Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Глава 6. Благие намерения 7 страница



2015-12-04 448 Обсуждений (0)
Глава 6. Благие намерения 7 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




***

Люциус, довольно спокойно отреагировавший на слова Гарри в столовой, сейчас метался по своей спальне как загнанный фестал. Гарри спокойно наблюдал за ним расположившись на кровати и не знал, то ли радоваться, что партнёр не стесняется выражать при нём свои искренние чувства, толи переживать, о том, чтобы взбешённый Люциус не устроил на балу какого-нибудь скандала.
- Кингсли Шеклболт? - разъяренный крик аристократа заставил Поттера вздрогнуть от неожиданности.- Этот урод? Она изменила мне с этим ничтожеством?
Поняв, что фаза молчаливого негодования миновала и аристократ вполне созрел для попытки поговорить по душам гриффиндорец мгновенно соскочил с постели и, поймав своего партнёра за руку, притянул к себе и обнял. Малфой попытался раздражённо отмахнутся, но Гарри дал ему лишь немного отстранится и, обхватив одной рукой за талию, другой стал гладить разозлённого аристократа по лицу и волосам, приговаривая тихим, проникновенным голосом:
- Знаешь, когда я впервые увидел тебя, то решил что ты самый красивый мужчина, которого я когда либо встречал. Прошло почти десять лет, я знаком с половиной магической Англии, но моё мнение так и не изменилось.
Блондин несколько иронично усмехнулся, но юноша заметил, что в серебристых глазах ярость постепенно вытесняется заинтересованностью:
- О, понятно. Так мы имеем дело с реализацией детской влюблённости?
Гарри наклонился и ласково потёршись носом о щёку аристократа быстро чмокнул его в уголок губ:
- Отнюдь нет. Тогда я решил, что ты - высокомерный ублюдок, прочем, как и твой прилизанный сынок.
- Хм, Гарри, мне приятно, что даже в таком юном возрасте ты был способен верно оценивать окружающих людей.
- К сожалению, не всегда. Но вот Кингсли я доверял, - аристократ чуть напрягся и хотел отойти в сторону, но Поттер его удержал и нежно погладив пальцем бровь, мягко поцеловал в висок:
- Брось, Люц, - бархатный успокаивающий голос прервался на очередной лёгкий поцелуй - теперь уже в губы, - ты же сам прекрасно понимаешь, что это было политическое решение. Шеклболт очень хороший человек, хоть и не красавец, конечно, но Нарцисса выбрала его не за это - она стала любовницей Министра Магии. Согласись, что в условиях того, когда против мужа идёт следствие и нужно любой ценой защитить любимого сына от преследования министерства она сделала единственно правильный выбор. Никто не мог предугадать, что он так неожиданно уйдёт в отставку, уступив место Уизли.
Злобный взгляд был ему ответом.
- Посмотри на это дело с другой стороны. Ведь если то, что мы подозреваем…ну про «Клятву Жизни», соответствует действительности, то … Нарцисса ни в чём не виновата - магия просто отодвинула её с дороги!
Почувствовав, что блондин затих, Поттер обрадовался, что его доводы подействовали, но понимал, что лучше на некоторое время оставить аристократа наедине со своими мыслями, поэтому в последний раз погладив того по волосам и нежно прижавшись губами к уголку рта он развернулся и пошёл на выход.
- Поттер!
- Почему ты называешь меня по фамилии, Люциус?
- Потому что мне не нравится твоё имя, оно слишком простонародное!
Гарри скривился, но всё же подошёл обратно к блондину. Тот повернулся и равнодушным жестом поманил юношу подойти поближе. Гриффиндорец ухмыльнулся и приблизился вплотную, практически прижавшись к груди блондина и уже хотел съязвить по поводу имени самого аристократа, но Люциус положил ему руку на затылок и, глядя в глаза, притянул к себе. Поцелуй был медленным, тягучим и страстным, от прикосновений партнёра волны чувственной дрожи разливались по всему телу гриффиндорца и он был вынужден вцепиться в плечи блондина, чтобы удержаться на ногах. Когда аристократ отстранился Поттер мог лишь хрипло дышать не отрывая жадного взгляда от желанных губ, которые через секунду изогнулись в самодовольной улыбке:
- Вот так целуются взрослые мужчины, Гарри. Не волнуйся, я тебя научу! А сейчас тебе пора - мне нужно переодеться к балу, - и Малфой мягко выпроводил всё ещё не пришедшего в себя брюнета за дверь.

***

Панси вертелась перед зеркалом пытаясь со всех сторон оценить выбранный её костюм - тёмно-синее атласное платье с длинной, в пол, юбкой и достаточно скромным, украшенным серебристой окантовкой лифом. Надев принесённые Поттером серьги она в растерянности уставилась в свою шкатулку с драгоценностями - подобрать колье к этим жёлтым камням будет не легко. Раздался стук и в комнату заглянул Гарри:
- Отлично, ты уже почти готова.
Панси кисло кивнула и решила тему об украшениях не поднимать. Но гриффиндорец лукаво усмехнулся и достал из кармана длинный бархатный футляр и, отвесив шутовской поклон, протянул его девушке. На чёрном бархате сверкало серебряное ожерелье с подвесками из жёлтых камней и крупным тёмно-синим сапфиром в центре. Драгоценности явно были из одного гарнитура.
- Это портключ, Паркенсон. Я перенастроил центральный камень на этот дом, боковые, жёлтые, перенесут в особняк Блэков на площади Гриммо. Я не думаю, что это будет необходимо, но на всякий случай запомни, - брюнет нажал на оправу с двух сторон и один из камней соскочил с цепочки, - так ты можешь отделить и передать портключ кому-то другому. Активируется он простым нажатием на оправу, видишь, возле каждого камня есть маленький шип - Блэки были помешаны на магии крови. Теперь дальше - ты зачаровала сумку?
Девушка кивнула и достала из шкафа небольшой чёрный ридикюль расшитый блестящими синими нитями. Открыв его, она выжидающе взглянула на юношу:
- И чем же ты хочешь меня вооружить? Учитывая, что оружие и артефакты проносить нельзя, надеюсь, ты не собираешься запихнуть мне в сумку ручного дементора или маленького дракона?
- Ничего столь экзотического, Панси! - он достал из кармана несколько пузырьков. - Заживляющее, обезболивающее, безоар - на них детекторы опасной магии не сработают, потому что это лечебные зелья. Порошок мгновенной тьмы, - он протянул Паркенсон 2 небольших мешочка, - его тоже не засекут, но в случае опасности он поможет тебе выиграть несколько секунд. А ещё, - тут Гарри развернул девушку лицом к зеркалу и накинул ей на плечи лёгкую мерцающую ткань, - мантия-невидимка!
Слизеринка взглянула на своё отражение и невольно ахнула - в зеркале было видно только её лицо.
- Поттер, это же…
- Да, один из Даров Смерти. И я заживо сниму с тебя твою нежную розовую шкурку, если ты её потеряешь!
- Не пугай меня, Гарри, у меня и так от волнения уже руки трясутся, - Паркенсон повернулась к зеркалу и хихикнула. - Пойду поиздеваюсь над Драконом!
- Сейчас не время! До открытия бала осталось полчаса, а тебе ещё нужно уложить причёску. Вот, Снейп передал, - он протянул девушке прозрачную стеклянную баночку с гелеобразным зельем.
Панси закатила глаза, но послушно стянула мантию и аккуратно свернув, положила её в сумочку. Потом одним взмахом палочки распределила гель по волосам, а другим собрала их в красивую высокую причёску и насмешливо посмотрела на Гарри.
- Интересно, почему в школе мне никто не рассказал о существовании таких чар?
- Ну, с нами ты не дружил, а всякие грязнокровки и уизелы вряд ли способны научить чему-то полезному.
Поттер послал девушке абсолютно авторский взгляд и она, передернув плечами, подошла и примирительно взяла его под руку:
- Полагаю, уже пора спускаться вниз? Люциус, наверняка, готов и ждёт меня?- она подхватила с туалетного столика сине-белую маску, украшенную золотыми росчерками и приложила к лицу.
Гарри с удовлетворением убедился, что маска, начинающаяся с середины лба и закрывающая большую половину лица делает слизеринку практически неузнаваемой.
Ожидавший их у камина в столовой Люциус тоже был в маске. Роскошная чёрная с золотом парадная мантия и в тон подобранная миниатюрная маска были призваны не скрыть своего обладателя, а наоборот, подчеркнуть его внешность - аристократ собирался появится на балу с «открытым забралом» и платиновые волосы, уложенные в идеальном порядке высокомерно сообщали каждому встречному, что перед ним Малфой. Лорд Малфой.
Гарри протянул аристократу небольшой золотой перстень с блестящим чёрным камнем.
- Это «Дыхание Смерти». Капни в центр каплю своей крови. Всё, теперь он настроен на тебя. Это индикатор опасности - если рядом с тобой появится человек, замышляющий против тебя зло - камень даст тебе это почувствовать, а так же покажет чего следует опасаться - выделит нужный предмет красным свечением. Дальше, - брюнет отдал Люциусу небольшой пергамент и простую палочку из необработанного дерева. - Когда тебя «освободили», я направил в министерство прошение изготовить для тебя новую волшебную палочку. Рад сообщить, что тебя записали в очередь на следующий год, а пока выдали вот это. Её ты и сдашь службе безопасности.
Малфой презрительно скривился и прошептал «Люмос». С третьей попытки ему удалось зажечь на конце палочки огонёк.
- Это так мелочно, что вызывает лишь чувство омерзения к министерской политике.
- И тем не менее это действенная мера, ведь не каждый может себе позволить заказывать палочки у иностранных мастеров. И последнее, - Гарри протянул Люциусу золотой галеон, - это портключ на двоих сюда. Панси я выдал отдельный, но лучше подстраховаться, - он бросил взгляд на часы. - Уже почти шесть, вам пора отправляться.
- Как мы туда попадём, через камин?
- Нет, нужно порвать приглашение и вы аппарируете по появившимся координатам.
Паркенсон подошла к нахмуренному Драко и поцеловала его в щёку:
- Хватит злится, Дракон! Со мной всё будет отлично! Ну разве что пунша перепью и подцеплю парочку симпатичных магглов.
Малфой нехотя улыбнулся и прижал свою невесту к себе. Деликатное покашливание Люциуса, шорох разрываемого картона и в гостиной остались всего трое.
Северус сообщил, что ему нужно ознакомится с несколькими книгами по спонтанно пробудившейся магии, которые принёс его друг из своей библиотеки, потому что доверять такое серьёзное дело Поттеру, конечно, нельзя и удалился в свою комнату. Малфой, явно пребывающий не в лучшем настроении, почти сразу же ушёл к себе в спальню, а гриффиндорец ещё долго сидел у камина, пытаясь осмыслить и уложить в единую систему все известные ему факты. Вспомнив разговор с Джинни он бросил взгляд на стол: красного конверта с приглашениями нигде не было видно. Гарри насторожился. Попробовав призвать предметы с помощью «Акцио» и потерпев неудачу, он активировал опознавательные чары внутри дома: Малфоя в спальне не было.

Глава 18

 

Глава 18. Светские развлечения.

- Северус!
Зельевар поднял голову, оторвавшись от старинной книги по редким ядам в потрёпанном переплёте и уставился на прислонившегося к дверям гриффиндорца.
- Драко сбежал на бал.
- Надеюсь, ты не собираешься…
- Не собираюсь. Вообще-то, я хотел пригласить тебя на прогулку.
- О! И куда же мы направимся, могу я полюбопытствовать?
- В аврорат. Сейчас там никого нет - дежурный отряд патрулирует улицы, а остальные заняты обеспечением безопасности в Министерстве. Подходящее время, чтобы нанести визит.
Профессор Снейп встал и с удовольствием потянулся, расслабляя уставшие от долгого корпения над книгами мышцы.
- Хорошая идея. Полагаю, мне стоит принять оборотное?
- Да, думаю тебе лучше примерить уже знакомый образ и сквиб Марк Верн сопроводит главного аврора Поттера на место его работы.
- Хм, и чем эта колоритная парочка планирует заняться - будем вскрывать сейфы, обыскивать подземелья?
- Ну, вообще-то, я планирую проникнуть в кабинет Прикмана. Именно его группа готовила арест Гермионы, к тому же, когда мы там были в прошлый раз я заметил, что кроме стандартной аврорской защиты на помещении лежат ещё и гоблинские чары. Очень интересно, что они там такого держат, что прибегли к такому безумно дорогому волшебству?
- Ты уверен, Гарри? Запирающие чары гоблинов сломать фактически невозможно.
- Я не собираюсь их ломать, Северус. Использование защиты такого уровня делает людей беспечными - уверен, что они проверяют внутренние помещения только на вредоносную магию и вполне могли не заметить мой маленький сюрприз.
Профессор Снейп заинтриговано подался вперёд и с довольной усмешкой задумчиво произнёс:
- Я помню, что увидел какой-то слабый отблеск, когда мы выходили оттуда.
- Твоя внимательность делает тебе честь, Северус! В прошлый раз я оставил там монету-маяк под чарами ненаходимости. Их защита устроена с учётом того, что в аврорате стоит антиаппарационная сеть, поэтому кабинет защищён только от проникновения извне. Гоблины обычно делают ещё и отводящие чары, чтобы в помещение нельзя было проникнуть через камин или скажем, с помощью портключа - нужное место как бы сдвигается, ускользает, но настроившись на сигнал маяка я легко смогу туда аппарировать.
- Что ж, надеюсь, что они и вправду не нашли твою монету, - зельевар достал из шкафа свою уличную чёрную шерстяную мантию и быстро рассовал по карманам несколько пузырьков с зельями.
Гарри протянул ему фиал с оборотным и золотой галеон:
- Портключ. Срок действия не ограничен. На всякий случай.
Снейп коротко кивнул и выпил зелье одним большим глотком. Переждав головокружение, вызванное началом трансформации, он бросил быстрый оценивающий взгляд в небольшое зеркало в кованной металлической раме, висевшее на двери шкафа и убедившись, что оттуда на него смотрит высокий сутулый рыжеволосый мужчина, с небольшим проблеском седины, проследовал за Поттером в прихожую.
Гриффиндорец сделал короткий взмах палочкой и произнёс заклинание установления связи. Через мгновение, чётко ощутив сигнал монеты-маяка он обнял зельевара за талию и аппарировал.
Они появились недалеко от двери и на несколько мгновений замерли, настороженно прислушиваясь. Кабинет и несколько прилегающих в нему комнат были пусты. Северус осторожно сотворил регистрирующие чары - судя по всему, первый этаж был полностью безлюден, а проверять остальные два он не стал, боясь активировать внешний слой защиты здания.
Поттер тем временем с интересом осматривался, медленно водя волшебной палочкой над рабочими столами и вдоль стен. Возле одного из ящиков возникло слабое розовое свечение, сигнализирующее о наличии несложных маскирующих чар, но сняв их, главный аврор обнаружил только початую бутылку огневиски. Снейп решил начать поиски с другого конца и вошёл в один из прилегающих к центральному помещению маленьких кабинетов. Поверхностный осмотр позволил ему сразу обнаружить за одной из стенных панелей небольшое углубление, которое было заперто на стандартный аврорский магический замок.
- Поттер! - еле слышный шепот разнёсся по пустому помещению и через мгновение гриффиндорец уже появился за плечом зельевара. - Будем взламывать или как?
- Вряд ли у нас получится проникнуть сюда ещё раз, так что не будем таится - пусть эти ублюдки понервничают, - главный аврор вытащил из кармана золотое кольцо с эмблемой аврората и приложил его к замку. - Ого, мой универсальный ключ всё ещё действует! Что ж - это сэкономит нам время.
Деревянная панель легко скользнула в сторону, а за ней обнаружилась небольшая полка, заставленная стандартными синими папками с документами - их было около дюжины.
- Бутт, Грейнджер, Забини, Лонгботтом, Малфой, Нотт, Паркенсон, Снейп … Смотри, Северус, твоя папка даже толще, чем у Малфоев! Уизли, Уизли, Уизли, Уизли. Хоть бы подписали кто есть кто.
- Будем копировать?
- Нет, заберём с собой. Сдаётся мне, что где-то рядом находится и более обширный архив, но найти его будет непросто.
Снейп согласно хмыкнул и принялся уменьшать папки и распределять их по карманам. Поттер вернулся к столу Прикмана и стал внимательно его исследовать - он уже почти отчаялся найти там что-то необычное как, случайно присев на край стула, почувствовал, что тот сильно качается. Вряд ли волшебник стал бы терпеть такой раздражающий недостаток, поэтому Поттер поставил стул на стол и внимательно осмотрел ножки - одна из них была завинчена не до конца. С трудом выкрутив деревянную ножку из паза главный аврор обнаружил, что она внутри полая. Стоило немного потрясти и вот уже на его ладонь выскользнул свёрнутый клочок пергамента и большая стеклянная пробирка, закупоренная плотно притёртой деревянной пробкой - в ней плескалась жидкость красивого изумрудно-зелёного цвета. Решив разобраться с находками позже, он положил их в прихваченную из дому сумку и приступил к проверке других ножек - каждая из них была оснащена похожим тайником, правда остальные оказались пустыми. Гарри приступил к проверке двух оставшихся в кабинете стульев, когда услышал зов Северуса. На этот раз его находка была просто ошеломляющей - тщательно осмотрев ещё несколько маленьких комнат и ничего не обнаружив, профессор открыл небольшую, скрывавшуюся в самом дальнем конце помещения дверь - это оказалась заброшенная кладовка, полная пыльных бумаг. Несколько пустых бутылок огневиски и чья-то порванная форменная мантия дополняли интерьер. Пытливый Снейп, подгоняемый истошными воплями своей отменно выдрессированной интуиции забрался в самую глубь и там обнаружил очень качественно выполненное заклинание отвлечения внимания. Изучив место со всех мысленных ракурсов и не обнаружив никаких опасных чар поблизости, он его снял.
- Камин. Подключённый. Но не зарегистрированный, - с каждым взмахом палочки Поттер становился всё мрачнее. - Поверить не могу! Северус, найди пожалуйста, чистый лист пергамента, - несколько витиеватых взмахов палочкой и в воздухе перед Гарри возникает длинный светящийся чёрным цветом список, который он аккуратно перенёс на подставленный зельеваром лист. - Теперь мы будем знать адреса их переходов. Кстати, ты не знаешь какого-нибудь добротного проклятия для камина? Блокировка дело долгое, а я не хочу здесь задерживаться сверх необходимого.
Северус скупо усмехнулся и вылил в шкатулку с волшебным порохом флакон с ярко-красным зельем. Лёгким движением палочки он высушил и слегка перемешал порох, потом наложил обесцвечивающее заклинание и вот уже масса приобрела свой первоначальный вид.
- Ммм, что за зелье?
- Дестабилизирует магию предметов.
- И как оно подействует в данном случае?
- Включи логику, Поттер! Либо сгорят, либо взорвутся, либо расщепятся при переходе - в зависимости от конкретных условий!
- А это не слишком радикально?
- Они - исполнители. Те, кто делает грязную работу, не в праве рассчитывать на снисхождение. Или ты готов и их простить?
- Нет, ты прав. Пора показать, что с нами опасно затевать игру.
- Хорошо. Ты закончил? Лучше поскорее покинуть это место, бал близится к окончанию и здесь вполне может кто-нибудь появится.
- Почти. Помоги мне.
Проверив все стулья им удалось обнаружить ещё две пробирки с неизвестными жидкостями и одну, наполненную сияющими белым светом нитями.
- Волосы единорога. Очень редкая вещь, - голос Снейпа был наполнен благоговением мастера зелий перед уникальной магией драгоценного ингредиента.
Обратная аппарация прошла без проблем и только опустившись на стул в родной прихожей Гарри почувствовал, как силы его окончательно покинули - организм устал бороться с последствиями наполненной кошмарами ночи и сдался.
- Темпус,- светящиеся зелёные цифры 22:48 возникли перед глазами и профессор Снейп удовлетворённо кивнул: - Отлично. У нас есть ещё около часа.
- Прежде чем что, Северус?
- Прежде, чем ты превратишься в спящую царевну, Поттер.

***

Роскошно убранный зал поражал воображение обилием красно-золотых тонов. Похоже, Министр Магии решил напомнить всем присутствующим какой из факультетов Хогвартса может гордится таким именитым выпускником. Небольшие музыкальные фонтанчики при входе тоже были украшены эмблемами Гриффиндора, а огромные вазы, наполненные сладостями, поддерживали позолоченные, вставшие на дыбы, львы.
Лорд Малфой позволил пренебрежению отразится в глубине своих глаз - нарочитая роскошь, царящая вокруг была почти вульгарна. Он едва заметно усмехнулся - Перси получил доступ к казне государства, но с отсутствием вкуса ничего не смог поделать - как не крути, а Уизли - это диагноз. Ещё раз задумчиво осмотрев декор помещения и приметив несколько нелепых деталей, вроде позолоченных салатниц с закусками, которые по форме подозрительно напоминали ночные горшки Люциус почувствовал, как его настроение стремительно улучшается.
Сделав вид, что поправляет волосы, он коснулся виска подаренным Поттером кольцом - мгновенное покалывание на коже и вот уже «Дыхание смерти» изменило его восприятие: одна из стен зала окрасилась синеватым отсветом - вероятно, какие-то чары сканирования; над причёской одной из дам появилось розовое призрачное свечение - может применить аммортенцию; стоящая особняком группа из четырёх магов в остроконечных колпаках и мантиях звездочётов обрела смертельную чёрную ауру, как и приближающаяся с улыбкой высокая темнокожая волшебница, чьё платье из золотой парчи было так густо расшито драгоценными камнями, что материи почти не было видно:
- Леди Забини! Рад приветствовать! Потрясающе выглядите, впрочем, как всегда.
- Лорд Малфой! - низкий чуть хриплый голос пленял своей неприкрытой чувственностью. - Не мечтала встретить вас здесь. Ведь вы, кажется, всего несколько дней назад овдовели, - блестящие тёмные глаза, наполненные обещанием страсти и полные губы, изогнувшиеся в двусмысленной усмешке дали блондину понять, что мать друга его сына опять находится в состоянии «между мужьями» и активно ищет свою следующую жертву.
Люциус рассмеялся - негромко, но от души, абсолютно не по-светски привлекая к себе внимание половины зала - и тех, кто был ещё не в курсе, что лорд Малфой почтил своим присутствием министерское мероприятие стало в разы меньше. Наклонившись к уху чёрнокожей красавицы он бархатным голосом довольно промурлыкал:
- Вы правы, дорогая леди, но лишь отчасти. Наша жизнь слишком непредсказуема, чтобы терять время на изъявление фальшивых чувств. К тому же, - изящно прикоснувшись к галстуку и сверкнув новым обручальным кольцом Люциус усмехнулся в слегка расширившиеся от удивления зрачки своей собеседницы, - магия щедра к тем, кто уважает её законы и на место утраченного всегда присылает нам что-то… лучшее.
- Магический партнёр, Люциус? Неужели? Я думала, что даже в старых семьях не проводят этого обряда. Вы удивили меня. Как всегда.
- Обряд инициировал не я.
-О, для этого вы слишком осторожны, как я думаю! Значит, ваш партнёр обладает великой смелостью… или же ему было нечего терять.
- Хм, ответ «да» подойдёт в обоих случаях.
- Я так полагаю, что личность своего таинственного супруга или супруги вы раскрывать пока не хотите?
- Совершенно верно, не хочу. Впрочем, вы ведь выписываете «Ведьмополитен»?
- Вы всегда страдали страстью к публичным жестам.
- Политику без этого не обойтись, леди Забини.
- Политику, Люциус?
- Выборы через полгода и вы же не думаете, что человек, посмевший посягнуть на род Малфоев, удержит своё кресло?
- Я думала, что приказ о вашем аресте подписал Шеклболт.
- О, да! Он возглавляет список тех, кого я не забуду отблагодарить, когда приду к власти. А Уизли претендовал на моё имущество - как вы понимаете, это не тот поступок, который будет способствовать его успешной карьере.
- Многие бывшие сторонники Тёмного Лорда страдают от нынешней политики министерства и даже семьи, не участвовавшие в войне, такие как наша, чувствуют на себе неприятное давление и периодическое ущемление прав. Мой сын не может устроится на работу, ему отказывают только услышав его фамилию.
- А дальше будет только хуже, Амата, поверьте мне. Я знаю, что Уизли только марионетка, но даже он в последнее время стал чувствовать, что вводимые им меры не только не эффективны, но и вредят имиджу министерства. Думаю, сейчас он пытается сбросить оковы своего покровителя, но вряд ли это ему под силу.
Забини вскинула на блондина взволнованный взгляд:
- Откуда такая информация, Люциус?
- Здесь не место для такого разговора, Амата. Могу тебе только сказать, что сведения абсолютно точные. И как ты понимаешь, я не могу упустить такой шанс. Их раскол при правильном подходе почти стопроцентно гарантирует мне победу.
- Да, согласна, Уизли сам по себе посредственный соперник, но как насчёт других кандидатов?
- Шеклболт? Вероятно, он будет баллотироваться, но, -полная ядовитого очарования усмешка озарила лицо аристократа,- у него появилась слабость. Ему не выиграть этой гонки.
- Допустим, это так. А ты? - игривое выражение сошло с лица знойной волшебницы и теперь он было задумчивым и немного напряжённым. - Что сможешь предложить ты, Люциус?
- Ты вынуждаешь меня повторяться, моя дорогая! Здесь неподходящее место для таких бесед. Но, полагаю, ты и так в курсе того, что я могу предложить.
- В общих чертах, любезный друг.
- Пока этого вполне достаточно. Я не собираюсь на первых порах предпринимать чего-то радикального, но даже с учётом моих … миротворческих планов, будет довольно непросто убедить общество в том, что бывший Пожиратель Смерти станет лучшим выбором на пост Министра.
- Думаю, что не ошибусь, если предположу, что у тебя уже всё продумано - стратегия, средства, связи.
- Разумеется, но немного дополнительной поддержки мне не повредит…
- Понимаю, Люциус. Я бы очень хотела, чтобы Блейз занял достойное место в обществе.
- Твой сын всегда мне импонировал своим умом и сдержанностью, думаю, его ждёт впечатляющее будущее.
- Что потребуется от меня, чтобы это будущее стало реальностью?
- Полагаю, многие из наших общих знакомых сейчас находятся в стеснённом положении и отчаянно нуждаются в помощи, но у меня нет времени, чтобы посетить каждого из них. К тому же, к моей персоне в ближайшее время будет приковано слишком много пристального внимания.
- О, ты хочешь, чтобы я вербовала для тебя сторонников? Что ж - это не звучит плохо, Люциус. К тому же, ты прав - Нотт в ужасном положении, леди Булстроуд жаловалась мне, что не может выдать свою дочь замуж даже заграницей, Гринграссы пытаются держать лицо, но на их семейный бизнес идёт сильнейшее давление. Я уж не говорю о бедняжке Паркинсон - аврорат даже не расследовал её дело! Блейз ужасно переживал, когда эта девочка погибла - как-никак они были очень дружны в школе.
- За Панси можешь не волноваться, Амата. Поверь, с ней всё нормально.
Ведьма изумлённо распахнула глаза и аристократ был вынужден взять её за руку, чтобы помочь вернуть самообладание:
- На нас смотрят, постарайся успокоится!
- Да. Хорошо. Просто я не ожидала… Подожди! Если дочка Паркенсонов жива, то может и Северус? - дыхание перехватило и женщина с мольбой уставилась на недовольно поджавшего губы Малфоя.
- Да. Но прошу тебя, не стоит распространять эту информацию… по крайней мере ещё пару недель.
- Я даю слово. Ты порадовал меня, Люциус.
- Неужели? Я не знал, что у вас с Севером настолько тёплые отношения.
- О, у нас всё так сложно. К тому же ты не представляешь, как сейчас тяжело найти действительно стоящего зельевара.

***

Едва появившись в зале и пройдя через аврорский пост, где на её палочку наложили ограничивающее заклинание, которое должно было рассеяться после отбытия из министерства, Панси поспешила скрыться в толпе. Всё, кто находился рядом с лордом Малфоем попадали под прицел пристального внимания общества, а девушке, чтобы успешно выполнить свою миссию, важна была незаметность. Поэтому неторопливо бродя по залу и тщательно прислушиваясь с помощью серёжек леди Блэк к разговорам, которые вели даже на значительном расстоянии от неё, Панси отчаянно старалась услышать знакомые голоса. Среди толпы министерских служащих встречалось довольно много гостей-магглов - видимо, деловых партнёров, потому что одеты они были довольно дорого, хоть и совершенно отчётливо выделялись на фоне одетых по магической моде волшебников. К тому же они довольно шумно себя вели и это нервировало девушку. Прошло уже больше получаса, а ей не удалось опознать ни одного пусть даже малознакомого человека. Продолжая внимательно прослушивать окружающее пространство Паркенсон решила уйти из центра зала и пройтись вдоль ряда небольших затенённых ниш и двух, выходящих в министерский парк, балконов, когда её слуха достиг резкий командный шепот:
- … справа. Через несколько минут объявят о начале банкета и все гости пройдут к столам. Пойдёте вдвоём, обездвижите их, палочки заблокированы, потом перенесёте на балкон и спустите вниз. Мы прикроем вас зеркальным щитом…
Слизеринка в панике огляделась и увидела в десятке метров от себя четырёх непринуждённо беседующих между собой магов, в голубых бархатных мантиях с вышитыми символами звёзд и полумесяцев. Она задержалась, сделав вид, что поправляет складки на платье и незаметно обернулась к тому месту, где укрытый слоями шёлковых штор скрывался ряд маленьких комнат, предназначенных для конфиденциальных разговоров. Ширма на одной из них была наполовину откинута и Панси увидела стоящего в профиль стройного молодого мага в костюме флибустьера. Тёмная кожа и едва-уловимое недовольное шипение: « Тео, ты идиот, они следят за нами!» позволило девушке понять на кого затевается охота.
Она скользнула за колонну и убедившись, что за ней никто не наблюдает, вытащила из сумочки мантию-невидимку и накинула на плечи. В это время раздался мелодичный звон, означающий, что гостей приглашают пройти к столам и принять участие в пиршестве. Четвёрка магов начала своё передвижение и девушка осознала, что не успевает и они окажутся рядом с нишей быстрее. В растерянности оглянувшись она остановила свой взгляд на маленьком музыкальном фонтане - резкий толчок и мраморная чаша с жалобным завыванием стала крениться к полу. Прокатившийся по залу грохот заставил всех присутствующих обернуться в сторону шума - гости недоумённо взирали на разбившийся камень, подбежали несколько магов из обслуживающего персонала и подозрительная четвёрка была вынуждена остановится и сделать вид, что они просто стоят и обсуждают происшествие.
Паркенсон проскользнула в нише и приблизившись вплотную к уху Блейза прошептала:
- На балкон, Блейз! Они идут за вами.
Голова Забини нервно дёрнулась, когда пустота заговорила с ним голосом умершей подруги, но он мгновенно собрался и так же тихо ответил:
- Там стоит антиаппарационный барьер, нам не уйти.
- Не спорь со мной!
Она протянула руку и вложила в ладонь Блейзу и застывшему у противоположной стены Нотту по маленькому мешочку.
- Порошок мгновенной тьмы.
Забини едва заметно кивнул и Панси быстро проскользнула через дверь на ближайший балкон. Дойдя до самого конца полукруглого десятиметрового балкона она скинула с себя мантию - поместиться под ней троим взрослым волшебникам будет не просто, но если присесть и прижаться друг к другу, то вполне может получится.
Прошло несколько секунд, наконец усиленный артефактами слух уловил два последовавших друг за другом хлопка, затем удивлённые крики и топот ног. Первым на балкон влетел Нотт, на шаг от него отставал Забини. Они на миг ошарашено замерли, но знаменитое паркенсоновское шипение вывело их из ступора:
- Быстрее, идиоты! Под мантию.
Через пару секунд девушка оказалась с двух сторон зажата между слизеринцами: Блейз в охранительном жесте обнял её за плечи, а Тео, опустившись на одно колено, доставал из ножен, прикреплённых к голени два обычных маггловских кинжала. Удостоверившись, что мантия-невидимка закрывает их со всех сторон, Панси мёртвой хваткой вцепилась в запястья Нотта:
- Только если они нас обнаружат, Тео!
Девушка настойчиво всматривалась в синие глаза своего однокурсника, чьё лицо, искажённое маской обжигающей ярости было пугающе неподвижным и молилась Мерлину, чтобы Тео не потерял над собой контроль. Но вот он медленно выдохнул, нехотя кивнул и в этот же момент на балкон с палочками в руках ворвалась четвёрка магов-звездочётов.



2015-12-04 448 Обсуждений (0)
Глава 6. Благие намерения 7 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Глава 6. Благие намерения 7 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (448)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.017 сек.)