Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ



2018-07-06 412 Обсуждений (0)
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ 0.00 из 5.00 0 оценок




 

1. Англо-русский и русско-английский словарь [Текст] / В. К. Мюллер. – М. : Эксмо, 2016. – 1120 с.

2. Большая психологическая энциклопедия [Текст] : более 5000 психол. терминов и понятий / А. Б. Альмуханова, Е. С. Гладкова, Е. В. Есина. – Самое полн. соврем. изд. – М. : Эксмо, 2007. – 542 с.

3. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Т. М. Николаева ; под ред. : В. Н. Ярцевой. – М. : Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.

4. Межкультурная коммуникация [Электронный ресурс] // Энциклопедия Кругосвет. URL : http://www.krugosvet.ru/node/9350 (дата обращения: 22.03.2018).

5. Ментальность [Электронный ресурс] // Энциклопедия Кругосвет. URL : http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/filosofiya/mentalitet.html (дата обращения: 27.04.2017).

6. Речевой этикет [Электронный ресурс] // Большая российская энциклопедия. URL : https://bigenc.ru/речевой+этикет (дата обращения: 19.01.2018).

7. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.

8. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] : ок. 25000 слов и словосочетаний / Л. П. Крысин. – 2-е изд., доп. – М. : Русский язык, 2000. – 854 с.

9. Толковый словарь терминов методики обучения языкам [Текст] : Методический словник / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М. : Стелла, 1996. – 144 с.

10. Энциклопедия этикета [Текст] / В. И. Южин. – М. : Рипол Классик, 2007. – 640 с.

11. Языкознание. Большой энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд. – М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. – 688 с.

12. Dizionario della Lingua Italiana [Text] / G. Devoto ; ed. by L. Serianni, M. Trifone. – Florence : Le Monnier, 2004. – 3188 p.

13. Oxford Dictionary of English [Text] / ed. by Oxford Dictionaries. – 3rd ed. – Oxford : OUP Oxford, 2010. – 2112 p.

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

1. BBC [Электронный ресурс] // YouTube. URL : www.youtube.com/user/bbc (дата обращения: 03.05.2018).

2. RAI [Электронный ресурс] // YouTube. URL : www.youtube.com/user/rai (дата обращения: 15.04.2018).

ПРИЛОЖЕНИЕ 1


Специфика взаимодействия итальянских жестов с лингвистическими средствами коммуникации

 

а) жесты-эмблемы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Новостной репортаж «Il sole 24 ore» Научная передача «I fatti vostri» Кулинарная передача «La prova del cuoco»
Значение: «отлично»; контекст: «Un gigantesco parco a tema europeo con otto volanti e altri attrazioni! Posto carino!» Неполное предложение; эпитет; восклицание Значение: «я согласна»; контекст: «Sono d'accordo con i colleghi. Sono d'accordo anch'io sull'abolizione di questo» Парцелляция Значение: «превосходный вкус»; контекст: «Ti piacerà e la baccalà l'arrosta, e la zuppa, e il dessert» Многосоюзие
Жест предваряет вербальный компонент
Юмористическое шоу «Stasera CasaMika» Интеллектуальное ток-шоу «L'eredità» Телеигра «Mezzogiorno in famiglia»
Значение: «будь тише»; контекст: «Silenzio, per favore» Неполное предложение     Значение: «только не это»; контекст: «Lui è peggio di me…» Сравнительная степень прилагательного Значение: «прекрасно»; контекст: «Che ottima soluzione» Превосходная степень прилагательного
Жест следует за вербальным компонентом
Детская передача «CIAK GULP» Политические дебаты «Porta a porta» Авторская программа «Il sabato italiano»
Значение: «хочу кушать»; контекст: «Ma ho fame. Ho troppa fame. Iniziamo a cucinare?»   Усилительная частица Значение: «абсолютно ничего»; контекст: «Lui twitta: è stato un onore. Niente di più»   Разговорное выражение Значение: «не сильно»; контекст: «Sei bella... Ma non tanto intelligente come Maria»   Сравнение

 

б) жесты-иллюстраторы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Документальная передача «Che tempo che fa» Разговорное шоу «Storie italiane» Спортивная передача «Quelli che il calcio»
Значение: «безумец»; контекст: «Vendere? La propria attività? Ah! Ma solo un pazzo avrebbe dato ciò che aveva dedicato tanti anni!» Междометие; риторические вопросы Значение: «через некоторое время»; контекст: «Grazie per l'attenzione. Sogni d'oro! Ci vediamo dopo le feste, a metà Gennaio» Разговорное выражение Значение: «рассчитываю на чудо»; контекст: «Facciamo gli scongiuri per i prossimi giochi. O la va, o la spacca!» Разговорное выражение
Документальная передача «Linea Blu» Документальная передача «La vita è una figata» Новостной репортаж «Rainews24»
Значение: «слишком дорого»; контекст: «La vostra incompetenza sta diventando molto costosa» Метафора Значение: «делай, как я прошу»;контекст: «Ehi, mi raccomando stai attento oggi, ok?» Междометие; заимствование Значение: «дай мне сказать»; контекст: «Lascia che te lo spieghi in altre parole» Повелительное наклонение
Научная передача «Il tempo e la storia» Кулинарная передача «Frigo» Детективное ток-шоу «Un posto al sole»
Значение: «глупец»; контекст: «I cittadini italiani si dividono in due categorie: i furbi e i fessi»   Афоризм Значение: «очень вкусно»; контекст: «È un delizioso piatto unico, leggero e gustoso»   Эпитеты Значение: «клянусь всем»; контекст: «Aurelio, giuro sui miei figli che glieli restituisco»   Разговорное выражение
Жест предваряет вербальный компонент
Передача про животных «Animali come noi» Новостной репортаж «Rai News» Разговорное шоу «Storie vere»
Значение: «каков хитрец»; контекст: «È più furbo d'una volpe» Метафора Значение: «будь осторожен»; контекст: «Gianluca, stai attento al tuo portafoglio» Повелительное наклонение Значение: «в другой раз»; контекст: «Sì, sono nais e affascinante, ma forse la prossima volta» Заимствование; эпитеты
Жест следует за вербальным компонентом
Кулинарная передача «Frigo» Скетч-шоу «Be Happy» Скандальное ток-шоу «Chi l'ha visto?»
Значение: «выпивать вино»; контекст: «Beh! E perché non bevi vino per le giuste ragioni!?» Междометие; восклицание; риторический вопрос Значение: «мне больно»; контекст: «Così tanto che mi fa male il cuore, smettila» Сравнение; метафора повелительное наклонение Значение: «лжец»; контекст: «Non sparare bombe… Matteo è bugiardo patologico» Разговорное выражение (сниженная лексика)

 

в) жесты-регуляторы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Скандальное ток-шоу «Linea rovente» Новостной репортаж «Il sole 24 ore» Детская передача «Cantando sotto l'albero»
Значение: «хватит»; контекст: «Smetti di sprecare il mio tempo»   Повелительное наклонение Значение: «я ухожу»; контекст: «È un manicomio! Andiamo!»   Разговорное выражение (сниженная лексика); восклицание Значение: «успокойся»; контекст: «Calmati cara, calmati» Повтор; повелительное наклонение
Жест предваряет вербальный компонент
Политико-аналитическое ток-шоу «Agorà» Реалити-шоу «Social House»
Значение: «с меня довольно»; контекст: «Gira e rigira… Sono stanca di tutto questo» Разговорное выражение (сниженная лексика) Значение: «прочь»; контекст: «Andate via da me, maledetti» Повелительное наклонение; слово с яркой отрицательной коннотацией Значение: «разговор окончен»; контекст: «Finito, grazie»   Эллиптическая конструкция (неполное предложение)

 

г) жесты-аффекторы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Разговорное шоу «La vita in diretta» Передача о моде и стиле «Detto fatto» Медицинская передача «Buongiorno benessere»
Значение: «слушай внимательней»; контекст: «Non interrompermi e senti!» Повелительное наклонение; восклицание Значение: «мне всё равно»; контекст: «Non me ne frega niente» Разговорное выражение (сниженная лексика) Значение: «ничего не понимаю»; контекст: «Allora perché correre questo rischio?» Риторический вопрос

 

Жест предваряет вербальный компонент
Пародийное ток-шоу «Che tempo che fa» Авторская программа «Il caffè di Raiuno» Скандальное ток-шоу «Nemo»
Значение: «что ты имеешь ввиду?»; контекст: «Cosa diavolo stai dicendo?» Восклицание; разговорное выражение (сниженная лексика) Значение: «не бойся»; контекст: «Non dirmi che hai paura» Повелительное наклонение Значение: «терпеть не могу»; контекст: «Non lo sopporto! Che casino!» Разговорное выражение (сниженная лексика); восклицание

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Специфика взаимодействия английских жестов с лингвистическими средствами коммуникации

а) жесты-эмблемы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Политические дебаты «Inside Politics» Передача о моде и стиле «A Stitch in Time» Новостной репортаж «BBC London News»
Значение: «отвяжитесь»; контекст: «This is another fine mess they have got us into. Well, thanks» Оксюморон; сарказм Значение: «прекрасно»; контекст: «Excellent! This day couldn't start off any better!» Восклицание; ирония Значение: «отлично сделано»; контекст: «I speak for the entire corporation, job well done! Don't you agree, Tony?» Восклицание; риторический вопрос
Интеллектуальное ток-шоу «University Challenge» Разговорное шоу «Newsnight» Авторская программа «Later… with Jools Holland»
Значение: «звоните прямо сейчас»; контекст: «Get on the phone and call right now» Повелительное наклонение Значение: «полная чепуха»; контекст: «Yes, I know. I know... I know he's married and blah blah blah...» Парцелляция; повтор; разговорное выражение Значение: «круто»; контекст: «Three weeks today, Gavin Kavanagh returns on Radio Rock! This is so awesome!» Восклицание; разговорное выражение
Жест следует за вербальным компонентом
Документальная передача «Tomorrow's World» Политико-аналитическое ток-шоу «Daily Politics» Кулинарная передача «Masterchief»
Значение: «лучше убейте меня»; контекст: «Am I wrong? Then God, please kill me now»   Сарказм Значение: «я тебя запомнил»; контекст: «Don't forget or I'll feed you to my lions»   Метафора Значение: «скрестим пальцы на удачу»; контекст: «But before that – double-cross!»   Восклицание

 

б) жесты-иллюстраторы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Скандальное ток-шоу «The Andrew Marr Show» Новостной репортаж «This Week» Документальная передача «Antiques Roadshow»
Значение: «переносный смысл»; контекст: «I've got some great memories. He and I would fight like cats and dogs every day» Ирония; фразеологизм Значение: «как сумасшедший»; контекст: «He's crazy as a serial killer»   Сравнение Значение: «никому не скажу»; контекст: «I won't say anything, he seems like a nice enough fella» Разговорное выражение (сниженная лексика)
Жест предваряет вербальный компонент
Скетч-шоу «The League of Gentlemen» Медицинская передача «Ambulance» Новостной репортаж «Newsround»
Значение: «глупость»; контекст: «A foolish gamble, gone wrong» Разговорное выражение Значение: «выпивать»; контекст: «Yeah, then I'll drink it all» Междометие Значение: «приветствую»; контекст: «Good thanks, we salute you too» Разговорное выражение
Жест следует за вербальным компонентом
Разговорное шоу «Have I Got News for You» Детективное ток-шоу «Who Do You Think You Are?» Новостной репортаж «BBC News at Ten»
Значение: «удачи»; контекст: «Ahh, that feels wonderful, good luck»   Междометие Значение: «умоляю тебя»; контекст: «I'm sorry, but...»     Неполное предложение Значение: «выражаю свою любовь»; контекст: «Sending my love to Prague»   Разговорное выражение

 

в) жесты-регуляторы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Разговорное шоу «Newsnight» Кулинарная передача «Saturday Kitchen» Научная передача «Horizon»
Значение: «время вышло»; контекст: «There are million other issues» Гипербола Значение: «прекрати»; контекст: «Please stop it or here may be another problem» Инверсия Значение: «я закончил»; контекст: «Good grief, I tried to be nice, but I'm done. I'm done» Междометие; повтор
Скетч-шоу «Revolting» Детская передача «Something Special» Реалити-шоу «Flog It!»
Значение: «успокойся»; контекст: «Relax, I dig your new style» Разговорное выражение (сниженная лексика) Значение: «именно я»; контекст: «Had I the wings of a bird…» Неполное предложение Значение: «уходи»; контекст: «You must go away today» Повелительное наклонение

 

г) жесты-аффекторы:

Одновременное употребление жеста и вербального компонента
Телеигра «Mastermind» Научная передача «Civilisations» Спортивная передача «Match of the Day»
Значение: «дай пять»; контекст: «High five, McGee. Well done. Yoo-hoo»   Междометие Значение: «я не знаю»; контекст: «I don't know why you bother, so let's agree to disagree»   Антитеза Значение: «разочарован в тебе»; контекст: «Easier said than done»   Афоризм
Научная передача «Imagine…» Юмористическое шоу «The Graham Norton Show» Передача про животных «Planet Earth»
Значение: «сильно сомневаюсь»; контекст: «That still sells. I doubt it» Усилительная частица Значение: «согласен с тобой»; контекст: «Real bro move of you too» Разговорное выражение Значение: «очень рад»; контекст: «That's very kind and cute of you» Эпитеты
Реалити-шоу «Flog It!» Авторская программа «Later… with Jools Holland» Научная передача «Horizon»
Значение: «верю тебе на столечко»; контекст: «I believe you, but… but there is no remedy» Повтор Значение: «люблю»; контекст: «Let us be an instrument of a limitless ocean of love» Метафора Значение: «не доверяю тебе»; контекст: «Hmm, easier said than done» Междометие; афоризм
Разговорное шоу «Watchdog» Пародийное ток-шоу «Michael Mcintyre's Big Show» Телеигра «The Apprentice»
Значение: «прошу прощения»; контекст: «Sorry, but we grow softer over the years» Сравнительная степень прилагательного Значение: «какого чёрта?»; контекст: «What the hell were you into, nitwit?» Слово с яркой отрицательной коннотацией Значение: «мне очень стыдно»; контекст: «He's smarter than you think, so I feel ashamed» Превосходная степень прилагательного

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Проявление эмоций при помощи поз и телодвижений

Потирание ладоней отражение положительных ожиданий Сцепленные пальцы рук сокрытие отрицательных эмоций Руки в качестве барьеров попытка отгородиться от нежелательных обстоятельств
Руки «шпилем» вверх демонстрация уверенности в себе Рука в качестве опоры сигнал скуки, отсутствия интереса Прикосновение к носу способ скрыть какую-то информацию
Пальцы во рту состояние сильного угнетения Оттягивание воротничка подозрение, что обман может быть раскрыт Перекрещивание ног признак твёрдого, упрямого человека
Выставление больших пальцев чувство властности, превосходства Акцентирование большого пальца выражение насмешки Перекрещенные ноги в положении стоя выражение нервозности

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Мимические проявления основных эмоций в итальянской и английской лингвокультурах

 

Эмоция Мимические проявления
В итальянской лингвокультуре В английской лингвокультуре
Радость, восторг Мимическое выражение следует за вербальным компонентом Мимическое выражение предваряет вербальный компонент
Контекст: «Ha le finiture dorate più belle e splendide» Эпитеты Контекст: «That individual is quite the silver fox!» Метонимия; восклицание
Удивление, изумление Одновременное употребление вербального и мимического компонентов
Контекст: «Ma come questa partita del record è stata downloadata?» Заимствование Контекст: «I can't believe you're trying to collect on that!» Восклицание
Любопытство, интерес Мимическое выражение предваряет вербальный компонент Мимическое выражение следует за вербальным компонентом
Контекст: «Non è così? È molto interessante, tutti questi bottoni!» Риторический вопрос; восклицание   Контекст: «Ahh, listen, I agree with you, my love was like an ocean» Междометие; повелительное наклонение; сравнение
Безразличие, скука Мимическое выражение предваряет вербальный компонент
Контекст: «Uffa, non lo so e non mi interessa»   Междометие Контекст: «Damn, I still don't understand why you care about it» Разговорное выражение (сниженная лексика)
Страх, испуг, волнение Одновременное употребление вербального и мимического компонентов
Контекст: «Dobbiamo prepararci al peggio, okay?» Разговорное выражение Контекст: «This storm will bring in a lot of casualities» Метафора
Стыд, вина, смущение, неловкость Мимическое выражение следует за вербальным компонентом Мимическое выражение предваряет вербальный компонент
Контекст: «Si, so che non è la cosa più brillantissima» Литота Контекст: «A lot that I don't understand, but...» Неполное предложение
Печаль, тоска, страдание Одновременное употребление вербального и мимического компонентов
Контекст: «La speranza stava arrivando» Олицетворение Контекст: «Just wanna escape all this shit» Слово с яркой отрицательной коннотацией

 

Отвращение, презрение Одновременное употребление вербального и мимического компонентов Мимическое выражение следует за вербальным компонентом
Контекст: «Ascolta, non sono l'unica che odia quella attività» Повелительное наклонение Контекст: «Of course you would say that»   Сарказм
Гнев, ярость, возмущение Одновременное употребление вербального и мимического компонентов
Контекст: «Non posso aspettare una vita!» Гипербола; восклицание Контекст: «Dunno, Vivienne, do whatever you like» Разговорное выражение

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Временные уровни корреляции вербальных и невербальных компонентов (жесты, телодвижения, мимика) в итальянской и английской лингвокультурах

а) жестикуляция:

Группы жестов Одновременное употребление жеста и вербального компонента Жест предваряет вербальный компонент Жест следует за вербальным компонентом
итал. англ. итал. англ. итал. англ.
Эмблемы -
Иллюстраторы
Регуляторы - - -
Аффекторы - - -
Всего

 

б) позы и телодвижения:

Группы жестов Одновременное употребление телодвижения и вербального компонента Телодвижение предваряет вербальный компонент Телодвижение следует за вербальным компонентом
итал. англ. итал. англ. итал. англ.
Эмблемы - -
Иллюстраторы -
Регуляторы
Аффекторы - -
Всего

 

в) мимические акты:

Группы жестов Одновременное употребление мимики и вербального компонента Мимика предваряет вербальный компонент Мимика следует за вербальным компонентом
итал. англ. итал. англ. итал. англ.
Эмблемы
Иллюстраторы
Регуляторы - -
Аффекторы - -
Всего

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

Количественное соотношение подкрепления невербальных компонентов (жесты, телодвижения, мимика) вербальными средствами выразительности в итальянской и английской лингвокультурах

 
Средства выразительности
Антитеза; афоризм; бессоюзие; восклицание; гипербола; заимствование; инверсия; ирония; литота; междометие; метафора; метонимия; многосоюзие; неполное предложение; обращение; оксюморон; олицетворение; парцелляция; перифраз; повелительное наклонение; повтор; превосходная степень прилагательного; разговорное выражение; разговорное выражение (сниженная лексика); риторический вопрос; сарказм; синоним; слово с яркой отрицательной коннотацией; сравнение; сравнительная степень прилагательного; умолчание; усилительная частица; фразеологизм; эллипсис; эпитет; эпифора.  

 

 

а) жесты:

 

Итальянская лингвокультура Английская лингвокультура
Общее количество употреблённых средств выразительности – 51. Общее количество употреблённых средств выразительности – 45.

 

 

б) позы и телодвижения:

 

Итальянская лингвокультура Английская лингвокультура
Общее количество употреблённых средств выразительности – 44. Общее количество употреблённых средств выразительности – 40.

 

б) мимика:

 

Итальянская лингвокультура Английская лингвокультура
Общее количество употреблённых средств выразительности – 60. Общее количество употреблённых средств выразительности – 52.

 



2018-07-06 412 Обсуждений (0)
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (412)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.008 сек.)