THE CIRCUS COMES TO TOWN 4 страница
Сказуемое в этих предложениях (knew , would help) стоят в сослагательном наклонении (см. Grammar Notes § 12) 2. “Can I be of any service to you?” — „Могу ли я оказать Вам какую -либо услугу ?“ Это предложение звучит подчеркнуто вежливо. В современном английском языке обычными формами обращения с предложением оказать какую-либо услугу являются: Can I do anything for you? Can I help you?, а также What can I do for you? 3. Then he touched his hat, and we moved along. — Затем он приложил руку к фуражке , и мы пошли по платформе . Наречные частицы in , on , out , off , up , down , about , forward , along , around и другие имеют самостоятельное значение и в сочетании с глаголами передают различные оттенки направления движения. В русском языке эти оттенки передаются с помощью глагольных префиксов, наречий или описательным путем, например: It’s starting to rain, let’s go in. Начинается дождь, давайте зайдем в дом. We must go up, the shoe de- Нам нужно пройти наверх, от- partment is on the second дел обуви находится на floor. третьем этаже. Stop running about, you’ll get Перестань бегать, устанешь. tired. Наречные частицы употребляются также в сочетании с глаголом to be. Такие сочетания обозначают состояние предмета, наличие или отсутствие его в каком-либо месте, например: Ring him up again, he is out Позвоните ему еще раз, его сей- at the moment. час нет. I can’t do any work when my Я совершенно не могу рабо- little boy is around. тать, когда мой маленький сын находится рядом. Часто в сочетании глагола с наречной частицей прямое (физическое) значение частицы теряется, и все сочетание воспринимается как новая единица с отдельным самостоятельным значением, например: Put on your coat, it’s cold to- Надень пальто, сегодня xo- day. лодно. How are you getting on? Как вы поживаете? Where did you put up? Где вы остановились (распо- ложились)? Подобные сочетания характерны для современного английского языка. 4. “Can I have a better lamp fixed just at the head of my bed ...?” — „Вы можете повесить более яркую лампу прямо у меня над головой ?“ Вэтом предложении a better lamp fixed является сложным дополнением, в котором вторая часть выражена причастием II.Сложное дополнение такого типа употребляется обычно после to have , причем причастие II обычно обозначает действие, выполняемое не лицом, выраженным подлежащим, а каким-либо другим лицом: Му daughter had her hair Моя дочь подстриглась вчера. cut yesterday. ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS identity [aɪʹdentɪty] n тождественность, идентичность, по- длинность личности реп- name [ʹpenneɪm] п литературный псевдоним humour [ʹhju:.mǝ] п юмор humourist п юморист lawyer [ʹlɔ:jǝ] п адвокат, юрист printshop [ʹprɪntʃɔp] п типография frog [frɔɡ] п лягушка number [ʹnʌmbǝ] п число, количество W. comb. a number of stories ряд рассказов sparkle [ʹspɑ:kl] v искриться, сверкать advance ]ǝdʹva:ns] v продвигаться вперед, развиваться W. comb. to advance in years стареть evil [ʹi:vl] n зло obvious [ʹɔbvɪǝs] adj очевидный, явный, ясный pessimistic [͵pesɪʹmɪstɪk] adj пессимистический sleeper [ʹsli:pǝ] n спальный вагон; поезд дальнего сле- дования Syn . a sleeping - car спальный вагон a sleeper train поезд дальнего следования, W. comb. a first-class sleeper международный вагон a second-class sleeper мягкий спальный вагон a third-class sleeper жесткий спальный вагон car п вагон (ж. д.); автомобиль, трамвай (ам.), автомобиль (англ.) Syn . a carriage (Е.) [ʹkærɪdʒ] вагон (англ.) a street car (Am.) трамвай (ам.) dining-car [ʹdaɪnɪŋkɑ:] n вагон-ресторан platform [ʹplætfɔ:m] n платформа, перрон, трибуна office * n учреждение, контора, кабинет W . comb . a box-office* касса (театральная) an enquiry-office справочное бюро a booking-office билетная касса (железнодорожная, реже театральная) official [ǝʹfɪʃǝl] п служебное или должностное лицо, чиновник to hurt (hurt, hurt) [hǝ:t] v 1. причинять боль, ушибать e . g . She hurt her arm when Она ушибла руку при падении. she fell. Did you hurt yourself? Вы не ушиблись? 2. обижать е. g . I didn’t mean to hurt you Я не хотел обидеть вас. (= to hurt your feelings). He looked hurt. Он выглядел обиженным (= У него был обиженный вид) 3. болеть е. g . Му finger hurts. У меня болит палец. companion [kǝmʹpænjǝn] п спутник, сосед по вагону, компаньон, товарищ, собеседник nonsense [ʹnɔnsǝns] п бессмыслица, вздор, ерунда improve [imʹpru:v] v улучшаться, совершенствовать(ся), исправить(ся) е. g . Не has improved his Eng- Его знания английского языка улуч- lish lately. шились за последнее время. I hope the weather will Надеюсь, погода улучшится. improve. Му daughter has improved Моя дочь изменилась в лучшую сто- а lot since she went to рону с тех пор, как пошла в школу. school. improvement п улучшение, усовершенствование condition [kǝnʹdɪʃn] п условие; состояние, положение W. comb. the condition of one’s состояние здоровья (жилища и т. д.) health (the house, etc.) living (working) conditions жилищные условия (условия работы и т. д.) to be in good (bad, poor) condition быть в хорошем (плохом) состоя нии е. g . All these books are in good Все эти книги в хорошем состоянии. condition. Prp . under ... conditions при обстоятельствах, в условиях W . comb . under good (bad, fa- при хороших (плохих, благоприят- vourable, unfavourable, such) ных, неблагоприятных, таких) об- conditions. стоятельсгвах, условиях е. g . Under such conditions I can’t При сложившихся обстоятельствах я manage the job in time. не могу справиться с работой во- время. For many years Dickens lived В течение многих лет Диккенс жил under bad conditions. в плохих условиях. porter [ʹpɔ:tǝ]n 1. носильщик; 2. проводник спального вагона (ам). 3 привратник, швейцар, портье (в школе, гостинице и т. д.) conductor [kǝnʹdʌktǝ] n 1. кондуктор (в автобусе, трамвае); Syn. attendant [ǝʹtendǝnt] (E.) проводник (ам.) проводник (англ.) 2. дирижер point [pɔɪnt] v указывать, показывать Prp. to point to smb. (smth.) указывать (показывать кивком голо- вы, движением руки, каким-л. зна- ком) на кого-л. что.-л. Не pointed to a seat near him and Он указал на место рядом с собой и asked me to sit down. пригласил меня сесть. point out v указывать, отмечать Gr. to point out that ... отметить, что ... Prp. to point smth. out to smb. указывать кому-л. на что-л. е . g. The teacher pointed out that Преподаватель отметил, что в наших there were many mistakes in работах много ошибок. our papers. Will you point out the books you Назовите, пожалуйста, книги, кото- would like to have? рые вы хотели бы взять. service [ʹsǝ:vɪs] п 1. служба W. comb. military service служба в армии length of service стаж работы 2. обслуживание W. comb. service at hotels (at rail- обслуживание в гостиницах (на же- ways. etc.) лезных дорогах и т. д.) medical service медицинское обслуживание 3. услуга е. g . Can I be of any service to Чем могу быть вам полезен? you? serve [sǝ:v] v 1. служить (быть полезным) е . g. Не served his country well. Он хорошо послужил своей стране. Не served in the army for 20 years. Он прослужил в армии 20 лет. 2. обслуживать е. g . One is always excellently В этой гостинице всегда хорошее об- served at this hotel. служивание (хорошо обслуживают). do v 1. делать е . g. I have nothing (a lot) Мне сегодня нечего делать. to do today. (У меня сегодня много дел.) There is nothing to be done. Ничего не поделаешь. 2. быть достаточным, подходить, го- диться е . g. That’ll do. Достаточно. That won ’ t do. Это не пойдет, не годится (или: это го недостаточно) Any pen will do. Любая ручка подойдет. compartment [kǝmʹpɑ:tmǝnt] п купе W. comb. a first-class (third-class) купе первого (третьего) класса compartment berth [ʹbǝ:θ] п полка, спальное место (в поезде, на пароходе) W . comb . an upper (lower) berth верхнее (нижнее) место (полка) couple [ʹkʌpl] п пара (разг.) a couple of books две книги a married couple супружеская пара е . g. I’ll go and see him in а Я навещу его дня через два. couple of days. ––– Compare: –––
entirely [ɪnʹtaɪǝlɪ] adv всецело, совершенно, исключительно disposal [dɪsʹpouzǝl] п распоряжение Phr . at one ’ s disposal в чьем-л. распоряжении е. g . These books are entirely at Эти книги в вашем полном распоря- your disposal. жении. aboard [ǝʹbɔ:d] adv на пароходе, на борту самолета, в вагоне и т. д. W. comb. to take (to put smth. внести что-л. в вагон (на пароход) aboard и т. д. to go aboard a ship садиться на пароход to get aboard (Ат.) садиться в поезд, на пароход и т. д. е . g. We went aboard the ship. Мы сели на пароход. Аll aboard! The bus is starting Садитесь! Автобус отправляется. Petroleum must not be taken aboard Горючее не разрешается возить в the underground trains. метро. to move [mu:v] v* 1. двигаться W . comb . to move about двигаться (не стоять на месте) to move along продвигаться, идти дальше (вдоль чего-л.) to move up пододвинуть, подвинуться, продви- нуться е. g “Move along (= move up), «Проходите вперед, пожалуйста», please,” said the bus conductor. сказал кондуктор. 2. переезжать e. g. They moved to another town. Они переехали в другой город. W comb. to move in въехать (в квартиру) to move out выехать, съезжать (с квартиры) movement п движение make v * делать Phr. to make smb. comfortable, to удобно устроить кого-л., удобно make oneself comfortable устроиться e . g . The conductor made us com- Проводник удобно устроил нас в ку- fortable in the compartment. пе. Make yourself comfortable in the Устраивайтесь поудобнее в кресле. armchair Не made himself comfortable on Он удобно устроился на диване и the sofa and soon fell asleep. вскоре заснул. hang (hung, hung) (hæŋ, huŋ] v висеть; вешать; повесить что-л. е . g. You can hang the picture Ты можешь повесить картину вон over there. там. The picture is hung too low. Картина висит слишком низко: W . comb . to hang up a coat (а повесить пальто (шапку и др. оде- hat, etc.) жду) е . g. Hang up your coat over there. Повесьте свое пальто вон там. above [ǝʹbʌv] prp над Ant. below [bɪʹlou] под fix [fɪks] v 1. прикрепить, укрепить, установить e. g. Shall I fix the shelf on this Прикрепить полку на этой стене? wall? Не fixed the New Year tree in the Он установил новогоднюю елку по- middle of the room. средине комнаты. 2. назначить, установить (срок, время, цену и т. д.) е . g. All the prices have already Все цены уже установлены. been fixed. Prp. to fix the date for smth. назначить срок чего-л. to fix a meeting (a conference, etc.) назначить собрание (конференцию и for a certain date т. д.) на какое-л. число е. g . Let’s fix the date for our Давайте назначим (установим) день meeting at once. нашего собрания сейчас же. The meeting is fixed for tomorrow, Собрание назначено на завтра, не isn’t it? так ли? 3. починить (наладить), привести впо- рядок (ам. разговорное) W . comb . to fix a TV set наладить телевизор to fix one’s tie (one’s hair, etc.) поправить галстук (волосы и т. д.) to fix one’s car (bicycle, etc.) починить машину (велосипед и т. д.) е. g . Can you come and fix my Ты не можешь прийти наладить мне radio set? приемник? luggage [ʹlʌɡɪdʒ] п багаж, вещи W. comb. a lot of (much) luggage много багажа (много вещей) hand luggage; heavy luggage ручной багаж; тяжелые места е . g. I’ll see to the luggage. Я позабочусь о багаже. W . comb . a left - luggage office = камера хранения = the left-luggage a luggage rack (= a rack) сетка (для багажа) a luggage van (= a van) багажный вагон e . g. I’d like my luggage to go Я хотел бы отправить свои вещи ба- in the luggage van. гажом. Will you, please, put this suit-case Пожалуйста, положите этот чемодан in the luggage rack? в сетку. to leave one’s luggage in the left- сдать вещи в камеру хранения luggage office collect one’s luggage взять багаж (из камеры хранения) to have one’s luggage labelled прикрепить ярлыки burn (burnt, burnt) [bǝ:n, bǝ:nt] v жечь, гореть inside [ɪnʹsaɪd] n внутренняя сторона, изнанка W. comb. inside out [ʹɪnʹsaɪd ʹout] наизнанку to turn smth. inside out вывернуть наизнанку attitude [ʹætɪtju:d] n отношение Prp. one’s attitude towards (to) чье-л. отношение к чему-л. или ко- smth. or smb. му-л. е. g . What’s your attitude towards Каково ваше отношение к этому во- (to) this question? просу? fare [fɛǝ] n плата за проезд W. comb. to pay the fare(s) заплатить за проезд, брать билет(ы) е . g. Don’t bother! I’ll pay the He беспокойтесь. Я всем возьму би- fares for all of us. леты. “All fares, please,” said the «Платите за проезд, пожалуйста», conductor. сказал кондуктор. tip п чаевые tip v давать «на чай». mayor [mɛǝ] п мэр PROPER NAMES Mark Twain [ʹmɑ:k ʹtweɪn] Марк Твен Samuel Clemens [ʹsæmjuǝl ʹklemǝnz] Сэмюэл Клеменс the Mississippi [ðǝ ʹmɪsɪʹsɪpɪ] Миссисипи Jim Smiley [͵dʒɪm ʹsmaɪlɪ] Джим Смайли Salamanca [͵sælǝʹmæŋkǝ] Саламанка, город в США, штат Нью-Йорк New York [ʹnju: ʹjɔ:k] Нью-Йорк, зд. название штата McClellan [mǝʹklelǝn] Макклеллан Word building
GRAMMAR EXERCISES I. Translate the following sentences into Russian paying attention to the form of the predicate (§ 3): a) 1. New Metro lines are being built in Moscow. 2.When I came to Leningrad in 1957, the first Metro line was still being built. 3. Are they ready with the parcel? No, it’s still being packed. 4. Listen attentively, a new grammar rule is being explained. b) 1.Comrade Pavlov is at the hospital now. His son is being operated on. 2.African patriots are often arrested only because they fight for the independence of their countries. 3. Ithink Peter is cross with John because John made a joke at his expense. You see, Peter has never been laughed at before. 4. What grammar rules were explained at the last lesson? 5. By the time Popov came to the group, the grammar rules in the first lesson had already been explained. 6. What rule was being explained when you came into the classroom? 7. “I won’t be able to get the material ready by 12o’clock. Idon’t think the articles will be translated by then,” said the secretary. 8. A new building for the picture gallery will be built soon. II . Practise aloud (See Grammar Notes § 3):* 1. Who’s being examined now? 2. What question was being discussed at that time? 3. Is the mail still being looked through? III. Make up as many sentences as possible using the table. Add the necessary adverbial modifiers of time. Translate the sentences into Russian:
IV. Answer the following questions using words and word combinations from the table: Model: — What’s going on in the room? A new film is being discussed.
V. Put the verbs given below in the Present and Past Continuous Passive. Use the subjects given in brackets:
Популярное: Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (406)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |