Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


ЧУМА НА ОБА ВАШИХ ДОМА – СВИНЕЙ И ЛЮДЕЙ



2020-02-04 235 Обсуждений (0)
ЧУМА НА ОБА ВАШИХ ДОМА – СВИНЕЙ И ЛЮДЕЙ 0.00 из 5.00 0 оценок




(о свином гриппе и человеческом факторе)

http://www.vestikavkaza.ru/articles/ekonomika/potreb/1844.htm

· вариация:

Общественный совет по нравственности в СМИ: «Дом-2» - чума на оба ваших дома!» (преобразование-трансформация-замещение)

(о скандальном проекте «Дом-2»)

http://www.rus-obr.ru/days/1322

Ø претекст:  «Хазарский словарь» (Милорад Павич (Сербия)

o цитация:

Хазарский словарь закрылся навсегда

(об уходе писателя Павича из жизни)

http://www.gazetanv.ru/archive/2009/143/608

· вариация:

Русско-хазарский словарь(преобразование,вариация)

(статья о Павиче, его видении мира)

http://www.rusrep.ru/2009/47/slovar/

Ø претекст:  «Быть или не быть - это вопрос» - Гамлет - У. Шекспир

o цитация:

«Мотоярославец-2009»: Быть или не быть?

 (грандиозный слет байкеров и праздник тяжелой музыки, который вот уже 17 лет подряд проводится в городе Малоярославец, отменен)

http://www.kp.ru/daily/24313.5/507258/

· вариация:

Быть или не жить - вот в чем вопрос(преобразование,вариация)

(если нельзя прекратить мучения терапией, остается их лечить смертью - остается вопрос времени)

http://www.rg.ru/2005/03/23/evtanaz-kino.html

В) Примеры заголовков в чешской печати:

 

Ø претекст : «Lesk a bída kurtizán» (Honore De Balzac)

· вариация:

Lesk a b í da kapit á lu , d í l III .  (преобразование,вариация)

(экономическая политика в истории Европы – создание мануфактур)

http://premysljankroupa.blog.idnes.cz/c/120416/Lesk-a-bida-kapitalu-dil-III.html

Ø претекст : «Červený a černý» (Stendhal)

· вариация:

Rudá a černá  (преобразование-трансформация-замещение)              

(во время празднования 60-летия китайской республики вновь появились мафиозные структуры)

http://respekt.ihned.cz/c1-38494530-ruda-a-cerna

Ø претекст :«Umění milovat » (Publius Ovidius Naso)

· вариация:

Umění zatýkat  (преобразование,вариация)

(русская милиция преследует неблагонадежных артистов, и фашисты ей в этом помогают)

http://respekt.ihned.cz/c1-37504890-umeni-zatykat

 

Ø претекст :  «Prchavá vteřino, neodcházej!» (Faust od J.W.Goethe)

o цитация:

Prchavá vteřino, neodcházej!

(o футбольном матче)

http://www.reflex.cz/Clanek36254.html

Ø претекст : «Na západní frontě klid» (Erich Maria Remarque)

· вариация:

Na modré frontě klid (преобразование,вариация)

(до распада гражданской демократической партии дело пока не дошло)

http://respekt.ihned.cz/c1-36683640-na-modre-fronte-klid

Ø претекст : «Utrpení mladého Werthera» (J.W.Goethe)

· вариации:

Utrpení mladého Bendy (преобразование,вариация)

(Бенда уже признал, что за его выпускную работу нельзя получить титул)

ttp://www.tyden.cz/rubriky/nazory/glosar/utrpeni-mladeho-bendy_146082.html

Utrpení českého vořecha  (преобразование,вариация)

(за последний год опять увеличилось количество бездомных собак)

http://respekt.ihned.cz/c1-35743240-utrpeni-ceskeho-vorecha

Ø претекст :  «Myslím, tedy jsem.» (René Descartes)

· вариация:

Sbírám, tedy jsem  (преобразование-трансформация-замещение)

(сном каждого коллекционера – это довершить коллекцию)

http://respekt.ihned.cz/c1-35742290-sbiram-tedy-jsem

Ø претекст :  « Hled á n í ztracen é ho č asu » (Proust Marcel)

· вариация:

Hledání ztraceného milence  (преобразование-трансформация-замещение)

(Аврахам – самый известный еврейский писатель – и его роман «Любовник»)

http://respekt.ihned.cz/c1-36383010-hledani-ztraceneho-milence

 

Ø претекст :  «Čekání na Godota» (Samuel Beckett)

o цитация:

Čekání na Godota

(редкие черепахи ищут спасения в Ирландии)  

http://respekt.ihned.cz/c1-36378010-cekani-na-godota

Ø претекст :  «Být, či nebýt» (Hamlet od W.Shakespeara)

· вариация:

Jít, či nejít (преобразование-трансформация-замещение)

(почему министр Шварценберг до сих пор не ушел из правительства, как обещал когда-то?)

http://respekt.ihned.cz/c1-36357520-jit-ci-nejit

Ø претекст:  «Jeden za všechny, všichni za jednoho!» (Tři mušketýři od Alexandra Dumase)

· вариация:

V š ichni za jednoho , jeden za sebe (преобразование-трансформация-замещение)

(виза в Канаду: этот вопрос снова и в острой форме продемонстрировал чешское отношение к Европе)

http://respekt.ihned.cz/glosy/c1-37803170-vsichni-za-jednoho-jeden-za-sebe

Ø претекст:  «Otcové a děti» (I. S.Turgeněv)

o цитация:

Otcové a děti

(об интересных моментах, где проявляют себя и отцы, и их дети)

http://www.reflex.cz/scripts/modules/issues/artlist.php?issueid=581

Ø претекст:  «Stařec a moře» (Ernest Hemingway)

· вариация:

Stařec a Facebook  (преобразование-трансформация-замещение)

(впечатления пожилого мужчины, ставшего членом социальной сети)

http://www.lidovky.cz/starec-a-facebook-0ej-/ln_noviny.asp?c=A090620_000086_ln_noviny_sko&klic=232135&mes=090620_0

 

Ø претекст:  «Zločin a trest» (F.M.Dostojevský)

o цитация:

Zločin a trest ve zlaté kleci

(Преступление ли то, что государство раздает огромные суммы на самые разные нужды и при этом на культуру – практически ничего?)

http://www.lidovky.cz/zlocin-a-trest-ve-zlate-kleci-dit

Ø претекст:  «Quo vadis» (Henrik Sienkiewicz)

o цитация:

Quo vadis, český euroskeptiku? EU

(существует ли нечто вроде европейского пространства для всеобщего пользования?)

http://www.lidovky.cz/hledej.asp?search=budi%9E+sv%ECtlo

 

Ø претекст:  «My děti ze stanice ZOO» (Christiana F.)

· вариация:

"Dívka ze stanice Zoo" je opět na drogách (преобразование,вариация)

(Молодая наркоманка из романа «Мы дети со станции ЗОО» опять принимает наркотики)

http://hn.ihned.cz/c1-26347130-divka-ze-stanice-zoo-je-opet-na-drogach

Ø претекст:  «Komedie omylů » (W.Shakespeare)

· вариация:

KOMEDIE PLNÁ OMYLŮ (преобразование-трансформация-замещение)

(Австрийско-швейцарский чемпионат в прошлом. Чехи потерпели неудачу, вдобавок разразился скандал в Чешско-моравской ассоциации футбола)

http://www.reflex.cz/Clanek32875.html

 

Ø претекст:  «Sever proti Jihu » (Jules Verne)

o цитация:

SEVER PROTI JIHU

(инвестор хочет строить главный дорожный туннель под селом)

http://www.reflex.cz/Clanek31797.html

Цитаты из песен

 

Источником  для многих ИВ являются названия или строки из популярных и народных песен, а также слова из национального гимна. Ведь песни – это древнейшая область культуры, и песни связаны с жизнью человека с момента его рождения. Тот факт, что тексты песен узнаваемы и любимы, побуждает авторов статей к частому включению их элементов в тексты СМИ.

 

А) Примеры заголовков в русской печати:

 

Ø претекст: «Гори-гори ясно, чтобы не погасло» (песня Дягилева Янка)

o цитация:



2020-02-04 235 Обсуждений (0)
ЧУМА НА ОБА ВАШИХ ДОМА – СВИНЕЙ И ЛЮДЕЙ 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: ЧУМА НА ОБА ВАШИХ ДОМА – СВИНЕЙ И ЛЮДЕЙ

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (235)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)