Лексис (способ изложения) 5 страница
ДИАЛОГИЗМ Франц.: dialogisme; англ.: dialogism; нем.: Dialogismus; исп.: dialogismo. См.: ДИСКУРС 4* ДИВЕРТИСМЕНТ Франц.: divertissement; англ.: entertainment, incidental ballet; нем.: Un terhaltung, Balleteinlage; исп.: entreteinimiento. В XVII и XVIII вв. спектакли прерывались дивертисментом или нередко заканчивались им. Разновидность интермедии * с танцами и пением, жанр смешанный, включенный в театральный вымысел и стоящий одновременно вне его. В социальном пространстве дивертисментом иногда резюмируется пьеса в шутливой форме, выводятся моральные заключения, исполняются для публики знакомые и популярные арии, чтобы облегчить передачу сообщения и завершить представление исполнением куплетов. ДИДАКТИЧЕСКИЙ Франц.: didactique; англ.: didactic; нем.: didaktisch; исп.: diddctica. См.: ПЬЕСА ДИДАКТИЧЕСКАЯ, ТЕАТР ДИДАКТИЧЕСКИЙ ДИДАСКАЛИИ (От греч. didascalia — наставление) Франц.: didascalies\ англ.: didascalia, stage directions;• нем.: Didaskalien, Buhnenanweisungen; исп.: didascaUas. Наставления, данные автором своим исполнителям (например, в древнегреческом театре) относительно интерпретации текста пьесы. В широком смысле, в современном употреблении: указания сценические *. 1. В древнегреческом театре автор — часто режиссер и исполнитель собственного произведения, так что указания относительно игры были излишни, а потому полностью отсутствуют в рукописи. В дидаскалиях содержатся скорее сведения относительно пьес, их датировки, мест сочинения и представления, результатов конкурсов драматического искусства и т. д. Конкретные указания о том, как играть, практически отсутствуют, и не всегда ясно, кому принадлежат реплики, отделенные чертой. Позднее, у древних римлян, они сводятся к краткой заметке о пьесе и списку dramatis personae* (действующих лиц пьесы). 2. Термин «сценические указания», по- видимому, более пригоден для описания металингвистической роли этого второстепенного текста (ИНГАРДЕН, 327, 1971). •Дополнительная литература: Levitt, 1971; Larthomas, 1972; Ubersfeld, 1977а; Ruffini, 1978; Thomasseau, 1984. ДИЕГЕСИС (От греч. diegesis — рассказ) Франц .idiigtscr, англ.: diegesis; нем.: Diegese; исп.: dUgesis. Подражание * событию на словах, пересказ истории без участия действующих лиц. 1.Диегесис и мимесис Начало этому различию положил АРИСТОТЕЛЬ (Поэтика, 1448а): он противопоставляет подражание (мимесис*) повествованию (наррации) и делает из диегесиса повествовательный материал, фабулу *, «чистый» рассказ, не модали- зированный дискурсом. Это понятие особенно применяется в семиологии* кино (ПЕРШЕРОН, 492,1977). Понятие «диегесис», используемое в теории литературы (ЖЕНЕТГ, 259,1969) и в кинематографе, относится к тому же противопоставлению/мсследеа* (повествования) как материала, как сообщаемой фабулы («истории») дискурсу, индивидуальному использованию этого рассказа, конструкции, всегда обнаруживающей след высказывания как процесса: автор, режиссер, актер и т. д. (БЕНВЕНИСТ, 83,1966). 2. Способы подачи диегесиса Драматическое построение, создание вымысла* и иллюзии* более или менее очевидны или скрыты. Можно сказать, диегесис представляется как «естественный», когда все приемы вымысла и режиссуры скрыты и сцена пытается создать впечатление полноты иллюзии, у которой нет нужды быть «сфабрикованной» различными способами. Напротив, драматургия, признающая себя искусственной и практической означающей системой, «выставляет напоказ» создание вымысла, работу по разработке фабулы и не опирается на идентификацию* актера (например, БРЕХТ). 3. Диегетизация события Повествованию (роману, повести и т. п.) хорошо известна техника диегетизации своей текстуальной продукции, оно очень часто пытается сделать правдоподобным собственный акттворения: примечание издателя о «найденной» рукописи; рассказ от первого лица о происшедшей «подлинной» истории; «объективное», научное изложение фактов и т. д. Театр располагает идентичными средствами: первые реплики «/л medias res» (в разгаре действия), внушающие, что действие началось до поднятия занавеса; эпический нарратор (рассказчик) пролога, представляющий историю, о которой пойдет речь; театр в театре где персонаж заявляет, что хочет показать театральное представление. Сколько приемов, предназначенных для скрытия литера-вджой конструкции, театральных условностей и невидимых ниточек, необходимых для создания любой иллюзии! Таким образом, возобновляет^ ся и стирается процесс высказывания и сценического литературного творения. дикция (От лат. dictio — произнесение) Франц.: diction; англ.: diction; нем.: Diktion\ исп.: diccidn. 1. От риторики к декламации А. Архаический смысл (XVIII в.): манера говорить и сочинять текст, соблюдая некоторый порядок идей и слов. Пресуппозиция хорошей поэтической дикции — существование стиля и отбор специ-
ически поэтических слов. Основные ормы у дикции: повествование (нарративная поэзия) и имитация* дискурса действующих лиц пьесы. Б. Манера произносить текст в прозе или стихах. Искусство произнесения текста с легкостью, интонацией и соответствующим ритмом (декламация*). Форма дикции меняется в зависимости от эпохи, при этом самый распространенный критерий — ее правдоподобие (реалистичность) или артистизм (дикция измененная, просодическая или ритмическая). Действительно, дикция всегда колеблется между звуком и смыслом, то есть между спонтанным возгласом (психология) и риторической конструкцией (литературный прием *). 2. Два типа дикции А. Естественная дикция Она «шлифует» шероховатости мелодического ритма или его эффектов звучности в пользу «естественной», то есть заземленной и повседневной манеры выражения. Это происходит, когда актер старается воплотить образ своего героя, показывая лингвистические эффекты его эмоциональности. Р. БАРТ, говоря о буржуазной интерпретации трагедии, критиковал эту манеру: «Буржуазный актер то и дело вмешивается, «достает» слово, приостанавливает эффект, по любому поводу дает знать, что то, что он говорит, важно, имеет какой-то тайный смысл: и это называется произносить текст» (59,1963:136). Б. Художественная дикция Она подстраивается к ритмической структуре произносимого текста и не скрывает свой художественный источник. Эмоциональный повседневный язык и просодическая схема держатся здесь на расстоянии. Актер не калькирует ритм своей речи на реалистическую последовательность эмоций. Он структурирует игру в зависимости от риторических сочленений, показывает словесную конструкцию своего текста, никогда не уподобляет дискурсивное психологическому.
Этот тип дикции очень трудно осуществить, ибо он требует поддержки всего стиля представления: не-миметизм, упор на театр, остранение некоторых приемов, ярко выраженная искусственная (но не пародийная) атмосфера. Многие спектакли, остраняясь от реализма, исполняются соответственно этому способу игры (постановки ВИТЕ- ЗА, БРУКА, ГРЮБЕРА, ВИЛЛЕЖЬЕ). Таким образом, они обретают некоторую аутентичность в своем подходе к тексту, в его «произнесении», говоря при этом то, что они об этом думают. Выделяя некоторые слова или члены предложения из текста, актер как бы указывает, какой смысл он предпочитает, какую телесную связь поддерживает со своим дискурсом и со своим персонажем. Он дает почувствовать архитектонику фразы и субъективное видение, которое проистекает из пространственных предложений текста. 3. Дикция и интерпретация
За пределами чисто технической стороны более или менее убедительной подачи дикция актера находится на пересечении текста, произносимого материально, и текста, интерпретируемого интеллектуально. Она является вокализацией и пластическим переложением смысла текста. С этой точки зрения актер является последним глашатаем автора и режиссера, ибо он произносит свой текст, воплощая его на сцене и «пропуская» через свое тело. Луи ЖУВЕ так описывает этот феномен в «Разно- воплощенном актере»: «Текст автора является для актера физической транскрипцией. Он перестает быть литературным текстом» (350, 1954:163). Именно дикция вдыхает жизнь во фразу, полагает Л. ЖУВЕ, и речь идет о том, чтобы дать фразе жизнь не благодаря чувству, но дикции (Классицистическая трагедия в театре XIX века, 1968:257). Высший глашатай текста, актер определенно высказывается о том, что он произносит, впрочем, ему нет нужды признавать рассматриваемый смысл автора. Как и во фразе, высказыванию-процессу всегда принадлежит «последнее слово» насчет произведенного высказывания; дикция есть акт герменевтики *, которая навязывает тексту объем, вокальную окраску, материальность и мо- дализацию, ответственные за смысл; она повелительно означает один какой- то смысл для слушателя и зрителя. Придавая тексту некоторый ритм *, непрерывное или прерывистое «течение», передавая ему акценты своего тела, актер конструирует фабулу и определенным образом высказывается о событиях. Это пластическое и вокальное высказыва •Дополнительная литература: Веса de Fouquteres, 1881; Barthes, 1982:236-245. ДИЛЕММА (От греч. сШётта — выбор из двух возможностей) Франц.: dilemme; англ.: dilemma; нем.: Dilemma; исп.: dilema. 1. Альтернатива, перед которой поставлен герой, когда от него требуется сделать выбор между двумя противоречивыми и одинаково неприемлемыми решениями. Драматургия классицизма, которая стремится иллюстрировать конфликт самым емким и наглядным способом, особенно склонна к дилеммам. В XVII и XVIII вв. дилемму называли ситуацией (см.: Ситуация драматическая*). «Ситуация есть такое состояние напряжения, в котором человек оказывается между двумя безотлагательными и противоположными интересами, двумя повелительными, раздирающими нас страстями, которые не дают нам решиться на что-либо или же по крайней мере дают, но с большим трудом» (МОР- ВАН ДЕ БЕЛЬГАРД, 464, 1702, о «Си- де»). 2. В дилемме часто противопоставляются долг и чувство, нравственные Принципы и политическая необходимость, подчинение двум противостоящим друг другу лицам и т. д. Герой выражает противоречие и в конце концов принимает решение, которое и разрешает тем или иным способом драматический конфликт. Дилемма — одна из возможных драматургических форм трагического*: она включает в себя две противоположные крайности. В дилемме, как и в трагическом конфликте действующих лиц, «обе стороны противоположности, взятые в отдельности, оправданны, но они не могут осуществлять свои правомерные стремления иначе, как отвергая и раня противоположную сторону, у которой такие же права. Таким образом, обе стороны виновны с точки зрения нравственности» (ГЕГЕЛЬ, 300,1832:322). дионисийский Франц.: dionysiaque; англ.: Dio- nysiac; нем.: das Dionysische; исп.: dionisiaco. См.: АПОЛЛОНОВСКОЕ И ДИОНИСИЙСКОЕ ДИСКУРС Франц.: discourse англ.: discourse, speech; нем.: Diskurs; исп.: discurso. 1. Речь в лингвистике Путем методологического сходства или просто путем сходства словарного, речь (дискурс) и ее проблематика вторглись в область театральной критики. Говорят: речь мизансцены или речь персонажей. Спрашивается, в чем именно анализ речи (дискурса) применим в театре (но только не путем механического использования инструментов лингвистики); в чем здесь выигрыш для сценического и текстового анализа. Понятие речи идет от ДЕ СОССЮРА, а затем от БЕНВЕНИСТА (83, 1966; 1974): фраза принадлежит речи, а не языку. Речь, кроме того, не то же самое, что повествование: повествование — на «нулевой степени высказывания», «события словно повествуют сами по себе»; напротив, речь предполагает говорящего и слушателя и организуется посредством корреляции личных местоимений. Изначально речь изустна, но ее можно также рассматривать в письменной форме, ибо речь (дискурс) — «это также масса текстов, воспроизводящих различную устную речь или заимствующих у нее манеру и цели: переписка, мемуары, драматургия, дидактические труды — словом, любые жанры, где кто-либо обращается к кому-либо, высказывается как говорящий и организует сказанное» (БЕНВЕНИСТ, 83, 1966:242). Таким образом, можно говорить о сценической речи (дискурсе) как в смысле спектакля, так и в смысле текста пьесы, ожидающего акта высказывания на сцене. «Театральный текст, — замечает М. ИСАХАРОФФ (лучше бы сказать: драматургический текст или текст пьесы), — не есть устная речь в буквальном смысле слова [...], это условная письменная форма, представляющая устную речь» (331, 2. Анализ речи (дискурса) и дискурс постановки (спектакля) Если под речью (дискурсом) подразумевается «высказывание, рассматриваемое с точки зрения дискурсионного механизма, который его обусловливает» (ГЕСПЕН, 289, 1971:10), то дискурс спектакля есть организация текстовых и сценических материалов в соответствии с ритмом и взаимозависимостью, свойственными этому поставленному спектаклю. Чтобы определить дискурсивный механизм спектакля, следует отнести его к его производственным условиям, в зависимости от особого использования «авторами» (драматург, режиссер, ху- дожник-декоратор и т. д.) различных художественных систем (сценических материалов), которые имеются в их распоряжении в некий исторический момент. В лингвистике со времен ДЕ СОССЮРА известно, что слово (и производимая им речь) есть использование и актуализация языка (фонологической, синтаксической, семантической систем). Равным образом театральный текстовой и сценический тип речи (дискурса) есть овладение сценическими системами, индивидуальное использование сценических потенциальных возможностей, даже если индивид — субъект речи — реально создается усилиями целого постановочного коллектива. Само собой разумеется, следует отличать эти субъекты сце- нйческой речи (дискурса) от конкретных лиц постановочного коллектива; они определяются на теоретическом (а не на реальном) уровне как субъекты в процессе перманентной конструкции, которые оставляют более или менее четкий след в сценическом высказывании. Чтобы понять эти субъекты в становлении или их дискурсивные механизмы, следует искать их следы в признаках (AS акта сценического высказывания и в (Б) логических пресуппозициях, незаметно вводимых дискурсом (речью). А. Акт сценического высказывания 1) . Центральный дискурс и дискурс персонажа. Акт высказывания обеспечивается на двух основных уровнях: на уровне индивидуальных дискурсов персонажей, на уровнях всеохватывающего дискурса автора и постановочной группы. Эта первая «редукция» камуфлирует источник речи в театре и превращает дискурс в поле напряженности между двумя противоположными тенденциями: тенденцией представлять автономные, миметические и характерные дискурсы каждого персонажа в зависимости от его индивидуальной ситуации; тенденцией делать однородными различные дискурсы, благодаря особенностям авторской речи, встречающимся в различных дискурсах и придающим целому некоторое разнообразие (ритмическое, лексическое, поэтическое), — отсюда старинное именование «драматическая поэма»: различные роли там ясно подчинены «централизующему» и придающему единообразие высказыванию поэта. 2) . Диалогизм и диалектика высказывания и акта высказывания. Умножая источники слова, делая «говорящими» декорации, пластику, мимику или интонацию, равно как и сам текст, режиссура расставляет в пространстве все субъекты дискурса и устанавливает диалог между всеми этими источниками слова (БАХТИН).Театр превращается в то место, где идеология предстает расчлененной, демонтированной, отсутствующей и одновременно вездесущей: «Театральный дискурс по своей природе есть вопрос о положении речи: кто с кем говорит и в каких условиях можно говорить?» (ЮБЕРСФЕЛЬД, 654, 1977а:265). Более, чем любое искусство и любая литературная система, театральный дискурс поддается разъединению высказывания того, что сказано) и акта высказывания манеры говорить). Режиссура заставляет текстовые высказывания выявлять множество вещей, казавшихся, однако, ясными и однозначными. Актер/персонаж может одновременно показать публике вымысел (иллюзию) и дискурсивную, сконструированную манеру этого вымысла: «историю» и «дискурс» (в смысле БЕНВЕНИСТА, 83,1966:237- 250), которые совпадают в игре персонажа.
3) . Логические пресуппозиции. Все то, что утверждается сценически (в тексте или на сцене), не всегда утверждается непосредственно. Как и для лингвистических ние одновременно определяет дискурс постановки. •Дополнительная литература: Веса de Fouquteres, 1881; Barthes, 1982:236-245. ДИЛЕММА (От греч. сШётта — выбор из двух возможностей) Франц.: dilemme; англ.: dilemma; нем.: Dilemma; исп.: dilema. 1. Альтернатива, перед которой поставлен герой, когда от него требуется сделать выбор между двумя противоречивыми и одинаково неприемлемыми решениями. Драматургия классицизма, которая стремится иллюстрировать конфликт самым емким и наглядным способом, особенно склонна к дилеммам. В XVII и XVIII вв. дилемму называли ситуацией (см.: Ситуация драматическая*). «Ситуация есть такое состояние напряжения, в котором человек оказывается между двумя безотлагательными и противоположными интересами, двумя повелительными, раздирающими нас страстями, которые не дают нам решиться на что-либо или же по крайней мере дают, но с большим трудом» (МОР- ВАН ДЕ БЕЛЬГАРД, 464, 1702, о «Си- де»). 2. В дилемме часто противопоставляются долг и чувство, нравственные Принципы и политическая необходимость, подчинение двум противостоящим друг другу лицам и т. д. Герой выражает противоречие и в конце концов принимает решение, которое и разрешает тем или иным способом драматический конфликт. Дилемма — одна из возможных драматургических форм трагического*: она включает в себя две противоположные крайности. В дилемме, как и в трагическом конфликте действующих лиц, «обе стороны противоположности, взятые в отдельности, оправданны, но они не могут осуществлять свои правомерные стремления иначе, как отвергая и раня противоположную сторону, у которой такие же права. Таким образом, обе стороны виновны с точки зрения нравственности» (ГЕГЕЛЬ, 300,1832:322). дионисийский Франц.: dionysiaque; англ.: Dionysiacs нем.: das Dionysische; исп.: dionisiaco. См.: АПОЛЛОНОВСКОЕ И ДИОНИСИЙСКОЕ ДИСКУРС Франц.: discours; англ.: discourse, speech; нем.: Diskurs; исп.: discurso. 1. Речь в лингвистике Путем методологического сходства или просто путем сходства словарного, речь (дискурс) и ее проблематика вторглись в область театральной критики. Говорят: речь мизансцены или речь персонажей. Спрашивается, в чем именно анализ речи (дискурса) применим в театре (но только не путем механического использования инструментов лингвистики); в чем здесь выигрыш для сценического и текстового анализа. Понятие речи идет от ДЕ СОССЮРА, а затем от БЕНВЕНИСТА (83, 1966; 1974): фраза принадлежит речи, а не языку. Речь, кроме того, не то же самое, что повествование: повествование — на «нулевой степени высказывания», «события словно повествуют сами по себе»; напротив, речь предполагает говорящего и слушателя и организуется посредством корреляции личных местоимений. Изначально речь изустна, но ее можно также рассматривать в письменной форме, ибо речь (дискурс) — «это также масса текстов, воспроизводящих различную устную речь или заимствующих у нее манеру и цели: переписка, мемуары, драматургия, дидактические труды — словом, любые жанры, где кто-либо обращается к кому-либо, высказывается как говорящий и организует сказанное» (БЕНВЕНИСТ, 83, 1966:242). Таким образом, можно говорить о сценической речи (дискурсе) как в смысле спектакля, так и в смысле текста пьесы, ожидающего акта высказывания на сцене. «Театральный текст, — замечает М. ИСАХАРОФФ (лучше бы сказать: драматургический текст или текст пьесы), — не есть устная речь в буквальном смысле слова [...], это условная письменная форма, представляющая устную речь» (331, 1985:11). Таким образом, согласно этому употреблению, разделяя мысль М. ИСАХАРОФФА, под речью мы подразумеваем «то, что отличает сценическое применение речевой деятельности от высказываний (словесное измерение) до несловесного (визуальное измерение): жесты, мимика, движения, костюмы, тело, реквизит, декорации» (331, 1985:9). 2. Анализ речи (дискурса) и дискурс постановки (спектакля) Если под речью (дискурсом) подразумевается «высказывание, рассматриваемое с точки зрения дискурсионного механизма, который его обусловливает» (ГЕСПЕН, 289, 1971:10), то дискурс спектакля есть организация текстовых и сценических материалов в соответствии с ритмом и взаимозависимостью, свойственными этому поставленному спектаклю. Чтобы определить дискурсивный механизм спектакля, следует отнести его к его производственным условиям, в зависимости от особого использования «авторами» (драматург, режиссер, художник-декоратор и т. д.) различных художественных систем (сценических материалов), которые имеются в их распоряжении в некий исторический момент. В лингвистике со времен ДЕ СОССЮРА известно, что слово (и производимая им речь) есть использование и актуализация языка (фонологической, синтаксической, семантической систем). Равным образом театральный текстовой и сценический тип речи (дискурса) есть овладение сценическими системами, индивидуальное использование сценических потенциальных возможностей, даже если индивид — субъект речи — реально создается усилиями целого постановочного коллектива. Само собой разумеется, следует отличать эти субъекты сце- нйческой речи (дискурса) от конкретных лиц постановочного коллектива; они определяются на теоретическом (а не на реальном) уровне как субъекты в процессе перманентной конструкции, которые оставляют более или менее четкий след в сценическом высказывании. Чтобы понять эти субъекты в становлении или их дискурсивные механизмы, следует искать их следы в признаках (AJ) акта сценического высказывания и в (Б) логических пресуппозициях, незаметно вводимых дискурсом (речью). А. Акт сценического высказывания 1) . Центральный дискурс и дискурс персонажа Акт высказывания обеспечиваем ся на двух основных уровнях: на уровне индивидуальных дискурсов персонажей, на уровнях всеохватывающего дискурса автора и постановочной группы. Эта первая «редукция» камуфлирует источник речи в театре и превращает дискурс в поле напряженности между двумя противоположными тенденциями: тенденцией представлять автономные, миметические и характерные дискурсы каждого персонажа в зависимости от его индивидуальной ситуации; тенденцией делать однородными различные дискурсы, благодаря особенностям авторской речи, встречающимся в различных дискурсах и придающим целому некоторое разнообразие (ритмическое, лексическое, поэтическое), — отсюда старинное именование «драматическая поэма»: различные роли там ясно подчинены «централизующему» и придающему единообразие высказыванию поэта. 2) . Диалогизм и диалектика высказывания и акта высказывания. Умножая источники слова, делая «говорящими» декорации, пластику, мимику или интонацию, равно как и сам текст, режиссура расставляет в пространстве все субъекты дискурса и устанавливает диалог меаду всеми этими источниками слова (БАХТИ Н). Театр превращается в то место, где идеология предстает расчлененной, демонтированной, отсутствующей и одновременно вездесущей: «Театральный дискурс по своей природе есть вопрос о положении речи: кто с кем говорит и в каких условиях можно говорить?» (ЮБЕРСФЕЛЬД, 654, 1977а:265). Более, чем любое искусство и любая литературная система, театральный дискурс поддается разъединению высказывания того, что сказано) и акта высказывания манеры говорить). Режиссура заставляет текстовые высказывания выявлять множество вещей, казавшихся, однако, ясными и однозначными. Актер/ персонаж может одновременно показать публике вымысел (иллюзию) и дискурсивную, сконструированную манеру этого вымысла: «историю» и «дискурс» (в смысле БЕНВЕНИСТА, 83,1966:237- 250), которые совпадают в игре персонажа.
3) . Логические пресуппозиции. Все то, что утверждается сценически (в тексте или на сцене), не всегда утверждается непосредственно. Как и для лингвистических 3. Речь (дискурс) как словесное действие Сценическая речь действительно отличается от литературной или «обыденной» речи силой своего исполнения, своей способностью символически совершать действие. Принято считать, что в театре «говорить — значит делать» (ОСТЕН, 37,1970), и это во все времена подчеркивали теоретики, в частности теоретики эпохи классицизма, когда немыслимо было поставить на сцене бурные действия или хотя бы действия трудно материализуемые. Д'ОБИНЬЯК замечает, что речь персонажей «должна быть наподобие действий тех, кто представлен, ибо здесь говорить — значит действовать», так что «любая трагедия в представлении состоит лишь в речи» (35, 1927:282—283). Сценическая речь (дискурс) — это место означающего творения на уровне его риторики, его пресуппозиций и его акта высказывания. Следовательно, ее миссия не сводится только к представлению сцены, но она (речь) способствует самопредставлению как механизма конструирования фабулы, персонажа и текста (ПАВИ, 490,1978а). 4. Дискурсивные построения Попытка анализа дискурса, попытка исследования дискурсивных построений текста обещает применительно к театру интересные результаты. Эта теория постулирует, «что эпизод, высказывание имеют для субъекта »смысл» только в той мере, в какой он понимает, что он относится к тому или иному дискурсивному построению, но этот же самый субъект отбрасывает эту идею, чтобы подменить ее иллюзией, что он первоисточник смысла» (МЕНГЕНО, 417, 1976:83). При анализе драматургических текстов в речи персонажей-антаго- нистов, а также внутри текста одного и того же характера нередко наблюдается наличие одного или нескольких дискурсивных построений, которые (согласно марксистской теории) сочленены с идеологическими построениями, соответ- ствующими различным материальным условиям. В практике анализа текста тем не менее очень трудно принимать в расчет различные идеологические и дискурсивные построения, но у театра по крайней мере есть преимущество (и обман!) сталкивать различные точки зрения и делать образным многообразие дискурсов. 5. Общие характерные черты сценического дискурса Нельзя говорить о сценическом дискурсе (речи) вообще (в противоположность существующему обыкновению). Однако вкратце можно перечислить некоторые из его самых характерных особенностей: — предстоит открыть один или несколько субъектов, нередко там, где их не ждут. Субъект идеологический и субъект психоаналитический часто смещены; постановка дает только их приблизительный и иллюзорный образ; —дискурс (речь) нестабилен: актер и режиссер имеют возможность уйти от текста, модализировать его и создать, исходя из ситуации, акты высказывания; — он более или менее сценичен и пластичен: его сценическая «переводимость» зависит от егоритма *, его риторики, его фонического качества; — его введение в ситуацию, в зависимости от его степени точности и разъяснения, обнаруживает элементы, которые иначе остались бы скрытыми в тексте (процесс конкретизации); — дискурс более или менее диалектичен и связан с изменениями драматической ситуации: он поставлен в зависимость от драматических конфликтов, или их разрешений, или, наоборот, только от случая, острого слова, внезапной мысли или «находки» (ДЮРРЕНМАТТ, 208, 1970:57).
Популярное: Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация... ![]() ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (314)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |