Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


ОБУЧЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД)



2019-05-24 293 Обсуждений (0)
ОБУЧЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД) 0.00 из 5.00 0 оценок




Тетерин А.В.

магистрант Высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации, alexander.teterin@ yandex.ru

Научный руководитель: Тряпицына Е.В., к. филол. н., доцент, заведующая кафедрой английской филологии, языков северных стран и лингводидактики ВШСГНиМК

 

Значимой особенностью овладения языковым материалом в процессе профессионально-ориентированного обучения студентов-юристов является необходимость соотнесения преподаваемой терминологии с терминосистемой права. В.М. Лейчик отмечает, что «термин является слугой трех господ: языка, логики и той предметной области, к которой этот термин относится [1, с. 88]. Система понятий и их определений представляет собой логическую модель специальной области знаний, а терминологическая система – языковую модель данной области. В научных исследованиях неоднократно обращалось внимание на такой признак терминосистемы права, как системность. Так, М.М. Лаврененко подчеркивает «многослойность семантического строения английской терминосистемы права, проявляющееся в упорядоченной иерархически организации терминов права. Внутри подсистем и входящих в них микросистем, групп, подгрупп, рядов, термины права выстраиваются в «схему» [2, с. 38].

Основной, базовой отраслью права в Великобритании, Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации является конституционное право, так как именно оно регулирует основополагающие отношения в сфере устройства государственных институтов, их взаимодействия с населением, устанавливает исходные положения правового статуса гражданина (подданного). Проведенный анализ учебников и учебных пособий по английскому языку для студентов юристов показал, что основное внимание уделяется вопросам истории развития права, уголовного права и процесса, гражданского права, отдельным аспектам трудового и международного права (см. например, [3; 4; 5]). Непредставленность терминологии конституционного права в учебном процессе противоречит внутреннему строению терминологической системы и свидетельствует о несоблюдении принципа профессиональной адекватности: студенты-юристы в процессе профессионально-ориентированного обучения должны освоить терминологию, необходимую для формирования умений в процессе профессионального общения корректно употребить термины, уяснить их смысл для себя и разъяснить его для окружающих.

Существует и практическая проблема: зачастую в период обучения юридическому английскому языку ни студенты, ни преподаватели иностранных языков не имеют четкого представления, с какой именно терминологией студенты столкнутся в процессе изучения юридических дисциплин на старших курсах и в практической деятельности. Как итог имеет место заучивание терминов и их перевода без попыток интерпретации и соотнесения трактовки их значения в Великобритании, Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации. Тем не менее, для будущего юриста важны знания о различных видах толкования, что способно определить глубину усвоения терминологии. Так, телеологическое толкование предполагает выяснение целевой направленности закрепления термина в нормативном правовом акте, его смысловых оттенков в общем нормативном контексте.

Существующая методика обучения студентов юридической терминологии нуждается в совершенствовании. Исходным положением является постепенный переход от наиболее простых для изучения ко все более сложным терминам. Особенности обучения юридической конституционной терминологии можно продемонстрировать на примере термина «house».

В.А. Иконникова в авторском глоссарии приводит следующую совокупность его значений: жилой дом, законодательное собрание, палата (законодательного органа), палата общин, кворум законодательного органа, династия, дом (королевский) и т.д. Если рассматриваемый термин входит состав терминологических сочетаний, возникают следующие значения, относящиеся к области американской терминосистемы права: House of Delegates – нижняя палата законодательных собраний в некоторых штатах; House of Representatives – Палата представителей Конгресса [6, с.242].

Процесс обучения студентов новой терминологии предполагает использование системы коммуникативных заданий, позволяющей не просто донести до студентов смысл рассматриваемых терминологических сочетаний, но и сформировать умение толкования данных терминов в рамках единой терминологической системы, перевести их в активный словарный запас.

Для обучения терминологии раздела «Законодательный процесс» предлагаем проведение занятия по теме «Идеальный vs. реальный законодательный процесс». Фрагмент семинарского занятия может выглядеть следующим образом.

Подготовительным этапом является рассказ преподавателя о работе Конгресса и законодательных собраний штатов в США, сопровождаемый презентацией и обсуждением со студентами структуры законодательных органов. Вторым этапом становится выдача студентам листов, на которых представлены основные термины, знание которых необходимо для успешного выполнения последующих заданий, и их перевод. Преподаватель и студенты смотрят на интерактивной доске видео «I’m just a Bill», раскрывающее в виде песни основные этапы и затрагивающее проблемы законодательного процесса.

Далее, опираясь на полученные знания, студенты рисуют карту законодательного процесса в США и обсуждают с преподавателем, все ли законопроекты проходят этапы, отраженные на карте? Какие проблемы и по каким причинам возникают в законодательном процессе? О каких недавних законодательных изменениях Вы слышали?

Студенты могут также просмотреть и обсудить с преподавателем фрагмент заседания Палаты представителей, демонстрирующий ход дебатов по поводу законопроекта. Во время просмотра студентам необходимо обратить внимание на тон, используемую терминологию и характер взаимодействия спорящих сторон. Завершающая часть занятия может быть посвящена анализу необходимости реформирования законодательного процесса в современном мире.

При наличии достаточного уровня знания языка у студентов возможно в качестве домашнего задания предложить ознакомление с официальными интернет-сайтами, отражающими информацию о ходе законодательного процесса. Студент должен отследить историю принятия выбранного им законопроекта, кратко рассказать на следующем занятии о том, чем законопроект интересен, о календаре его рассмотрения.

Преподаватель также должен учитывать, что содержание терминов в различных терминосистемах может не совпадать. Важным фактором является то, что Российская Федерация относится к романо-германской правовой семье, а Великобритания и Соединенные Штаты Америки – к англо-саксонской, что определяет серьезные качественные различия в понимании правовых явлений в рамках приведенных семей и различия в интерпретации терминов.

В российской доктрине конституционного права понятие «импичмент» соотносится в основном с порядком лишения статуса и властных полномочий главы государства. Большой юридический словарь определяет импичмент как «особый порядок реализации ответственности высших должностных лиц государства в ряде зарубежных стран» [7, с.265]. В английском языке объем понятия «импичмент» шире: оно включает и дискредитацию свидетеля, судьи, наличие оснований для недоверия к ним [8]. В русском языке применительно к отстранения судьи от рассмотрения дела используется термин «отвод», законодательно закрепляется перечень лиц, не подлежащих допросу в качестве свидетеля, термин «импичмент» применительно к указанным лицам неприменим.

Конституционно-правовая составляющая термина «импичмент» может быть показана студентам путем использования коммуникативного метода. В начале занятия студентам будет представлено короткое видео, посвященное понятию и истории процедуры импичмента Президента США в контексте потенциальной возможности импичмента действующего главы государства. После этого студенты будут иметь возможность сформулировать и выразить свою позицию о возможности реализации процедуры импичмента в настоящее время.

Для обсуждения также могут быть предложены следующие вопросы:

Why is it difficult to determine how an impeachment trial should be organized, especially in dealing with impeachment proceedings against a president? What precedence for impeachment exists?

What responsibilities does the media have in presenting information about the impeachment hearings?

Следующий этап занятия будет посвящен групповому обсуждению и дискуссии, основанной на следующей цитате: «Impeachment is not a remedy for private wrongs; it's a method of removing someone whose continued presence in office would cause grave danger to the nation» (Charles Ruff).

Весьма полезным инструментом в плане формирования навыков по использованию терминологии, связанной с процессом импичмента, в условиях имитации реальной профессиональной ситуации является «Модельный процесс в Сенате». На подготовительном этапе преподаватель освещает исторические обстоятельства и причины инициирования процесса импичмента, пункты обвинения, выдвинутого в отношении сорок второго Президента США Билла Клинтона. Студентам дается время для обдумывания собственной позиции по каждому из пунктов обвинения. В ходе модельного процесса студенты выступают в качестве конгрессменов и, выступая за трибуной, призывают аудиторию поддержать их позицию и проголосовать «за» или «против» одобрения каждого из пунктов обвинения. На завершающем этапе производится голосование по пунктам выдвинутого обвинения, осуществляется анализ результатов голосования и их сравнение с результатами, исторически имевшими место.

В качестве домашнего задания может быть предложено написание эссе, предполагающее размышление студентов о значимости для конституционного порядка процессов импичмента, имевших место в истории США.

Приведенный пример демонстрирует необходимость преподавания правовой терминологии с учетом сложных связей в рамках единой терминосистемы. При планировании учебных занятий преподаватель должен учитывать в том числе и фактор включенности термина в системные связи, его контекстуальное употребление, что обусловливает использование коммуникативного метода.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Лейчик, В.М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. 1986. №5. С. 87–97.

2. Лаврененко, М.М. Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов: дис. … канд. пед. наук. М., 2004. 203 с.

3. Kros-Linder, A. International legal English. Cambridge: Cambridge university press, 2011. 336 p.

4. Firth, M., Kros-Linder, A. Introduction to international legal English. Cambridge: Cambridge university press, 2008. –160 p.

5. Гуманова, Ю.Л. Английский для юристов. М.: КНОРУС, 2006. 256 с.

6. Иконникова, В.А. Взаимодействие и взаимовлияние англоязычных правовых терминосистем: принцип системности // Вестник Нижегородского университета имени Н.И. Лобачевского. 2009. № 6. С. 239-245.

7. Сухарева, А.Я. Большой юридический словарь. – М.: ИНФРА-М, 2009. – 858 с.

8. Law.com [Электронный ресурс]: Impeach. URL: https://dictionary.law.com/Default.aspx?selected=900 (дата обращения: 07.03.2018).

 



2019-05-24 293 Обсуждений (0)
ОБУЧЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД) 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: ОБУЧЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД)

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (293)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)