Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Глава 6. Благие намерения 21 страница



2015-12-04 339 Обсуждений (0)
Глава 6. Благие намерения 21 страница 0.00 из 5.00 0 оценок




***

Визит в Паркинсон-холл произвёл на Панси тягостное впечатление. Пустынные коридоры и заполненные танцем потревоженных пылинок комнаты казались мрачными и безжизненными. Проводив зельевара в помещение лаборатории, девушка заставила себя чуть смущённо улыбнуться:
- Профессор Снейп, вы ведь не будете против, если я заскочу к себе забрать пару вещей? Ужасно неудобно жить вне дома, мне так не хватает сотни привычных мелочей!
И, получив снисходительный кивок от погружённого в тщательное изучение наличествующего оборудования Северуса, легко взлетела по лестнице на второй этаж, где располагались жилое крыло для членов семьи. Быстро проскользнув мимо своих покоев, она оглянулась и решительно вошла в кабинет отца.
Дом, будто находясь в трауре по своим ушедшим хозяевам, выглядел печальным и угрюмым и особенно это ощущалось в кабинете главы рода. Не смотря на консервирующий магический полог и усилия двух, пусть довольно дряхлых, но всё ещё сильных домовых эльфов, в комнате царила атмосфера запустения и разрухи.
Панси тряхнула головой, отгоняя горестные мысли и подошла к большому, в массивной позолоченной раме, портрету, который висел над рабочим столом её отца. Изображённый на нём крючконосый старик недовольно зашевелился, но без пререкательств открыл проход, услышав древний пароль "Кровь правит родом!".
В маленькой потайной комнатке всё было так, как и помнила Панси. Грубо вытесанный каменный алтарь, на котором в окружении десятков разноцветный свечей, каждая из которых была исписана рунами, стояла неглубокая золотая чаша.
Слизеринка почувствовала, что её опять начинает бить дрожь - то, что она собиралась забрать старинную семейную реликвию из родового поместья наверняка вызвало бы приступ священного ужаса у её родственников.
Но их здесь не было. Никого не было и даже призраки не тревожили могильный покой стен Паркинсон-хауса. Отец, мать, двое дядюшек со своими семьями, бабка Френегонда и пара кузенов, прибывших из Франции в надежде на лучшую жизнь. Все они стали сторонниками Тёмного Лорда и после его поражения превратились в прах. Впрочем, в случае его победы их, скорее всего, ждала бы похожая судьба.
Панси нервно сглотнула и, быстро сделав несколько шагов, стремительно схватила чашу и отбежала подальше от алтаря, зажмурившись в ожидании всплеска охранного заклинания. Через минуту она робко приоткрыла один глаз: видимо, магия дома, хоть и без одобрения, но всё же признала её право как наследницы распоряжаться фамильным артефактом.
Поскорее спрятав уменьшенную чашу в свою сумочку, девушка вернулась в кабинет отца и, отперев сейф, взяла несколько фамильных украшений - кое-что из драгоценностей рода Паркинсон она обязана надеть на свою свадьбу, кольцо с большим квадратной формы рубином выбрала для подарка Драко, а другое, с округлым ярким топазом, в окружении россыпи разноцветных бриллиантов - для традиционного дара Люциусу, как отцу жениха. Нарциссу слизеринка, ядовито улыбнувшись, решила облагодетельствовать довольно уродливым жемчужным ожерельем, зачарованным одной из её прабабок, которая была помешана на идее выдать замуж свою довольно упитанную дочь, что и вылилось в заклинание, которое сжимало на шее жемчужные нити, стоило только его носительнице немного увлечься дегустированием блюд.
У Нарциссы никогда не было проблем с весом, но Панси хорошо помнила, что её будущая свекровь обладает отличным аппетитом, а значит, неприятные переживания во время всего свадебного застолья ей гарантированны, ведь снять подарок невестки до окончания торжеств нельзя - ещё одна весьма древняя и уважаемая традиция.
Мстительно усмехнувшись, она осторожно закрыла футляр с ожерельем и бережно убрала его в сумку - даже такая безобразная вещица, при правильном подходе способна принести пользу!
Теперь настала пора подарка для Поттера. Лежавшая в дальнем углу коробочка из чёрного бархата тоже перекочевала в сумку и Панси, в последний раз окинув взглядом содержимое сейфа, поспешила заглянуть в свои комнаты и собрать небольшой чемодан: немного одежды, пара книг с лечебными заклинаниями, семейный альбом с колдографиями - Гарри сказал, что несколько её детских снимков могут понадобится для статьи в "Ведьмополитене". - Это всё? Я удивлён, - неслышно вошедший в комнату Снейп выразительно окинул оценивающим взглядом размеры чемодана. - Я уже забрал всё необходимое из лаборатории и отнёс к камину, так что, мы можем отправляться.
- Письма, - чопорно напомнила Панси. - Я хочу знать, кто откликнулся на статью в "Пророке" о моём "воскрешении". Нам надо подняться в совятню.
Зельевар недовольно закатил глаза к потолку, но всё же кивнул и они проследовали по лестнице на третий, чердачный этаж особняка Паркинсонов. Небольшая светлая комнатка для приёма почты была заставлена тремя массивными столами, на каждом из которых лежали несколько пачек разнокалиберных конвертов.
Снейп сделал несколько витиеватых движений волшебной палочкой и, удостоверившись, что опасности нет, молча кивнул девушке, а сам принялся накладывать заклинание магической переадресации почты на адрес дома Поттера.
Панси методично собирала пачки конвертов, которые эльфы разложили по дате прибытия и, уменьшив, укладывала их к себе в сумку. На секунду отвлекшись на уничтожение вопиллера, который срывающимся юношеским голосом визгляво орал что-то про "уничтожим всех выродков Пожирателей - очистим магическую Британию от грязи!", она вдруг услышала произнесённое тихим шепотом опознавательное заклинание и развернувшись, с ужасом увидела склонившегося над её раскрытой сумкой Снейпа.
Тяжёлый мрачный взгляд прошил насквозь и Панси нервно сглотнула. Северус несколько мгновений напряжённо вглядывался в появившееся перед глазами призрачное изображение золотой чаши, потом мёртвой хваткой вцепился в тонкое девичье запястье и, не обращая никакого внимания на слабые протестующие крики, стремительно потащил Паркинсон в гостиную и втолкнул в камин.

***

Этот пасмурный ноябрьский день на площади Гриммо, казалось, тянулся особенно долго. Гермиона пару раз зашла проведать Джинни, но рыжая гриффиндорка продолжала дремать, изредка что-то беспокойно шепча: "Мама... зачем... Гарри... Дамблдор...".
Гермиона настороженно придвинулась поближе, но дальше бормотание стало совсем невнятным и она разочарованно вздохнула. С одной стороны, было очень неприятно подслушивать за спящей подругой, с другой... девушка чувствовала ответственность за свою новую семью, а Джинни могла знать что-то важное.
Стараясь ступать бесшумно, она вышла из спальни Уизли и зашла в свою комнату. Теодор сидел за столом, со всех сторон обложившись свитками пергамента и что-то сосредоточенно писал. Когда Гермиона вошла, он поднял на неё вопросительный взгляд:
- Всё в порядке: Джинни спит, а сестры Гринграсс пошли писать письмо своим родителям, - чуть помолчав, она решила поинтересоваться: - Тебе помочь? На своей должности в Министерстве я привыкла делать кучу бумажной работы.
- А кем ты работаешь? - Нотт заинтересованно посмотрел на девушку.
- Отдел по связям с магглами. Правда, я там была младшим сотрудником, да и то, - Гермиона разочарованно вздохнула, - думаю, что меня уже уволили после той истории с попыткой ареста.
- Ты действительно не знаешь, что могло послужить основанием для таких действий аврората? - голос Нотта звучал сочувственно, но в глубине синих глаз застыло напряжённое внимание.
- Нет, - девушка решительно покачала головой. - Ничего противозаконного я не совершала, но Гарри сказал... - она на мгновение запнулась, не зная, стоит ли передавать Тео их разговор с Поттером.
- Что Гарри сказал? - доброжелательные вкрадчивые интонации и магия обручального кольца решительно склоняли девушку доверится супругу.
- Гарри сказал, что те авроры были из группы, которая готовила на него покушение и они, скорее всего, под контролем у Министра или же того, кто ему покровительствует. Так что законного повода для ареста может и не быть. Находясь на посту Главы Аврората Гарри сильно попортил им игру, требуя тщательного доследования по делам Паркинсон, Малфоев, Снейпа и не подписал министерских ордеров на отчуждение имущества. Он думает, что мой арест мог бы быть просто попыткой на него надавить.
- Вполне возможно, - Нотт задумчиво посмотрел на невольно смутившуюся под его долгим изучающим взглядом гриффиндорку и тихо спросил: - Есть какие-нибудь новости о монете Уизли?
- Нет. Сегодня утром Дафна получила письма от матери, но там об этом не было ни слова. Может не хотели передавать такую информацию через сову, а может результаты исследования ещё не готовы. Хотя я думаю, что к вечеру что-то должно проясниться: Панси рассказала, что они с Гарри отправятся в магазин к Гринграссам, чтобы купить подарки к свадьбе, - наблюдая за тем, как Нотт прикусил кончик пера, она участливо поинтересовалась: - Тебя что-то беспокоит, Тео?
- Нет... просто вся эта история очень подозрительно выглядит, - глубокий мягкий голос супруга подействовал на неё успокаивающе. - Я не верю Уизли и Люциус тоже может быть довольно опасен, поэтому прошу - пообещай мне кое-что, Гермиона!
- Ммм, а что конкретно?
- Вчера я полночи потратил на перенастройку камина, - гриффиндорка удивлённо ахнула. - Да, не перебивай. Теперь он связан с Нотт-мэнором, но пройти туда сможем только мы - я скоординировал доступ к камину через наши брачные кольца. Поэтому, если вдруг я в разговоре назову тебя "дорогая", ты должна будешь немедленно переместиться через камин в наш дом! Не тратя времени на выяснение причин, сделать так, как я тебе говорю! Защита мэнора тебя впустит благодаря кольцу и ты будешь ждать меня там, сколько бы не потребовалось. Не доверяя письмам и не отвечая на вызовы по камину. Когда всё урегулируется, я приду за тобой сам. И чтобы исключить использование Оборотного зелья надо договорится о пароле. Если всё будет в порядке я скажу: " Тебе не очень докучали родовые портреты?", а ты должна будешь ответить : " Нет, кроме твоей матери. Она была достаточно многословна". Если случится что-то непредвиденное, нужно будет изменить фразу и тогда ты постараешься сразу же аппарировать в какое-нибудь уединённое место. Ни с кем не связывайся и будь предельно осторожна. Я смогу найти тебя где угодно, благодаря магии обручального кольца.
- Тео, но зачем? Всё так серьёзно? Ты мне чего-то не договариваешь?
- Успокойся, - Нотт взял девушку за руку и притянул к себе на колени. В первый момент она хотела вывернуться, но потом покорно прижалась щекой к груди слизеринца. - Пока всё идёт нормально, но я считаю, что нам нужно иметь план действий на случай непредвиденной опасности. Сейчас очень сложное время, Гермиона, и я хочу знать, что ты успеешь спастись.
- А ты?
- Я в состоянии о себе позаботится, уж поверь мне. Мой отец не зря считался одним из самых лучших боевых магов и он прекрасно меня обучил. А вот твоё присутствие будет меня отвлекать и может заставить совершить ошибку. Ты меня внимательно слушаешь, Гермиона? Без лишних разговоров, без попыток помочь, без выяснения что случилось - услышав кодовое слово, ты с максимальной скоростью отправляешься к камину! Одна! Даже если у тебя на пути будет лежать истекающий кровью Поттер или кто-то ещё ! Потому что, никого кроме тебя камин в мэноре не пропустит! А теперь просто пообещай мне!
Горло мучительно сжалось, но магия брака мягко заставляла согласиться с решением супруга:
- Я обещаю.
- Хорошо. Сейчас я закончу последние два письма, а потом мы займёмся чтением брачного договора. Не сомневаюсь, что Люциус вдоволь повеселился, составляя этот проклятый документ.

***

- Ты уже три пергамента исписала! Пожалей сову, Даф!
- Мама обещает через пару дней прислать нам эльфа и "немного вещей" и я хочу быть уверена, что в этом караване сундуков будет хоть что-то нужное! И тебе я тоже советую составить подробный список, иначе получишь десять пар шёлковых пижам, полдюжины зонтиков от солнца или ещё что-то, настолько же бесполезное! Ты что, нашу маму не знаешь?
- Даф, ну прекрати, не будь букой! Пройдёт несколько дней, вся эта суматоха немного уляжется и мы сможем спокойно навестить родителей и забрать всё необходимое! Давай лучше обсудим, что будем делать дальше?
- Хм, - Дафна недобро прищурилась, но всё же нехотя отложила перо. - Прямо сейчас мы можем лишь сидеть в этом Мерлином забытом убогом доме и ждать дальнейшего развития событий. Не понимаю, что здесь можно обсуждать?
- У тебя скоро свадьба, - Астория улыбнулась и потянула сестру на кровать, где, уютно устроившись среди горы подушек и захватив с собой коробку любимых шоколадных конфет, запасливо привезённых из дома Дафной, приступила к мягкому, но довольно настойчивому допросу: - Ты уже думала, что будет после этого?
- Нет! Для того, чтобы что-то планировать, мне нужно хотя бы поговорить нормально со Снейпом, а этого, как ты знаешь, пока никак не получается сделать! - голос сестры звучал раздражённо и Астория поспешила взять её за руку.
- Я не думаю, что он намеренно тебя игнорирует, Даф! Видимо, сейчас в Поттер-хаусе много неотложных дел.
- Не сомневаюсь. Избегать разговора - совсем не в стиле Северуса. Как раз наоборот, оттачивать на чьих-то нервах своё ораторское искусство - его наилюбимейшее хобби, так что можешь быть уверена - как только у него появится подходящая возможность, он сразу же сюда заявится! Кстати, надо будет сварить побольше умиротворяющего бальзама и не расходовать его на всяких приблудных Уизли!
- О, как я вижу, он действительно нашёл путь к твоему сердцу, сестра!
- Ну, на самом деле, - Дафна задумчиво закусила губу и уставилась в потолок, - я думаю, что из всех наших знакомых... Северус подходит мне лучше всего и из нас может получится хорошая, крепкая семья. Он скрытный, иногда угрюмый и чересчур подозрительный, но ... искренний и заботливый, не то что эта ледяная ехидна - Люциус Малфой! Вот уж от кого меня оторопь берёт! - заметив как Астория едва заметно вздрогнула и быстро отвела глаза, она вцепилась в запястья сестры и рывком развернула её к себе: - Он, что, говорил с тобой? Он тебе угрожал?
- Нет, Даф, успокойся. Просто когда мы... приехали в Поттер-хаус, он отвёл меня в сторону и мы ... ммм... побеседовали.
- Почему я этого не видела?
- Потому что в тот момент вы с Панс распаковывали наши чемоданы и так жадно сплетничали обо всём, что и Круцио бы не заметили!
- Хорошо, что он тебе сказал?
- Ну, лорд Малфой обрисовал мне перспективы. Он сказал, что после вашей свадьбы, профессор Снейп, вероятно, предложит мне своё гостеприимство, но... мне не хотелось бы быть третьей лишней в вашем доме. Вернуться к родителям не получится - во-первых, из-за спектакля, который мы разыграли перед папой, а во-вторых, из-за Перси Уизли. Найти себе подходящую партию мне тоже будет довольно сложно, так как после того как папа поддержал Министра, все старые аристократические семьи от нас отвернулись, а среди нового окружения Перси мы так и не успели ни с кем особо сблизиться. Средств к существованию у меня немного, найти хорошую работу вообще нереально, так что...
- Что он тебе конкретно предложил, Асти?
- Брак, они с Гарри хотят завести детей. Но не сейчас, Люциус сказал, что Гарри ещё не готов к такому повороту событий и не знает, как он отнесётся к этой идее, так что пока мы заключим временный договор сотрудничества с лордом Малфоем - на год. Я буду жить в их доме на правах гостьи, Люциус будет оказывать мне покровительство, даже пообещал оплатить моё обучение по тому профилю, который я выберу, а за это время мы успеем хорошо узнать друг друга и если всё сложится удачно, то заключим брак.
- И как же Малфой собирается объяснить Поттеру твоё присутствие в их доме?
- Он сказал, что Гарри, скорее всего, сам предложит мне жить у них, потому что вы с Северусом тоже живёте в Поттер-хаусе.
- А что будет, когда мы переберёмся в Тупик Прядильщиков?
- Ммм, - Астория несколько неуверенно посмотрела на сестру. - Я тоже задала этот же вопрос и у меня сложилось впечатление, что лорд Малфой крайне не одобрительно относится к этой идее. Он сказал, что старый дом Северус, скорее всего, продаст.
- Асти, я помню, что тебе в школе нравился Поттер. Это нормально, он - герой и девчонки таких любят. Я даже допускаю, что тебе с ним будет хорошо в семейной жизни, но Люциус?! Стоило ли убегать от Перси Уизли, чтобы попасть в сети к этому человеку?
- Не смей их сравнивать, Даф! Я не обманываюсь насчёт Люциуса Малфоя, он расчётлив, беспощаден и жесток, но то что творит Перси Уизли - это отвратительно! Я бы умерла от стыда и омерзения, если бы мне пришлось стать его женой, стоять рядом с ним на всяких мероприятиях и смотреть людям в глаза! Вспомни только, как он шантажировал папу! А насчёт Люциуса - у него есть и хорошие стороны... мне кажется, что с Нарциссой он всегда очень хорошо обращался и, безусловно, сильно любит сына. К тому же, Даф, если этот брак всё же будет заключён - нам не придётся разлучаться надолго, мы будем часто общаться, а может и вовсе - жить в одном доме!
Старшая сестра раздражённо откинулась на подушку и закрыла глаза. Не смотря на царящее на душе беспокойство, мысли, как всегда, были чёткими и практичными. "Хм, похоже другого выхода действительно нет. Но надо обезопасить Асти от этого чудовища... Поттер! Он способен защитить её даже от Люциуса. Как заставить его заботится об Асти? Обет он вряд ли даст. Зелье использовать нельзя, Северус сразу это поймёт. Артефакты... тоже неприемлемо. Малфой слишком искусен в тёмной магии, чтобы пропустить такое. Остаётся самый сложный путь".
- Не беспокойся, родная, Поттер будет твой!

***

Когда камин ярко вспыхнул и из него вылетела взъерошенная и явно злая, как мантикора, Панси Паркинсон Люциус, ненадолго задремавший в кресле у огня, мгновенно проснулся и вскинул волшебную палочку:
- На вас напали? Где Северус?!
Вышедший в этот момент из зелёного пламени Снейп левитировал перед собой несколько коробок, что не мешало ему злорадно прошипеть:
- Мы и сами прекрасно справляемся с организацией себе смертельно-опасных приключений, не так ли, мисс Паркинсон? Вы не хотите предъявить вашему будущему свёкру ту милую безделицу, которую вы хотели тайно пронести в этот дом?
Панси бросила на бывшего декана яростный взгляд и покрепче вцепилась в прижимаемую к груди большую, но довольно изящную сумку из синевато-чёрной драконьей кожи.
- Север, будь так любезен, объясни толком, что произошло! - тридцать лет общения с зельеваром позволили лорду Малфою сразу определить, что хотя тот и зол, но большая часть его гнева является показной, а значит Северус нашёл что-то действительно интересное и сейчас выстраивает стратегию использования обнаруженной вещи.
- Всего два слова, Люц: Котёл Искупления!
Люциус удивлённо дёрнул бровью и повернулся к постепенно отступающей к выходу из комнаты Паркинсон.
- Панси?! Я даже не подозревал, что у вас хранился этот ... предмет! Но в любом случае, приносить его сюда, не посоветовавшись ни с кем из нас - недопустимо! Ты ведь понимаешь, что мы не можем позволить тебе держать эту вещь в своей комнате? - мягкие обволакивающие нотки в голосе аристократа подсказали Панси, что битва почти проиграна и пора использовать свой самый последний козырь:
- ГАРРИ!!!
Встревоженный Поттер появился в гостиной через несколько мгновений и Панси с глухим вскриком кинулась ему на грудь.
- Что такое? Что происходит?
- Мисс Паркинсон пыталась незаметно пронести в дом очень опасный тёмно-магический артефакт, да ещё и относящийся к категории "условно-активных", то есть, - зельевар желчно скривился, - способных оказывать определённое магическое влияние на находящихся в радиусе его действия волшебников, даже находясь в фазе покоя.
Поттер попытался оторвать от себя девушку, чтобы заглянуть ей в лицо, но слизеринка вцепилась в него железной хваткой.
- Панс! Зачем ты это сделала?
- Я просто хотела, - тихий всхлип заставил Поттера успокаивающе погладить её по спине и Панси поспешила закрепить этот маленький успех, изобразив легкую дрожь и тяжко вздохнула. - Я хотела забрать драгоценности из папиного сейфа и всё. А потом, когда мы пришли и я увидела, что защита Паркинсон-хауса еле держится... Гарри, мой род почти разорён и мне так захотелось спасти хотя бы оставшиеся крохи нашего наследия, чтобы передать их моим детям. Чаша - один из самых ценных семейных артефактов! Я не могла оставить её там, на милость аврорам или случайным мародёрам! Я знаю, что она может быть опасна, но я хотела попросить тебя положить её в сейф! - Панси чуть отодвинулась и с мольбой посмотрела в лицо Поттера. - Пожалуйста, Гарри! - на концах длинных тёмных ресниц дрожащими каплями застыла пара больших прозрачных слезинок - этому полезному заклинанию её научила бабка Френегонда, которая могла бы написать целый талмуд по искусству управления мужчинами.
- Ну хорошо, Панс. Идём на третий этаж.
Выводя Паркинсон из гостиной Гарри бросил на оставшихся магов хмурый проницательный взгляд. Как только дверь за ними закрылась, Люциус сразу же поставил заглушающий заслон и кинул пару запирающих на вход.
- Она лгала.
- Явно, - Северус подошёл в столику и налил себе бурбона. - Как ты думаешь, Поттер заметил?
- О, да! Гарри доверчив, но отнюдь не глуп.
- Интересно, как она хотела использовать Котёл?
- Понятия не имею, но обязательно выясню это, Север! Да и саму чашу изучить поближе тоже не помешает. Как хорошо, что сейф на третьем этаже был спроектирован как семейное хранилище и я легко могу получить в него доступ. Думаю, именно в расчёте на такой ход событий Поттер и решил использовать именно его, а не сейф в подвале, который настроен только на него. Кстати, артефакт ведь можно будет использовать во время ритуала разрыва кровного братства!
- Хм, а как ты думаешь, почему я позволил своенравной девчонке притащить эту гадость в наш дом? Только из-за ритуала.
Люциус довольно улыбнулся и потянулся, чтобы чокнуться бокалами с Снейпом.
- Какие планы на вечер?
- Не люблю когда у тебя хитрый вид! Ну и чем ты хочешь заставить меня заниматься, Люц?
- Помоги мне подоить красных скакающих тараканов!
- О, Мерлин! Зачем?!
- Ну, вряд ли Драко отнесётся с понимаем к тому, что я попытаюсь напоить его невесту Веритасерумом и использовать эмпатию тоже нельзя - Паркинсон с детства обучал свою дочь защищать разум, а узнать, что же эта малолетняя стерва задумала сделать с помощью Котла Искупления, мы должны как можно скорее! Так что остаются только тараканы. Соберём вещество, за ночь ты успеешь провести кристаллизацию, а завтра я приглашу Панси для приватного разговора ... скажем о предстоящей свадьбе в свой кабинет. Какой напиток лучше всего выбрать?
- Чай. Полученное вещество не имеет ни цвета, ни запаха, но вкус всё же немного терпкий и лучше всего его замаскировать крепко-заваренным чёрным чаем, а вересковый мёд немного продлит действие - у тебя будет около пятнадцати минут.
- Этого вполне достаточно. А в остальном - как всё прошло?
- Лабораторное оборудование, конечно, не самого лучшего качества, но на первое время нам будет вполне достаточно. В одной из коробок сложены письма - их довольно много, возможно, там будет что-то полезное. Общее состояние особняка... он запущен, но магия всё ещё очень сильна.
- Защита?
- Кое-где нужно подлатать, но в целом - неплохо. Направленной атаки могущественного волшебника или большого отряда авроров, вероятно, не выдержит, но случайных воров не пропустит, да и маггло-отталкивающие щиты тоже хорошо работают.
- Что ж, придётся заняться этим домом в самое ближайшее время, ведь через месяц он станет частью состояния Малфоев.
- Тебе не кажется, что мы чересчур торопимся со всеми этими свадьбами, Люц?
- Не заставляй меня начинать этот разговор заново, Север! А если говорить конкретно о твоём случае, то я думаю, что Грегори Гринграсс очень холодно отнесётся к тому, что мы отложим вашу свадьбу на более долгий срок! В конце концов, он разорвал помолвку с Уизли и общество должно видеть, что у его дочерей появились новые, более достойные кандидаты в мужья!
- У дочерей? То есть насчёт Астории ты тоже выстроил уже какой-то план?
- Хм, Север... Давай обсудим эту тему чуть позже. Я уверен, что эльфы уже накрыли стол к ужину...
- Люц, а ты не думаешь, что когда-нибудь Поттеру надоест, что ты постоянно крутишь какие-то интриги за его спиной и его терпение кончится. Я видел его в ярости - это неприятно, Люцци!
- Между прочим, Север, я стараюсь не ради себя, а исключительно ради нашего общего блага и процветания!
- Угу, только Поттер, похоже, не привык к такой интенсивной... программе! Ты его несколько обескураживаешь своим настойчивым желанием круглосуточно устраивать его личную жизнь для его же пользы! Кажется, он даже упоминал, что хочет сделать вам раздельные спальни! Видимо, чтобы хоть ночью не чувствовать бархатных оков твоей беспощадной заботы!
- М-да, - Люциус хмыкнул, - он мне говорил о спальнях. Разумеется, я его убедил, что для живущих в браке людей - это не приемлемо. Разумеется, он со мной согласился!
- Позволь узнать, какие именно пыточные проклятия ты использовал в качестве аргументов?
- Ах, Север... Я рассказал ему, что когда просыпаюсь один... сразу думаю, что я всё ещё в Азкабане и боюсь открыть глаза, чтобы не увидеть вокруг серые каменные стены и не понять, что вся наша нынешняя жизнь была плодом временного помешательства моего и без того изрядно истерзанного тюремными невзгодами сознания.
- Красиво, Люц. Легко, изящно, эффективно!
Аристократ устало вздохнул и сосредоточенно посмотрел в чёрные глаза своего друга:
- Это правда, Север. Но было всего один раз - на следующее утро, после того, как вы меня освободили.
- Ну, раз было - значит, действительно правда, Люц, - в снисходительном тоне зельевара явно чувствовался скрытый сарказм. - Ты ещё расскажи Поттеру, что когда на третьем курсе твой отец лишил тебя карманных денег, на целый месяц и у тебя развился жуткий комплекс - желание всегда контролировать все доступные средства и попроси передать тебе управление его финансами!
- А, кстати! Надо будет проверить его бухгалтерию! Я до сих пор толком не знаю, где размещены инвестиции Поттер-Малфоев! Надеюсь, это не только Гринготтс - у них после войны были возмутительно низкие проценты по вкладам!

 

Глава 34

 

Глава 34. Капкан для охотника.


Рано утром на площади Гриммо прозвучал сигнал вызова по камину.
Астория, которая как раз собиралась спускаться на первый этаж, чтобы позавтракать, открыла доступ и в гостиную стремительно шагнул одетый в элегантный серый замшевый костюм Люциус.
- Мисс Гринграсс, вы выглядите просто изумительно, - обольстительно улыбнувшись, лорд Малфой поднёс руку Астории к губам и запечатлел на ней легкий вежливый поцелуй. - Мне нужно обсудить несколько деловых вопросов с Теодором. Где он?
- На кухне. Я провожу вас.
Едва они появились на пороге, как Нотт повернулся к Гермионе и чопорным тоном произнёс:
- Я оставил на столе в нашей комнате важный документ. Ты не могла бы мне его сейчас принести, д о р о г а я ?

Громкий настойчивый стук в дверь отвлёк Гарри о выбора запонок. Влетевшая в комнату секундой позже Панси Паркинсон, бросив мимолётный взгляд на разложенные на покрывале украшения, отрицательно качнула головой и с ногами забралась на стоящий с углу спальни небольшой, обитый узорчатой кремовой тканью диванчик:
- Для завтрака - слишком официозно. Я уверена, что Люциус оценит твою попытку выглядеть элегантно, но будет намного лучше, если ты немного закатишь рукава рубашки и расстегнёшь пару пуговиц на груди. Поверь мне, Поттер, я в таких делах экс-пе-е-ерт! - довольно пропела слизеринка и жестом позвала Гарри присесть рядом с ней.
- Гарри! - не успел он опуститься рядом на диван, как девушка схватила его за руку и проникновенно заглянула в глаза.
- Паркинсон, лучше сразу скажи, что тебе надо! - бывший главный аврор попытался выдернуть свою руку из захвата, но хватка у Панси была железной. - От твоего медового голоса меня начинают терзать нехорошие предчувствия.
- Ничего плохого не случилось, Поттер! Просто я пришла, чтобы вручить тебе подарок! - она вынула из кармана своей светло-сиреневой мантии небольшой чёрный футляр. - Вчера я кое-что забрала из папиного... из своего сейфа, - на секунду по лицу девушки пробежала тень, но она встряхнула головой и бодро продолжила: - Вообще-то, он предназначался тебе к Рождеству, но я решила, что не стоит ждать так долго, - протянув футляр Поттеру, Панси скромно потупила взгляд и сложила руки на коленях.
Внутри, в ложе из чёрного бархата лежал браслет.
- Серебро и драконья кожа. Защищает от попыток манипулировать сознанием. Его создала одна из моих прабабок, у которой, по слухам, был очень красивый муж.
- Паркинсон, ты правда думаешь, что при таком супруге, как Люциус, у кого-то может возникнут идея меня приворожить?
- Не будь глупым - он предназначен не только для этого. Вдруг кому-нибудь понадобится добиться твоего одобрения или вызвать уважение? Если будет попытка наложить на тебя чары симпатии или согласия, браслет их нейтрализует и поможет определить виновника.
- Что-то ты раньше об этом не беспокоилась, - Гарри внимательно всматривался в лучистые светло-карие глаза, в глубине которых мелькнула зловредная шельмовская искра. - Что же изменилось, а, Панс? О! К нам присоединились Гринграссы, верно? Ну и как это понимать?
- Поттер, иногда ты бываешь таким наивным, - девушка картинно вздохнула и снисходительно потрепала своего собеседника по плечу. - Грегори Гринграсс любит своих дочерей, но у него весьма непростой характер. Обмана он своим девочкам не простит и после того представления, которое вы устроили у него в доме... у Астории есть только один достойный выбор - доиграть свою партию до заявленного финала!
- И ты думаешь, что она, ради этой цели, способна применить ко мне какую-то принуждающую магию?
- Ммм, скажем так... я не исключаю такой возможности, но скорее всего, это будет Дафна, - увидев, как на лице гриффиндорца промелькнуло выражение досады и раздражения, она поспешила добавить: - Это всего лишь моё предположение! Просто я знаю их всю свою жизнь и понимаю, что сейчас творится в голове Даф, вот решила немного подстраховаться... К тому же, Люциус станет испытывать на них самые жуткие проклятия, если хотя бы заподозрит что-то подобное, так что я не только оберегаю тебя, Поттер, но и спасаю жизнь своим подругам.
Пару минут Гарри задумчиво рассматривал браслет, потом обернулся к настороженно ожидающей его ответа Панси и тихо спросил:
- Что ещё? Какие ещё заклинания есть на этой вещи?
- Эээ, ну вообще-то, это парный артефакт, - легкий хлопок по ладони и на пальце девушки появилось тяжёлое серебряное кольцо с вставками кожи и навершием в виде лапы дракона с инкрустацией натуральными когтями. - Теперь, если я попаду в беду, ты всегда сможешь это почувствовать и вовремя придти и спасти меня, Поттер.
Девушка испуганно вздрогнула, когда брюнет наклонился к ней и строгим требовательным голосом прорычал:
- На нём следящие чары? И они действуют в обе стороны, не так ли?! Решила немного пошпионить за мной ради общей пользы?
- Поттер, не смей со мной так разговаривать: ты не в аврорате допрос ведёшь!
- Отвечай немедленно или сегодня же отправишься в Малфой-мэнор в компании своего жениха и его драгоценного зверинца!
- Нет там никаких следящих! Есть заклинание маячка - если происходит что-то плохое, то сигнал активируется и указывает направление, где находится парный артефакт, а так же информирует о состоянии носителя!
Пару минут царила напряжённая тишина, потом Гарри тяжко вздохнул, искоса глядя на изображающую оскорблённую невинность слизеринку, потом нехотя протянул руку и Панси, про себя облегчённо вздохнув, защёлкнула у него на руке свой подарок.
- Тебе не обязательно всё время носить его на виду, достаточно прикоснуться к серебряной части и пожелать, чтобы он исчез, - примирительно произнесла она.
- Хорошо. Это всё или у тебя есть ещё что-то, чем меня можно порадовать в это прекрасное утро?
- Газеты, Гарри. Дракон разбудил меня сегодня в семь, так что я успела проглядеть несколько утренних выпусков.
- И?
- Нигде нет ни одного слова о Скиттер! Репортаж о нашем посещении магазина Гринграссов, сообщение о том, что ты ушёл в отставку - всё, кроме...
- Я понял. Не ожидал, что Перси так быстро среагирует. Жаль.
- Может, Визенгамот...
- Нет, Панс. Министру не было бы резона заминать это происшествие в прессе, если бы Совет Магов всё равно возбудил по нему расследование. Значит, что-то пошло не так...
- И что же теперь делать, Гарри? Неужели эта тварь опять получит возможность безнаказанно изгаляться над нами?
- Я думаю, что мы больше никогда не увидим Риту - она стала слишком обременительной фигурой для Перси Уизли.
- А...
- А ты, Паркинсон, на пару дней отправишься в гости к Амате Забини - так будет лучше для твоей безопасности, а заодно и может узнаешь что-то полезное. Председатель Визенгамота не тот человек, на которого можно легко надавить и мне очень интересно, что же там у них произошло. Уверен, что Герон не преминёт посвятить во все обстоятельства этого дела своего персонального стажёра, а Блейз, наверняка, во всех подробностях расскажет эту историю матери. И постарайся убедить Амату сохранить всё в секрете!
- Что бы ты о ней не думал, Поттер, но Амата не сплетница!
- Ну да, она - отравительница, я помню.
- Она всегда очень хорошо ко мне относилась, Гарри, и помогала в трудные моменты. Поверь, - девушка вздохнула и грустно посмотрела на гриффиндорца, - после смерти моих родителей таких людей было совсем немного.
- Ладно, я попробую поверить, что у этой меркантильной и заносчивой стервы есть свои маленькие добродетели, - он успокаивающе погладил девушку по плечу и усмехнувшись, спросил: - Это всё? Мы можем, наконец, отправиться в столовую и спокойно позавтракать?
- Ммм, Поттер, наложи дополнительные заглушающие, пожалуйста...
- Знаешь, я как раз вчера вспоминал о том, как была скучна и неинтересна моя жизнь, пока вы все в ней вдруг не появились, - взмах палочки и тишина стала настолько острой, что, казалось давила на уши. - Ну и ? Я весь в предвкушении, Панс, удиви меня!
- Гарри... а что делал Люциус сегодня ночью? - увидев обалдевший взгляд Поттера, она поспешила поправиться: - Я имею ввиду, что он спал в твоей комнате или ночевал отдельно?
- Даже не хочу спрашивать, зачем тебе понадобилось это знать, Паркинсон!
- Из-за "Ежедневного пророка"! На первой полосе находится отнюдь не интервью с национальным героем, а новость о...
- Да?
- О пожаре в Норе! Дом сгорел дотла и в огне погиб Артур Уизли.
Почувствовав, что во рту внезапно стало сухо, гриффиндорец хрипло прошептал:
- Когда это было?
- В заметке написано, что возгорание произошло около шести утра. Сотрудники аврората выясняют подробности, но уже известно, что у пожара были свидетели.
От разлившегося по всему телу облегчения даже немного закружилась голова.
- Люциус в это время был со мной. Вечером они со Снейпом наводили порядок в лаборатории и вернулся он в спальню около часа ночи, а проснулся, - Гарри задумчиво прищурился, вспоминая, - около восьми.
Быстрый взгляд на часы подсказал, что времени уже без четверти десять и наспех наколдованные сканирующие чары обнаружить лорда Малфоя на территории особняка не смогли. А прозвучавший мгновением позже сигнал каминного вызова заставил их обоих одинаково вздрогнуть - на хорошие новости в последнее время наблюдался острый дефицит.



2015-12-04 339 Обсуждений (0)
Глава 6. Благие намерения 21 страница 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Глава 6. Благие намерения 21 страница

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (339)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.021 сек.)