-за этого должно случиться какое-то большое несчастье?”

Стих 40

“Когда Кришна произносил эти сладкие слова к этой удачливой девушке, Его сердце возжелало. Он был уже не способен контролировать Свой сумасшедший ум, а Она, с обеспокоенным умом, просто стояла рядом с Ним.”

Стих 41

“Когда же Радха, Лалита, Чампакалата, Вишакха и все другие сакхи пришли туда, они стали очень счастливы, когда увидели лотосоокого Кришну таким возбуждённым похотливыми желаниями.”

Стих 42

“Луноликая Радха сладко заговорила с Ананга Манджари: “Как Ты достигла этого интимного затруднительного положения с этим Шйамой, цвет тела которого похож на цвет сапфира?”

Стих 43

“Обрати внимание на Мои слова и послушай, о Моя дорогая Ананга Манджари! Удовлетвори этого героя!” Сказав это, Радха осторожно обняла Её и прижала Своё лицо к Её лицу.”

Стих 44

“Затем пришла Лалита Сундари и, глядя на Ананга Манджари с самодовольной улыбкой, сказала: “О девушка! Удовлетвори этого Расика Нагару и я буду очень счастлива!”

Стих 45

“Говоря это, она смотрит на, подобное луне, лицо Кришны с нежной улыбкой, и подаёт своими глазами какие-то знаки. Поняв их, Кришна берёт Ананга Манджари за руку и ведёт в лес Камадева.”

Стих 46

“В месте, называемом Ананга Амбуджа (лотос Камадева), находились драгоценные платформы, на которых росло много разных цветов, с которых капал мёд. Лес вокруг кунды был восхитителен и великолепно украшен ароматом этих цветов, а над водой, жужжа, летали вокруг лотосов шмели.”

Стих 47

“На берегу деревья и лианы были увешаны прекрасными фруктами и цветами. Прохладный малайский бриз дул сквозь разные деревья и лианы, которые все были очень очаровательны и сияли.”

Стих 48

“Ветер безгранично распространял блаженное благоухание цветов кадамба, чампака, нипа, гандхараджа, бака, золотистых кешара, пуннага, джати и роз.”

Стих 49

“Берег кунды был наполнен ароматом цветов малати, маллика, кунда, мадхави и роз, много различных птиц, таких как попугаи и голуби, пели, а павлины и павлиньихи танцевали.”

Стих 50

“Лебеди, попугаи, синешейки, голуби и кухуки находились в гранатном лесу, и лес, с его деревьями и лианами, выглядел очень чистым в прохладном восходе полной Луны.”

Стих 51

“Среди всего этого находилась золотистая роща, наполненная коралами и жемчужинами, там также стоял драгоценный храм и драгоценный трон. Ложе там было накрыто тонкой простынью, такой же белой, как молочная пена, и украшено разными предметами.”

Стих 52

“Там были коробки с листьями бетеля, водопады ароматной воды и плевательницы, опахала и емкость, наполненная водой Ганги (для пуджи). Мадхава и Ананга Манджари, взявшись за руки и сильно желая, вошли в это место.”

Стих 53

“Пока младшая сестра Радхи и Кришна были погружены в игры расика в величайшем экстазе, Радха, Лалита и служанки стояли снаружи этого дворца любви.”

Стих 54

“Они были вне Себя от прикосновений к телам друг друга, и так достигали безграничного блаженства в Своей эротической битве. Они шептались, нежно улыбались друг другу, делали друг другу знаки Своими глазами и бровями, и были похожи на тучу, пронзённую молнией.”

Стих 55

“Их украшения, такие как браслеты, колокольчики на талии и стопах, позванивали, когда Они крепко обнимали друг друга Своими руками, и тогда волоски на Их телах вставали дыбом, а тела покрывались сладкими капельками.”

Стих 56

“Встреча Мадхавы с Ананга Манджари была также блаженна, как встреча птицы чакори с Луной, птицы чатака с тучей, или бедняка с драгоценностью.”

Стих 57

“Они безгарнично наслаждались Своей эротической битвой и вели Себя друг с другом, также как птица чакора, когда встречается с Луной, птица чатака, когда встречается с тучей, или когда бедняк находит драгоценность.”

Стих 58

“Глаза Мадхавы, подобно пчёлам, пировали мёдом, подобного лотосу, лица Ананга Манджари и становились полностью опьянёнными, в то время как глаза Ананга Манджари, став подобными жаждущим птицам чакори, пировали нектаром луноподобного лица Кришны.”

Стих 59

“Мадхава и Ананга Манджари сейчас опёрлись о ложе (устав от занятий любовью) и, через некоторое время, Они садятся и пристально смотрят в лица друг друга, сияюще улыбаясь друг другу.”

Стих 60

“От того, что Они были погружены в занятия любовью, Их одежды и украшения упали на пол, но сейчас Они снова одевают их. В это время Их служанки предстают перед Ними и служат Им, предлагая прохладную воду и также омахивают Их.”

Стих 61

“Размышляя о моей повелительнице, Шри Лалите деви, и помня о её милости, я жажду достичь лотосных стоп Вриндавана даса и украсить свою голову пылью с них.”

(Примечание: Вышеупомянутые игры Шри Кришны и Ананга Манджари в общем необычны для манджари. В Санат Кумара Самхите дано ясное определение манджари-бхавы: прартхитам апи кришнера тато бхога паранмукхим - “Даже если Кришна умоляет их об эротическом наслаждении, то они остаются безразличны и нерасположены к этому.”

Более подробное описание манджари-таттвы можно найти в комментариях к первому стиху Вилапа Кусуманджали Шрилы Рагхунатха Даса Госвами, написанных такими реализованными расика самаджика бхактами, как Шрила Ананда Гопала Госвами и Шри Ананта Даса Бабаджи. Вышеупомянутое описание положения Ананга Манджари является двойным, как манджари и найика, Бхагавана и бхакты, что делает Её уникальной таттвой.)

 

Так заканчивается вторая волна Шри Ананга Манджари Сампутики, называемая Раса Каутука.

 

Волна третья

 

Стих 1

“Вся слава Махапрабху! Пожалуйста, о Шачинандана! Не забирай Свою милость от меня! Вся слава Нитйананде! Послушай меня, о сокровище сердца Падмавати! Пожалуйста, уничтожь страдания моего ума!”

Стих 2

“О Господь Нитйананда, сокровище сердец Шри Васудхи и Джахнави, пожалуйста, защити меня и не позволяй мне пасть! Кто ещё, кроме Тебя может защитить такую падшую душу, как я? Я не вижу никого, но Ты - тот, кто может сделать это!”

Стих 3

“Затем Они (Кришна и Ананга Манджари) успокоились, одели и украсили Себя, как это было раньше. Прекрасная младшая сестра Радхи вместе со Своими служанками вышла из этого дворца любви.”

Стих 4

“Ощущая сильное желание расика, Шри Радха, Лалита и другие затем зашли туда, в то время когда Ананга Манджари мягко села и попыталась закрыть все части Своего тела, которые были покрыты знаками наслаждения любовью с Кришной.”

Стих 5

“Все были счастливы видеть Анангу Манджари и нежно сказали Ей: “Иди! Иди сюда!” Глядя на лицо Радхики с мягкой улыбкой Гаури (Ананга Манджари) садится слева от Неё.”

Стих 6

“С удовольствием Лалита посмотрела на Ананга Манджари и сказала прелестным голосом: “Сколько же блаженства Ты испытала с Расика Нагарой? Скажи нам, о удачливая, мы жаждем услышать это!”

Стих 7

“Ананга Манджари, с очарованием и страхом, сделала несколько жестов Своими нежными частями тела и поднялась, шутливо улыбаясь. Затем Радхика сказала: “Послушай, Моя дорогая, наслаждающаяся расой, девушка! Почему Твоя голова склонена?”

Стих 8

“Сказав это, Райи посмотрела на Ананга Манджари, коснулась Своей рукой Её щеки и сказала: “Вся слава Тебе, Ты удовлетворила Моего Нагару! Ты сделала этим Меня очень счастливой!”

Стих 9

“Немного позже Хари, повелитель всех танцоров, вышел из кунджи. Он сиял глубоким синим светом, и Он походил на очень опьянённого обществом золотистого бутона чампаки (Ананга Манджари) шмеля.”

Стих 10

“Так Кришна, источник всех качеств расика, окружёный сакхи, которые смотрели на Него со свех сторон, походил на скопление туч, окружённое вспышками молний, или на сапфир в золоте.”

Стих 11

“Затем дочь Вришабхану спросила Ананга Манджари о Её интимных играх с Кришной в кундже. Все окружили Её и страстно спрашивали обо всём, а Кришна в это время шутил.”

Стих 12

“Когда же Кришна увидел Луну-Радху, тогда океан расы Его блаженства начал вздыматься. Затем Она блаженно рассказала сакхи о том, как Хари наслаждался с младшей сестрой Радхи.”

Стих 13

“Затем Она блаженно удовлетворила Хари, по разному служа Ему так, что Он возжелал Её. После, удовлетворённые Радха, Кришна и сакхи блаженно ушли.”

Стих 14

“Так, используя размер панчали, я раскрыл слова Тхакура Вриндавана Чандры Даса о союзе Кришны и младшей сестры Радхи, и то, как Ананга Манджари, по желанию Радхи, сделала Кришну счастливым Ананга Амбуджа-лилой.”

Стих 15

“Сейчас я буду описывать всех сакхи, их имена и качества, кто сопровождали Их. Первая среди всех - Вринда деви, кто служит со своими служанками и подругами. Все они наделены одинаковыми качествами.”

Стих 16

“Каушалйа, Камини, Рага-валлика, Каумуди, Сарикети и Пикакантхи - некоторые из них. Им по четырнадцать лет, их формы и качества несравненны и каждая часть их тел показывает предел изящности.”

Стих 17

“Шри Рупа Манджари - вместилище према расы Кришны, ей четырнадцать (13) лет. У неё большие и приподнятые груди, её тело огненного цвета и она носит прекрасные одежды, расшитые павлиньими перьями.”

Стих 18

“Её сакхи наделены такой же как у неё формой, они всегда служат по её приказу и в преданности ей. Вот имена некорорых из них: Рупавали, Расавали, Расалика, Ранганети, Рамабхавати, Каларупа и Нари.”

Стих 19

“Они находятся в восьми углах и совершают такое служение, как омахивание, также они подают листья бетеля. Сейчас я расскажу о Шри Рати Манджари. Она очень дорога Шри Радхике и нет равного ей в привязанности к Радхе. Она всегда вместе с Радхикой.”

Стих 20

“Сияние её тела подобно вспышке молнии, она украшена синими одеждами и ей четырнадцать (13) лет. Её сакхи это - Сабдавати, Расакала, Рамани, Чарасала, Лиларати и Гунавати.”

Стих 21

“Они великие танцоры и певцы, они находят огромное счастье в играх расика и играют на вине с улыбками на лицах. Они находятся в левом углу восьмиугольника. Они всегда погружены в любовь к Кришне, они - предел юности и элегантности, и они служат Кришне с большой любовью.”

Стих 22

“В южном углу восьмиугольника находится Раса Манджари и её сакхи, они наделены сиянием цветущих цветов чампака. Они все имеют бриллианты больших и приподнятых грудей. Раса Манджари носит одежду цветом подобную птице чаша, ей четырнадцать лет. Она окружена своими очень прекрасными подругами.”

Стих 23

“Расешвари, Видйавати, Рангамала, Расоннати, Расамукхйа и Расабхадра сопровождают Шри Раса Манджари. Они все погружены в любовь к Радхе и они очаровывают своими украшениями.”

Стих 24

“Лицо Шри Мани Манджари превосходит сияние Луны и у неё упругие и приподнятые груди. Ей тринадцать лет и её служанки служат Кришне с великой любовью.”

Стих 25

“Её сакхи, такие как Индра и Кандарпика, наделены такой же, как у неё, формой, сладкими голосами и нежными улыбками, они совершенные вместилища медовой сладости и красоты. Они постоянно служат Ей в соответствии со своими чувствами.”

Стих 26

“Они находятся в юго-восточном углу восьмиугольника и они всегда счастливы, когда счастлив Кришна. Их сердца всегда погружены в любовь к Шри Радхе. Они всегда любовно погружены в божественные формы и качества Божественной Четы, их глаза подвижны, подобно птицам трясогузкам, и их тела очаровательны.”

Стих 27

“В восточном углу восьмиугольника находится всегда блаженная Шри Гуна Манджари, она эксперт в игре на музыкальных инструментах, её голос очень приятен, она прекрасно поёт в пяти нотах и цвет её тела походит на белые лотосы.”

Стих 28

“Цвет её тела - горочана, и она ощущает счастье расика, когда занимает своих возлюбленных подруг, чьи формы и качества такие же очаровательные, как и её. Сейчас послушай, я назову их имена.”

Стих 29

“Её восемь сакхи это - Премада, Прийаси-пурна, Ананда-вамшикагхурна, Падма, Падмагандха, Премашвари, Париджата и Сусамбхара. Они все доставляют Шри Радхике огромное счастье и превосходно служат Ей в соответствии с Её приказами.”

Стих 30

“С этими пятью девушками (Рупа, Рати, Раса, Мани и Гуна Манджари) Ананга Манджари почти всегда совершает разные расика игры. Она более могущественна и совершенна, чем все гопи-симантини (гопи-лидеры) и в Своей форме Гуру, Она даёт большое счастье и наслаждение.”

Стих 31

“В йутхе Ананга Манджари также восемь девушек, они блаженно служат Ей в Её играх расика, и они восторжены сильной любовью к Шри Радхе. Сейчас послушай, я перечислю их имена.”

Стих 32

“Её восемь сакхи зовут Сувада, Расада, Рамбха, Кели, Кандалика, Нанда, Джайанти и Туласи. Все они наделены великолепными формами и качествами, они смеются и танцуют в расе, как сумасшедшие, а также поют и играют на музыкальных инструментах.”

Стих 33

“Размышляя о моей повелительнице, Шри Лалита деви, и помня о её милости, я жажду украсить свою голову пылью с лотосных стоп Вриндавана даса.”

 

Так заканчивается третья волна Шри Ананга Манджари Сампутика, называемая Йутха Виварана.

 

Волна четвёртая

 

Стих 1

“Вся слава Шри Чайтанйе, кто благословил саннйаса-ашрама, приняв форму саннйаси. Вся слава Авадхуте (Нитйананде), кто ранее был сыном Рохини (Баларамой), но кто сейчас низошёл в дом Падмавати.”

Стих 2

“Затем Шри Чайтанйа снова низошёл в форме Вира(бхадра), чтобы освободить оставшихся людей. Он известен, как сын Васу(дхи), Он одинаково любит каждого и Его слава воспевается в трёх мирах.”

Стих 3

“Я молюсь Вирачандре Прабху, воплощению Господа Шри Чайтанйи, кто является вторым нисхождением (аватара) Кришны, и кто пришёл спасти три мира.”

Стих 4

“Его династия бесконечна и украшает три мира. Все Его нисхождения проявлены в чистых святых местах. Просто памятованием о Нём, все люди будут благословлены. Как могу я описать Его славу?”

Стих 5

“Вся слава, вся слава Шри Джахнаве, возлюбленной Гопинатха, она очаровывает даже того, кто очаровывает весь мир (Кришну)! Она - дорогая сестра Шри Радхики, Её форма и качества несравненны, и Своим великим состраданием Она спасает мир.”

Стих 6

“Потенция наслаждения Баладевы носит имя Джахнава, ранее Она была известна как Ананга Манджари. С любовью к Нитйананде, Она благоприятно проявляет две роли в одном теле, чтобы одарить милостью обусловленные души.”

Стихи 7-9

“Она, кто ранее была Ананга Манджари, сейчас известна как Мать Джахнава. Она разумна, имеет хороший вкус, серьёзна, цвет Её тела золотистый, и глаза лотосные. Эта дочь Сурйа Даса Пандита является деви, кто носит тонкие одежды, и Её руки, стопы и все другие части тела украшены различными украшениями. Цвет Её тела такой же золотистый, как цветок чампака, и Е<



2019-05-24 841 Обсуждений (0)
Шри Шри Ананга Манджари Сампутика 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Шри Шри Ананга Манджари Сампутика

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (841)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.014 сек.)