Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Глава 6. Благие намерения 24 страница



2015-12-04 311 Обсуждений (0)
Глава 6. Благие намерения 24 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




***

- Джинни объяснила мне всё про ситуацию с галеонами. Почему ты не рассказал?
- Боялся. За себя, за нас. Надеялся, что всё обойдётся и та старая история с заказами никогда не всплывёт, - Нотт тяжело вздохнул и напряжённо сказал: - Ты должна была выполнить наш договор и как только я сказал кодовое слово сразу же перейти по камину в Нотт-мэнор.
- Но я не могла бросить тебя одного! Люциус был в такой ярости, что я думала, что он тебя заавадит!
- И что же получилось в итоге? Ты подставила себя под удар и стала свидетельницей моего унижения, - лицо Теодора застыло безжизненной маской и в уголках губ пролегли глубокие складки. - Мне было бы намного легче, если бы ты не видела всего этого, Гермиона.
Девушка подошла сзади к равнодушно следящему за кружащимися за окном первыми декабрьскими снежинками мужу и осторожно приподняла край льняного полотенца, смазанного толстым слоем заживляющей мази и закрывающего большую часть израненной спины слизеринца.
- Рубцы уже подживают. Астория сказала, что это мазь очень действенная и к утру останутся только бледные шрамы, - она поправила полотенце и, слегка наклонившись, легонько поцеловала Нотта в затылок. - Прости. Я не смогла бы простить себя, если бы бросила тебя там одного. Я знаю, в результате вышло только хуже, но...
Тео повернулся и, притянув девушку к себе, крепко обнял:
- Попытайся не думать об этом - уже всё закончилось и я постараюсь больше не допускать подобных ошибок. Люциус не садист, его жестокость продиктована строго рациональными причинами и я верю, что такая ситуация больше не повторится. В крайнем случае, будем искать поддержки у Поттера...
Гермиона неуверенно кивнула, но донёсшийся из кухни шум разбившейся посуды и громкие крики заставили её, забыв о своих сомнениях, следом за Тео выскочить из комнаты и бегом броситься на первый этаж. Там, посреди осколков чайного сервиза, который видимо, был сдёрнут на пол вместе со скатертью, застыли в тревожной неподвижности три тонкие девичьи фигурки, плотно обступившие четвёртую, сидевшую тяжело привалившись спиной к одной из массивных деревянных ножек кухонного стола.
Панси, тяжело дыша после перенесённого шока, расширившимися от страха глазами наблюдала как по сверкающему серебру её кольца медленно расползается отвратительная густая чернота. Подняв голову и обескуражено глядя на обеспокоено склонившуюся к ней Дафну, она неверящим тоном прошептала:
- Гарри... Гарри умер?!


Глава 36

 

Глава 36. Эльфийский заговор

Поттер-хаус встретил Терри атмосферой томительного ожидания и лёгкой тревоги. Встреча была назначена в кабинете и Бут, проходя длинными извилистыми коридорами, успел удивиться тишине и безлюдности, царящей в доме его кровного брата. Он попытался почувствовать Гарри и потерпел неудачу, впрочем, в последнее время связь между ними часто давала сбои. Мать объясняла это тем, что они оба вступили в возраст окончательного становления магического потенциала и связь полностью восстановится, когда их личная сила достигнет стабильного уровня, но Терри, понимая, что она не способна напрямую солгать, всё же сомневался в правдивости её слов. Уже достигнув нужной двери и получив уверенное "Войдите" на свой лёгкий стук, он осознал, что на всём протяжении пути так и не встретил ни одного волшебного зеркала.
- Добрый вечер!
Лорд Малфой, в наглухо застёгнутой тёмно-серой мантии с высоким стоячим воротником, чью облегающую мягкую бархатную тьму лишь подчёркивала изысканная роскошь украшенных бриллиантами золотых пуговиц, благосклонно кивнул, жестом пригласил пройти в комнату и занять стоящий возле письменного стола высокий, обитый зелёный бархатом стул.
- Рад вашему визиту, мистер Бут. Думаю, будет вполне приемлемо перейти сразу к деловой части нашего разговора.
Терри настороженно кивнул и ещё раз постарался установить связь с Поттером. Безрезультатно.
- Бытует мнение, что в Рейвенкло не принимают дураков, да и то, что мой любезный с у п р у г, - в голосе Люциуса промелькнули нескрываемые нотки торжествующего превосходства, - заключил с вами договор кровного братства предполагает наличие у вас смелости и, как минимум, приверженности идеалам справедливости, что даёт мне надежду, что вы, Терри, способны к объективному восприятию сложившейся ситуации. Поэтому, опустим бесполезные рассуждения и сразу перейдём к сути проблемы.
Аристократ подошёл к столу и быстрым движением сдёрнул шёлковую салфетку, которая скрывала широкую чашу из белоснежного, прошитого редкими чёрными прожилками мрамора, до краёв наполненную прозрачной жидкостью по поверхности которой шли лёгкие радужные всполохи света.
- Даю слово лорда, что эти воспоминания принадлежат мне лично и они подлинные.
Терри колебался всего несколько секунд, в течение которых буквально прожигал собеседника жёстким подозрительным взглядом, но Люциус взирал на него с безмятежным выражением вежливой светской скуки на лице и Бут, глубоко вздохнув, окунул лицо в думосбор.
Перед глазами закружилось изображение комнаты... да, это спальня Гарри... сам Поттер недоверчиво смотрит на своего супруга... Вкрадчивый, но с примесью явного беспокойства голос Люциуса:
- Просто приложи руку к стеклу, Гарри. Приложи руку и представь, что хочешь пройти сквозь поверхность.
- Терри никогда не поступил бы так со мной!
- Тогда тебе нечего бояться. Просто попробуй, чтобы избавиться от сомнений.
Смуглые пальцы легко касаются поверхности зачарованного зеркала, мгновение, и рука Гарри начинает медленно погружаться внутрь. Выражение крайнего удивления на лице Поттера и досада пополам с болью у его супруга.
- Процесс уже начался!
Задыхаясь Бут вынырнул из водоворота чужой памяти и обессилено откинулся на спинку кресла. На стол перед ним тут же опустился хрустальный стакан с приличной порцией огневиски, но рейвенкловец этого не заметил - его остановившийся взор всё ещё был прикован к чаше думосбора. Мозг лихорадочно обдумывал увиденное, отказываясь принять очевидное объяснение.
Люциус степенно принялся разбирать накопившуюся за день почту, давая своему визави время прийти в себя и сделать определённые выводы. Он успел просмотреть пять писем, прежде чем Бут всё таки принял предложенный напиток и залпом осушил свой бокал.
- Что вы хотите? - решительный, но полный эмоциональной усталости и горечи голос показал аристократу, что полуэльф прекрасно понял все аспекты ситуации и готов признать свою вину.
- Я мало что знаю о магии высших эльфов, но из той информации, которую мне удалось добыть становится ясно, что процесс перерождения не начинается просто так. Нужен довольно сложный ритуал и добровольное согласие мага.
Терри кивнул.
- И я очень сомневаюсь, чтобы Гарри такое согласие дал.
Ещё один обречённый кивок и Бут вынимает из кармана мантии небольшой хрустальный пузырёк. Аристократ осторожно взял его кончиками пальцев и внимательно рассмотрел содержимое фиала на свет - вязкая тёмно-коричневая жидкость и запах корицы были слишком характерными.
- Средство Розерфорда?
- Я понимал, что что-то не так. Когда мама первый раз сварила это зелье и попросила меня передать его Гарри, я заподозрил, что она что-то замышляет, но буквально через несколько дней у аврората случился очень сложный рейд и Гарри сильно ранили. Я прибыл сюда по сигналу одного из зачарованных зеркал - он был уже очень плох и я побоялся аппарировать его в Мунго, а зелье было у меня с собой. Когда я влил ему в рот всего половину дозы, Гарри пришёл в себя, исчезли боль и усталость, и я устыдился своих подозрений. Вероятно, ритуал мама провела на зелье, а Гарри согласился его принять. Добровольно. Из моих рук.
- Эльфы ничего не делают даром, а их дары, как правило, обходятся для магов непростительно дорого. Это древний закон, который в магическом мире знает каждый ребёнок! Ну, кроме Поттера, разумеется. Ведь его было некому обучать таким простым, но жизненно важным вещам, но я никогда не поверю, что вы, Терри, могли об этом забыть. Кстати, а как такой поступок квалифицируется в аспекте данного вами обета кровного братства? Как вы думаете, если я, как супруг пострадавшей стороны, воззову к магии с просьбой о справедливом воздаянии, признает ли она вас виновным в нанесении вреда своему партнёру по договору?
- Я не знал!
- О нет, вы не хотели знать - это другое! - Люциус некоторое время раздражённо цедил огневиски, внимательно наблюдая за метаниями Терри, который, вскочив с места, начал нервными шагами бродить по комнате. - Знаете, я не осуждаю вашу мать. Я сам имею сына и достаточно честен с собой, чтобы признать, что в подобном случае поступил бы точно также, даже особо не раздумывая.
- Не нужно изображать сочувствие, мистер Малфой, я знаю, что вы люто ненавидите мою мать за то, что она сделала.
- Я и не собирался этого скрывать, мистер Бут, я лишь сказал, что понимаю её мотивы. Гарри мой истинный магический партнёр и супруг и, вы должны понимать, что я никому не позволю вмешиваться в его судьбу.
- Кроме себя.
- Разумеется.
- Тогда Поттеру можно только посочувствовать.
Глаза лорда Малфоя опасно сузились, но он продолжал любезно и чуть насмешливо улыбаться:
- Сочувствие скорее пригодится вашей семье, Терри, когда я решу предъявить вам свой счёт.
- Тогда я повторю свой вопрос: чего вы от меня хотите?
Люциус, мимолётно восхитившись недюжинной выдержке, которую проявил молодой волшебник, уделил полминуты задумчивому созерцанию танца кубиков льда в своём бокале и, увидев, что Бут уже начал нервно постукивать кончиками пальцев по поверхности стола, мягко произнёс:
- Я вычитал, что для того, чтобы остановить процесс трансформации волшебника нужно разорвать договор.
- Это невозможно, - Терри до боли сильно потёр переносицу. - Не думайте, что я не хочу помочь - я никогда бы не пожелал Гарри такой судьбы и сделаю всё, что в моих силах, чтобы не допустить его перерождения, но даже если вы меня убьёте, это его не освободит, а только продлит агонию на несколько лет.
- "Невозможно", мистер Бут, это всего лишь слово, которое придумали люди для обозначения того, чего никто из них раньше не осмеливался совершить! Не волнуйтесь, у меня и в мыслях не было вредить вам. Наоборот, я готов сделать вам величайший подарок в вашей жизни!
- Страшно слышать такое от Малфоя.
- Хм, я понимаю, что учитывая репутацию моей семьи, вы имеете право на некоторого рода сомнения, но... Скажем так, другой выход обойдётся вам намного дороже!
- Что ж, по крайней мере, это честно. Я слушаю ваше предложение, - Терри попытался унять дрожь в голосе и это ему почти удалось.
- Дети, даже полукровки, самое желанное сокровище для расы эльфов, ведь уже много столетий как ваш народ постигло несчастье бесплодия. Поэтому есть довольно много родов, которые готовы принять в свою семью полукровку и... провести для него обряд инициации. Как только обряд будет закончен, полуэльф по имени Терри Бут перестанет существовать, а следовательно и перестанет действовать договор кровного братства, заключённый от его имени. Партнёр, конечно же, будет некоторое время ощущать потерю, но поскольку причиной расторжения будет не смерть, а всего лишь изменение родства, то его состояние можно будет скорректировать несколькими подходящими обрядами, да и я, как магический партнёр и супруг, смогу существенно облегчить его боль. Я уже провёл предварительные переговоры и нашёл довольно влиятельную, хоть и ведущую затворнический образ жизни семью эльфов, которые готовы принять вас, Терри, в свой род. Так что теперь мы опять возвращаемся к вопросу о том, что в ы готовы сделать для спасения мага, которого, как я понимаю, вы считаете своим другом.

***

Большая песочного цвета сова благодарно ухнула, принимая несколько кусочков шоколадного печенья и, сделав широкий круг под потолком, вылетела в форточку. Фирменный конверт банка Гринготтс был адресован лорду Драко Люциусу Малфою и, после увеличения, изверг нас стол целую пачку гербовых пергаментов, испещрённых огромным количеством разнообразного вида печатей и подписей.
Драко несколько мгновений растерянно взирал на этот великолепный образец гоблинского каллиграфического искусства, а потом стал быстро просматривать список присланных документов: свидетельство о вступлении во владение титулом лорда с перечислением всех принадлежащих Малфоям регалий, подробный перечень имущества и ценных бумаг, выписки о состоянии счетов, ключи от нескольких сейфов с денежными средствами и артефактами, а так же учтивое, но намеренно холодно составленное поздравление от директора банка со вступлением в наследство.
Решив отложить детальное изучение присланных бумаг на завтра, Драко решил сосредоточиться на более насущных проблемах.
Крёстный, заглянув к нему пару часов назад сообщил, что у его матери разболелась голова и она приняла лекарство, так что лучше леди Блэк до утра не беспокоить, а Панси сообщила по камину, что останется ночевать на площади Гриммо, а значит появилось время обдумать свой собственный план действий.
Одним из самых болезненных моментов для Драко было то, что его родной дом, сердце рода Малфоев, сиротливо стоял опустошённый безумием магии Тёмного Лорда и аврорскими грабительскими рейдами. Но прежде, чем заняться восстановлением мэнора, нужно окончательно удостовериться в том, что Министерство не готовит очередного указа об отчуждении имущества, а значит - нужно избавиться от Министра.
Ближайший шанс подобраться к Уизли выпадет на похоронах Артура, но Драко прекрасно понимал, что пробраться туда у него не получится - присутствие Перси гарантирует, что аврорат и невыразимцы обеспечат мероприятию наивысший уровень безопасности, а значит... значит, придётся действовать в обход.
Спустившись на первый этаж, он достал из кладовки три бутылки сладкого ежевичного вина - оно пригодится, когда завтра с утра лорд Малфой отправится в особняк Блэков, чтобы лично выразить свои соболезнования Джинни Уизли. Усмешка, полная опасного предвкушения от затеваемой им игры, стремительно промелькнула на тонких бледных губах и вызвала вспышку острого беспокойства у того, кто, уже пару минут стоя в дверях кухни, наблюдал за махинациями любимого крестника. Продумывая план будущего разговора, Драко не заметил подошедшего сзади Северуса и испугано вздрогнул, услышав тихий насмешливый шепот:
- И зелья доверия подлить не забудь!
Досадливо поморщившись, но решив до конца изображать невинность, блондин, упрямо выпятив подбородок, заявил:
- Почему ты вечно подозреваешь меня в каких-то тайных замыслах?
- Потому, что я люблю смотреть правде в лицо! - зельевар усмехнулся и небрежным жестом взъерошил волосы на макушке Драко. - И не забудь снабдить мисс Уизли каким-нибудь артефактом со следящими чарами - вполне возможно, что семья решит вывести её из игры.
- Мои намерения настолько прозрачны?
- Мы - слизеринцы, Драко, а значит у нас весьма сходное представление о стратегии. Будет весьма кстати, если ты возьмёшь на себя Джиневру, так как мы с твоим отцом будем слишком заняты в ближайшие пару дней, чтобы уделить ей достаточно внимания. И ещё один маленький совет: думаю, тебе потребуется никак не еньше пяти бутылок!
Усилием воли подавив в себе порыв начать расспросы об этих таинственных делах, Драко деловито кивнул и, левитируя перед собой своих завтрашних союзников, заключенных в форму из толстого зелёного стекла, поднялся к себе в комнату.

***

- Половина одиннадцатого. Пожалуй, мы с Гермионой отправимся спать.
Тео встал и, галантно подав руку жене, вывел её из гостиной. Панси задумчиво посмотрела им вслед: удивительно, но похоже, что из Нотта и гриффиндорской заучки получится хорошая пара. Отмахнувшись от назойливой мысли о том, будет ли столь же благополучен её собственный союз, Панси вернулась к размышлениям о том, что произошло.
Когда ей всё же удалось дозваться до Поттер-холла и появившийся в камине профессор Снейп спокойно объяснил, что Поттер во время своего визита в Малфой-мэнор получил довольно неприятное болевое проклятие для нейтрализации которого ему пришлось выпить Напиток Живой Смерти, Панси резко рухнула из состояния назревающей дикой истерики в усталую, глубоко выстраданную эйфорию. Тогда ей всё показалось логичным: и разъяснения Снейпа о выборе метода лечения Гарри, и настойчивая просьба остаться переночевать в особняке Блэков, чтобы избежать извечной стычки с оставшейся погостить на несколько дней матерью Драко.
Но сейчас, когда сознание начало выпутываться из цепкой паутины шока и переживаний, у Панси в душе настойчиво зашевелились многочисленные подозрения.
Поговорить с Драко ей не позволили: бывший декан мотивировал свой мягкий отказ тем, что Малфой-младший помогает ему варить лечебные зелья для Гарри и отлучиться никак не может. Когда же она попыталась проскользнуть домой под предлогом захватить свои спальные принадлежности, зельевар недовольно хмыкнул и посоветовал ей попрактиковаться в трансфигурации, а ещё сообщил, что доступ по камину заблокирован из соображений безопасности и открывать его ради "капризов" мисс Паркинсон он не намерен.
Ситуация вырисовывалась непростая и Панси усиленно пыталась понять, что же от неё пытаются скрыть.
- Не думаю, что Снейп нам солгал, - Дафна, заканчивая раскладывать очередной сложный пасьянс, на секунду приподняла голову от карт и бросила на свою сокурсницу по Слизерину проницательный взгляд. - Возможно, Северус не сказал всей правды, но он не стал бы скрывать, если бы с Поттером действительно произошло что-то серьёзное.
Паркинсон уверенно кивнула: в историю с Напитком Живой Смерти она поверила сразу, а вот всё остальное нуждалось в тщательной проверке.
- Мне страшно подумать, что в том, что случилось с Гарри может быть виноват мой брат, - Джинни тяжело сглотнула и продолжила: - Не знаю, что с ними со всеми случилось, но я решила не идти на похороны папы. Я не смогу смотреть им в глаза - маме, Рону, Перси - и промолчать. Я просто не вынесу всего этого!
- Знаешь, Уизли, если твои родственники действительно навредили Поттеру, убили бы его, то я достала бы самый страшный яд и лично отравила всю твою семью, - Панси откровенно посмотрела в распахнувшиеся в непритворном удивлении карие глаза, чтобы дать почувствовать всю искренность своего обещания. - Но на похороны ты обязана пойти. Другого отца у тебя никогда не будет, а с Артуром Уизли ты обязана попрощаться по-человечески, это твой долг!
- Панс права, - Астория положила руку на плечо испуганно дёрнувшейся гриффиндорки и начала её успокаивающе поглаживать. - К сожалению, никто из нас по понятным причинам не сможет тебя сопровождать. Даже Гермиона, ведь та история с неудавшимся арестом ещё не забыта, не говоря уж о нас с сестрой. Но тебе нужно пойти! Это твои родители и ты потом не сможешь простить себя, если не отдашь последнюю дань уважения своему отцу.
- Драко мог бы сопровождать тебя, - Панси прищурилась, обдумывая эту идею. - Вроде к нему никаких претензий ни у аврората, ни у Министерства Магии нет, но это выглядело бы слишком странно.
- Нет, - Джинни решительно тряхнула головой. - Джордж сказал, что на кладбище будут присутствовать только родственники и их близкие. Гарри мог бы пойти со мной, но он...
- Поттер не сможет быть с тобой рядом постоянно - пришла пора научиться заботиться о себе самостоятельно. Так что прекращай вести себя как полная размазня, Джинни! Перси сделал свой ход против тебя и теперь пришло время отплатить ему той же монетой! А мы все, - Панси переглянулась с согласно усмехнувшимися сёстрами Гринграсс, - тебе поможем!
Резко покинув гостиную и отправляясь в свою комнату, Панси думала о том, что Снейп сказал, что камин будет открыт лишь завтра к вечеру, но ведь аппарацию никто не отменял - нужно только правильно выбрать время.

***

Изящная золотая змейка, сверкнув изумрудами любопытных глаз, скользнула на тонкое запястье и любовно обвила его своим стройным, щедро инкрустированным мелкими сапфирами и медово-огненными опалами, телом. Бабочка, искусством древнего мага-ювелира рождённая из сплетения золотых нитей и сияющих словно капли крови рубинов, пару раз взмахнула своими роскошно сверкающими крыльями, закрепляя причёску своей владелицы.
Несколько тщательно отобранных колец-оберегов любовно обняли тонкие смуглые пальцы. Наряд из золотистого шифона соперничал блеском со светом висящих под потолком шафрановых свечей. Последний штрих - лед хрустальной пробки от флакона духов лёгкими, невесомыми поцелуями касается нежной тёмно-коричневой кожи: за ушами, вдоль шеи и, прощальным движением, вдоль ложбинки между грудей.
Висящее напротив зеркало издало восхищённый вздох и по губам владелицы будуара медленно растекается улыбка, полная удушливого в своей приторной сладости, но такого непреодолимого очарования - леди Амата Забини готовилась к вечернему визиту в Поттер-холл.
Пока сотрудничество с лордом Малфоем приносило ей только приятные сюрпризы и Амата, понимая, что подобное отношение должно быть полностью скомпенсировано старалась вовсю: дала своё согласие на участие в экспериментальном и довольно энергозатратном ритуале, активно пыталась заинтересовать кандидатурой Люциуса свою новообретённую родню и даже несколько дней назад посетила благотворительный бал при больнице Св. Мунго. В обычное время подобные пропитанные благовоспитанной скукой и лицемерной добродетелью мероприятия она никогда не посещала, да её, пусть и состоятельную вдову, но всё же с репутацией отравительницы, вобщем-то, и не приглашали, но сейчас подвернулся слишком удобный шанс, да и госпиталь Св.Мунго, сильно пострадавший после войны, теперь рассылал приглашения всем, кто присылал любое более-менее значимое пожертвование.
И вот, ценой ста галеонов купив себе право провести пару часов в компании нынешнего "приличного" общества, леди Забини заявилась в холл госпиталя подобно экзотической райской птице, ослепляя собравшихся сиянием бриллиантов и своей царственной улыбкой.
Основная масса гостей состояла из стайки обеспеченных престарелых леди, неизменных посетительниц подобных приёмов, министерских служащих не слишком высокого ранга и нескольких бизнесменов, большинство из которых сделали себе капитал в послевоенные годы - эти маги Амату не интересовали, а вот немногие затесавшиеся в эту разношерстную толпу слизеринцы привлекли её внимание. Два часа прозрачных намёков на сотрудничество с лордом Малфоем, изящно поданная новость о том, что Блейз недавно стал стажёром Главы Визенгамота, неназойливое упоминание имени деда, графа Кронклефта, и вот не прошло и нескольких дней, а перед Аматой уже красуется вещественное подтверждение правильности её выбора - пока тоненькая, но настолько приятная стопка красиво оформленных приглашений, призывающих леди Забини с сыном "милостиво посетить" Рождественские балы в нескольких, весьма уважаемых, старых семьях.
Начиная с окончания Хогвартса её на подобные праздники приглашали чрезвычайно редко, да и то, либо Малфои - Люциус искусно прятал свою неприязнь за холодной улыбкой и вежливо терпел приятельницу своего друга за праздничным столом, либо лорд Паркинсон, который стойко выдерживая шквал тихого, но явно проявляемого общественного недовольства, неизменно приглашая свою бывшую любовницу с сыном на все торжества и детские праздники, устраиваемые в Паркинсон-хаусе.
Открыв потайной ящичек, спрятанный в дальней стенке её туалетного столика, темнокожая ведьма достала маленькую шкатулочку из слоновой кости, сплошь покрытую резьбой с изображениями крупной, величественной птицы. Находящийся внутри небольшой пузырёк содержал в себе редчайший и очень ценимый в зельеварении порошок, изготовленный из зубов арондат, единственной в мире птицы, которая могла видеть будущее и, обладая способностью к человеческой речи, была способна озвучить пророчества.
Амата лукаво усмехнулась, представив себе как скривится Северус, когда она преподнесёт ему свой подарок - зельевар ещё со школьных времён усвоил, что умасливать его подобным образом леди Забини склонна только в тех случаях, когда она попадает в беду, причём ценность подарка была прямым указанием на масштаб обрушившихся на Амату бедствий.
Нынешний презент не был дорогим, он был уникальным и волшебница, не удержавшись, хихикнула, представив себе реакцию её друга, когда он поймёт, что именно она ему принесла.
Расставаться с такой редкой вещью было непросто, но Амата решительно захлопнула шкатулку и осторожно уложила её в свою небольшую сумочку из изумрудно-зелёной змеиной кожи.
Ситуация складывалась довольно деликатная и она чувствовала, что без помощи Снейпа, его мудрого, пусть и пропитанного злым сарказмом совета ей не обойтись: Ульм Штром проявлял весьма назойливое внимание к её персоне в своём странном, насмешливо-обольстительном тоне, а дед дал ясно понять, что если она хочет рассчитывать на помощь и поддержку семьи Кронклефтов, то стоит принять ухаживания этого немецкого волшебника, от которого чувствительную к эманациям магической ауры Амату частенько бросало в дрожь.
- Мама, я готов, - Блейз, в строгой тёмно-синей мантии с тонкой серебряной вышивкой по краю, заглянул в комнату и, ласково улыбнувшись, подал матери руку.
В ярко освещённой несколькими волшебными светильниками гостиной Поттер-холла их встретил Северус и, учтиво поцеловав леди Забини в игриво подставленную щёчку, отвёл в библиотеку. Амата заинтересованно стрельнула глазами в сторону довольно угрюмого, одетого в старомодную тёмно-коричневую с глухо застёгнутым воротом мантию, бородатого мага и Снейп поспешил их друг другу представить:
- Вильгельм Визингер. Мой давний приятель и коллега. Леди Амата Забини и её сын, Блейз.
Блейз, вежливо кивнув, сразу же отправился в дальний угол помещения, где на небольшом, обшитом кофейно-кремового цвета кожей, диванчике уютно устроились Нарцисса и Драко, а Амата, окинув откровенно оценивающим взглядом нового знакомого, решила разузнать об этом загадочном приятеле Снейпа побольше.
- Я безмерно удивлена! Северус, конечно, не славится особой разговорчивостью, но учитывая нашу с ним историю взаимоотношений, - весьма ясный намёк, прозвучавший в словах темнокожей волшебницы, заставил Визингера саркастически хмыкнуть, - а мы дружим со школы, я думала, что знаю всех его... приятелей.
- Я заметил, что многие женщины склонны переоценивать степень своей осведомлённости, когда дело касается действительно важных вещей, - пренебрежительный тон и снисходительная усмешка заставила Амату отказаться от намерений выудить из него кое-какую личную информацию и она, резко обернувшись к стоящему позади Снейпу, поспешила сменить тему:
- А где Люциус?
- Он с Гарри. Пока у нас есть немного времени можно обсудить детали предстоящего обряда. Сейчас, - зельевар бросил быстрый взгляд на часы, - одиннадцать. Я могу приказать подать легкие закуски, если кто-то голоден, так как ночь нам сегодня предстоит трудная.
Внимательно оглядев присутствующих и получив в ответ только жесты отказа, он неспешно продолжил:
- Все вы получили детальное описание ритуала, который мы сегодня будем проводить, но поскольку это первый подобный опыт, возможно, нам придётся что-то изменить сразу по ходу действия и поэтому я вынужден более подробно ввести вас в курс дела, чтобы вы понимали с чем именно нам придётся столкнуться.
Ещё одна томительная пауза и Снейп невозмутимо продолжил:
- Гарри Поттер заключил договор кровного братства с сыном эльфа.
Нарцисса поражённо ахнула, Драко и Блейз шокировано уставились на своего бывшего декана, который ответил им тяжёлым серьёзным взглядом.
- Это произошло на пятом курсе в Хогвартсе. Терри Бут, - ответил зельевар на невысказанный вопрос, отразившийся сразу на нескольких лицах и, вздохнув, продолжил: - Это было вынужденное решение: Поттер стал замечать множество нестыковок в политике директора, но обсудить это ему было не с кем: друзья и взрослые волшебники, с которыми он общался, все были под колпаком "обаяния" Альбуса. Буты в обмен на кровь оказывали ему информационную поддержку, регулярно чистили от накладываемых тайком заклятий, обучали множеству полезных заклинаний, передавали лечебные зелья, артефакты и многое другое, не говоря уже о том, что рядом всегда был друг, которому можно было довериться по всем вопросам. Терри Бут был здесь сегодня и, по его мнению, Гарри не выжил бы без их помощи. Он многое рассказал о тех школьных годах - пытался убедить Люциуса отказаться от мести его матери. Возможно, он прав, ведь эльфы, даже полукровки, не способны на прямую ложь.
Следующая пауза зазвенела, давая присутствующим время осознать услышанное.
- Мы нашли приемлемый способ аннулировать договор. Сейчас Гарри находится под воздействием Напитка Живой Смерти, чтобы облегчить боль от разрыва связи, а через пару часов мы сможем приступить к ритуалу отмены договора кровного братства с его стороны. Полагаю, что каждый из вас уяснил свою роль?
Драко бросил на Снейпа вопросительный взгляд и тот пояснил:
- Вы с Блейзом станете приглядывать за общей безопасностью, пока мы будем заняты проведением обряда. Камин заблокирован, доступ для чужих сов - тоже, все зеркала эльфийской работы Поттер убрал из дома, но всё же будьте предельно внимательны и осторожны!

***

Комната тонула в жарком пламени множества ярко-красных свечей. Тяжёлый аромат сандала и можжевельника плыл, отрываясь от расставленных на столе в форме широкого круга двенадцати больших фимиамов конусообразной формы, и, казалось, собирался в облако танцующего и слабосветящегося дыма под потолком.
Леди Ириэль сидела за столом в кресле с высокой спинкой и бесстрастно взирала на то, как ароматные смолы, постепенно выгорая, превращаются в кучки пепла.
Сегодня был день её триумфа. Пришёл черёд последней, третьей, порции зелья и сын, который не посмеет ослушаться наказа, наверняка, уже заставил своего кровного брата принять её.
Когда леди Ириэль выбрала себе мужа и пошла против воли своей семьи, она прекрасно понимала, что отец не простит подобного самоуправства и была готова заплатить дорогую цену за возможность родить ребёнка.
Отказавшись вступить в договорной брак, она опозорила свою семью, но видение, явившееся ей в зеркале Истины, не оставило выбора. Выйдя замуж за мага, леди Ириэль стала единственной из своего рода, кто смог родить ребёнка за последние триста лет. Чего она никак не ожидала, так это того, что отец откажется провести обряд инициации для своего внука-полукровки и тем самым наглухо закроет для Терри путь в общество эльфов.
Без обряда её сын не представлял никого интереса для своих сородичей, ведь не имея доступа к родовой силе, он, в глазах эльфийского мира фактически являлся неизлечимым калекой, слепым и глухим ко всем проявлениям магии его предков, а сострадание к слабым никогда не было в почёте среди народа холмов.
Единственный способ помочь сыну, это попросить главу другого рода провести обряд, но тогда Терри войдёт в эту семью и это не просто формальность: после ритуала инициации он стал бы полноправным членом их рода, а память о прежней жизни и кровных родителях, конечно, осталась бы неповреждённой, но эти воспоминания лишились бы эмоциональной наполненности, превратившись в обычное знание своей биографии, а этого леди Ириэль, как любящая мать, допустить никак не могла.
Но её мальчик сам решил эту проблему, гордая улыбка на мгновение заиграла на губах, чтобы тут же растаять. Её Терри смог уговорить самого могущественного мага столетия стать своим партнёром!
Она ещё помнила вспышку искреннего восторженного удивления, которое испытала, когда сын в приступе простодушной радости поведал ей все подробности своего поступка.
Конечно же, кровное братство было не самым выгодным вариантом договора для эльфийской стороны, да и вообще рассматривалось только как временный вариант, но в то время это было лучшим решением.
А сейчас, леди внимательным взглядом окинула почти догоревшие пирамидки фимиамов, на чьих гранях были начертаны её кровью знаки, относящиеся к самому древнему из разделов эльфийской магии - магии рождения, сейчас ей оставалось подождать всего несколько минут и можно будет приступать к финальной части плана.
Уже через несколько часов её сын, её единственный и горячо любимый наследник, обретёт верного и могущественного спутника жизни.
Она избавит своего мальчика от одиночества, от бесконечного балансирования на тонкой грани, разделяющий миры магов и эльфов, тем более, что он при всём желании из-за своей природы не смог бы присоединиться ни к одному из них.
Пусть она и стала изгоем, пусть её отец и другие Хранители Отражений отвернулись от неё, лишили её всех законных прав, даже отобрали её дар к истинному видению, её сын не будет страдать из-за её поступка!
А Поттер... Леди Ириэль слегка нахмурилась и вздохнула - она была далека от того, чтобы оправдывать свои намерения, безоговорочно признавая, что поступает с магом жестоко, но... другого выхода у неё не было.
Зато он получит дар вечной молодости, ведь спутник эльфа живёт столько же, сколько и его партнёр, а эльфы, даже полукровки, весьма склонны к долголетию.
Вообще-то, миссис Бут планировала прямой разговор с Гарри - так было бы честнее, а она привыкла поступать добросовестно, пусть и с некоторой примесью присущей её расе лукавства.
У неё были серьёзные основания полагать, что когда она обрисует ему ситуацию - Гарри может вполне добровольно согласиться на проведение обряда, ведь мальчишку, по большому счёту ничего не привязывало к миру магов, кроме боли: погибшие родители и крёстный, война с Тёмным Лордом, охлаждение отношений в Золотом Трио, а потом ещё и безнадёжная сжигающая изнутри любовь.
Когда она узнала, что Поттер заказал себе артефакт "Лебединой верности", чтобы избавиться от страданий, леди Ириэль окончательно убедилась, что уговорить Гарри на обряд перерождения будет довольно просто.
Действительно, ведь пройдя его волшебник оказывается избавлен от всего, что связывало его с магическим миром, остаётся лишь память - без чувств, без переживаний, без боли. И рядом с ним всегда будет его партнёр-эльф - идеальная пара, чья неразлучность определена самой магией.
Но появление Люциуса Малфоя и его скоропалительный брак с Поттером спутало все карты.
Она опять посмотрела на стол, где догорали благовония и решив, что уже пора начинать творить заклинание, сосредоточилась и надрезала себе запястье небольшим кинжалом с костяным лезвием. Несколько капелек крови багровыми мотыльками упали на небольшой серый обломок камня - она тайно отколола его от первородного камня Поттер-холла, когда они с мужем прибыли в особняк Гарри, чтобы установить там защиту.
Камень послушно потеплел и отозвался едва ощутимой вибрацией, но огромное зеркало, которое висело в воздухе над столом так и осталось неприятно пустым. Недовольно поморщившись от досады, леди Ириэль призвала из шкафа небольшую бутылочку с прозрачной янтарно-жёлтой жидкостью и, выпив её одним глотком, попыталась мысленно дотянуться до своего сына.
Зелье Связи было очень сильным и действенным средством, однако, на этот раз оно не помогло - найти Терри не удалось и разреженная пустота, которую она ощутила, вызывала очень нехорошие опасения. На секунду задумавшись, эльфийка решила использовать камень для того, чтобы установить контакт с зеркалами в Поттер-хаусе, но и здесь её постигла неудача.
Решительно разрезав правую ладонь, она начертила на своём зеркале руну поиска и сконцентрировалась на образе Гарри. Для того, чтобы преодолеть защиту дома требовалось много сил и Ириэль почувствовала, как зеркало жадно пьёт её энергию.
Наконец, поверхность начала медленно проясняться - светло-зелёные стены в серебристо-белых росчерках, огромная кровать под высоким шифоновым балдахином... Изображение постепенно приближалось, открывая новые подробности и миссис Бут замерла, с пробивающимся сквозь бесстрастную маску на лице ужасом глядя на открывшуюся картину: на тёмно-зелёном покрывале лежал одетый в строгую чёрную мантию без каких-либо украшений Гарри Поттер.
В том, что кровный партнёр её сына мёртв, у леди Ириэль не возникло никаких сомнений - кожа, под которой виднелись узоры из тёмных сосудов, казалось исто<



2015-12-04 311 Обсуждений (0)
Глава 6. Благие намерения 24 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Глава 6. Благие намерения 24 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (311)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.018 сек.)