Лексис (способ изложения) 8 страница
2• К типологии и коду жеста Л Типология 1) . Ни одна типология жестов не представляется по-настоящему удовлетворительной ни в отношении жестов в действительности, ни в отношении жестов в театре. Обычно различаются: — врожденные жесты, относящиеся к положению тела или к какому-либо движению; — жесты эстетические, отработанные с целью создания произведения искусства (танца, пантомимы, драмы и т. д.); — условные жесты, выражающие сообщение, понятное как передающему, так и получающему. 2) . Согласно другому различию, противопоставляются жест имитирующий и жест оригинальный (или изначальный). Имитирующий жест — это жест актера, воплощающего в реалистической или натуралистической манере персонаж путем воссоздания его поведения, его пластических привычных движений (на самом деле, неизбежны стилизация и ха- рактеризация, они даже обусловливают этот эффект пластической реальности). Напротив, жест может отказаться от имитации, повторения и дискурсивной рационализации. Он предстает тогда как иероглиф, требующий расшифровки. «Актер, — говорит ГРОТОВСКИИ, — не должен более использовать свой организм для иллюстрирования движения души; он должен выполнять это движение с помощью своего организма» (287, 1971:91). Речь идет о том, чтобы найти телесные идеограммы (у ГРОТОВСКОГО), или же, по определению АРТО, обрести «новый физический язык на основе знаков, а не слов» (26,1964:81). 3). Любая типология жестов требует пересмотра, когда жесты начинают изучаться на театральной сцене. В самом деле, в пластической работе актера все значимо, ничто не оставляется на волю случая; все семиотизировано, так что жесты, к какой бы категории они ни принадлежали, входят в эстетическую категорию. С другой стороны, тело актера невозможно полностью свести к совокупности знаков, оно сопротивляется се- миотизации, словно в театре жест навсегда сохраняет отпечаток создающей его личности. Б. Пластический код Вместо того чтобы разлагать пластическое движение на рекуррентные единицы (кинемы, аллокинемы в теории БЕР- ДУИСТЕЛЛА), укажем на несколько характеристик пластического кода (для детальной дискуссии, ср.: ПАВИ, 490, 1981а): — напряжение жеста/расслабление; — физическая и временная концентрация нескольких жестов (ср. идеограммы МЕЙЕРХОЛЬДА, 449,1973); — восприятие конечной цели и ориентации пластической последовательности; — эстетический процесс стилизации, увеличение, очищение, остранение жеста; — установление связи между жестом и словом (сопровождение,- дополнительность, подмена). 3. Проблемы формализации жестов Жесты подаются в континууме по мере представления, что создает большую трудность при делении на части пластических единиц. Отсутствие движения не является достаточным критерием для разграничения начала и конца жестов; нет также рекуррентных элементов «пластической фразы», таких, как объект, глагол или субъект. Любое словесное описание жеста актера теряет массу специфических свойств движений и поз; более того, оно делит тело соответственно лингвистическим семантическим единицам, в то время как следовало бы рассматривать жест согласно его собственным единицам или законам, если таковые существуют. Спрашивается, какой идеологической функции соответствует необходимость ремарок * и сетки, прилагаемой к изучению движений: для того ли, чтобы фиксировать и кодифицировать жест, помогая и лицу жестикулирующему (жестику- лятору), и наблюдателю? Не следует ли помогать внешнему описанию интуитивным видением телесного образа же- стикулятора обнаружить в жесте параметры пульсаций, сочленение которых показал ФРЕЙД на грани психической и физической областей? Изучению пластики, если оно хочет превзойти простой эстетический комментарий и обрести глубокое понимание жеста, предстоит еще очень длинный путь. 'Дополнительная литература: Laban, 1960; Artaud, 1964; Birdwhistell, 1973; Bouissac, 1973; Leroi-Gourhan, 1974; Cosnier, 1977; Hanna, 1979: Krysinski, 1981; Larrazac, et al., 1981; Marin, 1985. ЖЕСТИКУЛЯЦИОННЫЙ Франц.: gestuel; англ.: gestual; нем.: gestisch; исп.: gestual. См.: ТЕАТР ЖЕСТОВ ЖЕСТУАЛЬНОСТЬ (ПЛАСТИКА) Франц.: gestudiiU;. англ.: gestuality\ нем.: Gestik; исп.: gestualidad. Неологизм, употребляемый с началом исследовании в области семиотики (вероятно, созданный по модели литерату- ра/литературность, театр/театральность) для обозначения специфических свойств жеста*у в частности таких, которые приближают жесты к другим системам коммуникации и отличают их от этих систем. С другой стороны, жестуальность (пластика) противостоит отдельному жесту: она составляет более или менее связную систему различных характеристик тела (телесных действий), в то время как жест отсылает к одному особенному телесному действию. 'Дополнительная литература: Langages, 1968; Stern, 1973; Pavis, 1981а. ЖУРНАЛ ЗАВЕДУЮЩЕГО ПОСТАНОВОЧНОЙ ЧАСТЬЮ Франц.: livre de rtgie; англ.: production book; нем.: Regiebuch; исп.: libro de producidru Журнал, содержащий сведения о постановке, часто заполняемый заведующим постановочной частью * по запискам режиссера, касающимся, в частности, передвижений актеров, пауз, шумовых эффектов, света, а также любую другую графическую или информационную систему описания* с целью запечатления спектакля. Это важнейший для возобновления постановки или исследователей документ, более или менее подробная, хотя и не обязательно восстанавливающая систему постановки запись. •Другие коррелятивные понятия: Модель, Средства массовой информации и театр, Фотоуафия театральная. •Дополнительная; литература: Passow, 1971; PaviJ, 1981b; Mathers, 1985. ЫпоЫтлерл 1Рго]реШчл *
ЗАБАВНЫЙ Франц.: plaisanf, англ.: amusing, humorous-, нем.: amusanl, humorvoll; исп.: entretenido. См.: КОМИЧЕСКОЕ ЗАВЕДУЮЩИЙ ПОСТАНОВОЧНОЙ ЧАСТЬЮ (ЗАВЕДУЮЩИЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ЧАСТЬЮ) Франц.: rigisseur; англ.: stage manager, нем.: Spielleiter, исп.: regidorde escena. См.: ПОСТАНОВОЧНАЯ ЧАСТЬ ЗАКЛЮЧЕНИЕ Франц.: conclusion; англ.: conclusion; нем.: Konklusion, Schluss; исп.: conclusidn. См.: ПРИМИРЕНИЕ ФИНАЛЬНОЕ ЗАКРЫТОСТЬ Франц.: cldture; англ.: closure; нем.: Abschluss; исп.: clousura. 1. Закрытость сцены Любое зрелище подразумевает наличие того, кто смотрит, и того, на кого смотрят, что решительно разграничивает представление и публику. Попытки вызвать соучастие аудитории или даже ее непосредственное вовлечение в действие не ставят под сомнение факт существования этого водораздела Традиционная сцена производит впечатление независимого, замкнутого в самом себе мира, подчиняющегося собственной ло^ке и представляющего собой знак другого места: сценическое пространство семиотизирует все, что в нем возникает, и преобразует в элементы, интегрированные в целостный театральный универсум. Даже актер, свободный индивид, присутствие* которого с трудом поддается кодификации, обретает смысл только в рамках художественного вымысла. «Излишества» (<обращение к публикепогрешности в тексте, нарушение иллюзии) рассматриваются как серьезные ошибки, поскольку в этом случае исполнитель выходит из роли, и мы быстро ставим его «на место», расценивая актерские отклонения как запрограммированные и составляющие фабулу. 2. Открытость и закрытость спектакля и драматургии Следовательно, единственную возможность открытости следует искать не в отношении сцена—зал, а в той связи, которая устанавливается между представляемой вселенной и нашим миром. Классицистическая драматургия рассматривает пьесу как неделимое целое, с которым мы полностью себя отождествляем во время спектакля и тем охотнее в конце концов отбрасываем (см.: Форма закрытая *) (КЛОТЦ, 370,1960 - ЭКО, 210,1965). Открытая драматургия не предлагает удовлетворительного решения, дающего ответы на все вопросы. Действие кажется незаконченным, и повествование не венчает заключительная формула типа: «И с тех пор...». Иногда действующие лица приглашают самого зрителя придумать эпилог: существуют многочисленные возможности вмешательства в ход игры. Разумеется, речь не идет о вмешательстве в сюжет, презрев границу, пролегающую между искусством и жизнью, но, как сказал бы БРЕХТ, о «включении» своего суждения. Таким образом, открытость такой драматургии носит не эстетический, а социальный характер. предпочтение уникальному событию, будь оно священным или церемониальным, стремится избежать того, что Ж. ДЕРРИДА называет «судьбой представления»: «Мыслить закрытость представления — значит мыслить жестокое могущество смерти и игры, позволяющее присутствию рождаться для себя, наслаждаться собой через представление, в котором оно скрывается в своем отличии. Мыслить представление — значит мыслить трагическое, но не в качестве представления судьбы, а как судьбу представления» (1/8,1967:368). •Другие коррелятивные понятия: Занавес, Рамка. ЗАМЕДЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ Франц.: retardement; англ.: retardment, delay; нем.: Verzogerung; исп.: retardo. См.: МОТИВ, ПЕРИПЕТИЯ ЗАНАВЕС Франц.: rideau; англ.: curtain; нем.: Vorhang, исп.: cortina. 1. В театрологии гораздо важнее функция занавеса, чем формы и варианты, которые здесь не рассматриваются. Впервые занавес начал систематически использоваться в древнеримском театре, затем пришел в упадок в средние века, а также в елизаветинскую эпоху; в эпоху Возрождения и классицизма занавес становится обязательным признаком театральности. Но только в XVIII в. его начинают опускать в конце каждого действия спектакля. В настоящее время нередко он становится ироническим признаком театральности и может занимать даже середину сцены (ВИТЕЗ, МЕСГИХ, ЛЮБИМОВ). 2. Прежде всего, занавес служит для того, чтобы спрятать, хотя бы на время, декорации и сценическую площадку (а значит, облегчить работу реквизиторов и машинистов сцены), когда театр строится на иллюзии и когда не принято открывать кулисы. 3. Занавес является материальным знаком разделения сцены и зала, барьером между теми, кто смотрит, и теми, на кого смотрят, границей между тем, что поддается включению в знаковую систему (может стать знаком), и тем, что в нее не включается (публика). Занавес предохраняет сцену от взглядов; его поднятие означает вход в скрываемый доселе мир, который одновременно состоит из того, что можно конкретно увидеть на сцене, и из того, что за кулисами доступно воображению, «мысленному взору», как говорит Гамлет, и, следовательно, находится на иной сцене (сцене фантазма). Таким образом, любой занавес открывается на другой занавес, который скрыт (спрятан), потому что невидим, но служит границей кулис, неким пределом, за которым находится внесценическое пространство. 4. Занавес говорит и своим наличием, и даже отсутствием, определяющим отсутствие всякого желания и всякого представления (театрального или иного). Занавес открывает и закрывает театр, делается отрицанием *: он возбуждает любопытство и желание открыть покров. Отсюда удовольствие, испытываемое при открытии занавеса, а затем его закрытии, он размечает спектакль, прочерчивает границы театрального мира. Некоторые теоретики утверждают, впадая в крайность, что театральные спектакли даются лишь для того, чтобы оправдать движение занавеса. Они спят во время представления и наслаждаются, когда занавес поднимается до начала спектакля и падает в конце его (Ж. Д. JIACKO, Journal du theatre national de Chaittot, №9, декабрь 1982). Наслаждение довольно распространенное, но с риском слишком резко прервать образную сцену, прервать все, что удивляет. БРЕХТ не без задней мысли критиковал традиционный тяжелый бархатный занавес, который слишко ограждает сцену и рубит пьесу, подобно топору гильотины (117, 1978:99). Он предлагал отказаться от этого опасного инструмента 5. Существует немало других форм занавеса, менее «резких»: дуализм светотени, музыкальные интермедии между сценами, чередование слова и пауз, короче, целая бинарная семантическая система, противопоставляющая наличие и отсутствие. В театре один занавес может скрывать другой. •Другие коррелятивные понятия: Пространство сценическое, Рамка. ЗАПИСЬ Франц.: notation; англ.: notation; нем.: Notation; исп.: anotacidn. См.: ОПИСАНИЕ, ПАРТИТУРА ТЕАТРАЛЬНАЯ ЗВУК Франц.: son; англ.: sound; нем.: Топ; исп.: sonido. См.: ЭФФЕКТ ШУМОВОЙ ЗВУКОМОНТАЖ Франц.: montage sonore; англ.: sound montage; нем.: Gerauschmontage; исп.: montaje sonoro. См.: ЭФФЕКТ ШУМОВОЙ ЗНАК ИКОНИЧЕСКИЙ Франц.: icdne; англ.: icon; нем.: Ikone; исп.: icono. 1. Сходство В типологии знаков ПЕЙРСА икониче- ский знак есть «знак, отсылающий к объекту, обозначаемому на основании свойств, которыми тот обладает, независимо от того, существует этот объект в действительности или нет» (ПЕЙРС, 491, in 1978:140, §2247). Портрет есть иконический знак своей модели, «лишь бы он походил на эту вещь и использовался в качестве знака этой вещи». Иконический знак есть знак сходства со своей моделью. Модель может быть визуальной (актер «похож» на свой персонаж), слуховой (севший голос говорит о волнении), пластической (одно поведение имитирует другое). 2. Иконичность и мимесис Иногда театр определяют как икониче- ское искусство из-за его способности сценически имитировать (в актерской игре) референциальную реальность, которую нам предлагается рассматривать как реальную. Являясь искусством преимущественно мимесиса* и имитации*, театр логично представляется как область иконических знаков. Однако понятие иконичности предлагает теоретику столько же проблем, сколько оно разрешает. Переоценка семиологии* ДЕ СОССЮРА и семиотики ПЕЙРСА позволило бы поставить проблему референта знака театрального* и статута сценической реальности. Триадическая модель ПЕЙРСА (знак, объект, интерпретант) учитывает связь между знаком и референтом и прагматическим использованием знаков. Дихотомия ДЕ СОССЮРА (означающий/означаемый) исключает вещь, обозначаемую знаком, и учитывает только концепт, с которым ассоциируется материальность означающего. Из-за сложности модели и некоторого недоверия к ряду медафизиче- ских черт философии ПЕЙРСА его модель до сих пор мало использовалась. Заметное исключение во Франции составляет группа семиотических исследований ПЕРПИНЬЯНА (МАР- ТИ et ей,, 432, 1980; ДЕЛЛЕДАЛЬ in ПЕЙРС, 491, 1978). Однако плодотворность модели ПЕЙРСА для театральной семиологии требует доказательств. 3. Использование понятия иконичности и его трудность А Вместо противопоставления знаков, согласно типологии, (иконический знак, индекс, символ), целесообразнее говорить о знаках с доминирующей икониче- ской, индексирующей или символической функцией, определять соответствующую роль функций в последовательности и изображать таким образом цепь символизации (ПАВИ, 490,1976а; ЭКО, 210,1978). Б. Можно установить масштаб иконичности, но трудно определить количество столь неточной и субъективной данности, как понятие сходства или реализма. При противопоставлении иконичности и символизма как двух диалектических механизмов, даются способы описания сцены как кодифицированной среды, сведенной к абстракции и символизации. В. Анализ визуальных элементов может поддаваться делению на части, и это деление проходит через сетку языка, что сразу же нарушает чисто и коническое запрещение сценического феномена. Г. Два основных способа символизации иконического: — диаграмматическая иконичность: кодификация производится в зависимости от соблюдения пропорций и общей совместной конфигурации объекта и его знака. Когда брехтовский реализм воспроизводит среду с помощью нескольких основных знаков, он действует Анаграмматически (ср.: БРЕХТ, 117, 1967, т. 15:455-458); —метафорическая, а такжеметонимическая иконичность: кодификация производится по принципу параллелизма между объектом и знаком — тесное пространство означает, например, тюрьму, солома — карцер (случай метонимии), абстрактная декорация — город и т. д. 4. Иконичность на других по сравнению с визуальным уровнях: театральный дискурс А Текст пьесы помещается в пространство таким образом, что дискурс модулирован в соответствии с местом его высказывания, подобно калиграммам, где визуализация текста значительно влияет на его значение. Б. Просодические феномены (ритм, интонация, выявление риторической архитектоники и т. д.) очень заметны и оставляют отпечаток на интерпретации. •Другие коррелятивные понятия: Индекс, Символ. •Дополнительная литература: La Borderie, 1973; Ertei, 1977; Ubersfeld, 1977a; Pavis, 1978c; Marty, 1982; Kowzan, 1985. ЗНАК ТЕАТРАЛЬНЫЙ Франц.: signe tMdtral; англ.: theatrical sign; нем.: theatralisches Zeichen; исп.: signo teatral. 1. Определение знака В рамках театральной семиологии* сос- сюровского толка театральный знак определяется как объединение означающего и означаемого или точнее как «наименьшая единица — носитель смысла образованного, сочетанием элементов означающего и означаемого» (ИОХАН- СЕН и ЛАРСЕН in ЭЛБО и др., 303, 1986). Это сочетание и составляет значение знака. А. Знак по СОССЮРУ С переосмыслением понятия языкового знака (СОССЮР определял его как то, что «объединяет не вещь и её имя, а по- нятие и акустический образ», 572, 1915:98) возникли серьезные проблемы, связанные с театральным представлением и драматическим текстом. В театре план означающего (план выражения) состоит из сценических материалов (объектов, предметов, красок, форм, освещения, мимики, движения и т. д.), в то время как план означаемого (план содержания) представляет собой концепцию, представление или значение, связываемое с означающим, при том, что означающее может меняться по размеру, природе, составу (то есть по типу конкретизации; см.: Текст драматургический *). В рамках соссюровской семиологии достаточно означающего и означаемого (или, если угодно, плана систем означающих и плана означаемых), для получения (из их объединения) значения. При этом нет необходимости вводить понятие референта, то есть реального или воображаемого объекта, соответствующего знаку в реальной действительности. Для языкового знака значение — то, что формируется из объединения означающего и означаемого, — не мотивировано, то есть связь между означаемым и означающим произвольная, не по аналогии. Что касается сценических знаков, то тут, наоборот, всегда присутствует элемент мотивированности (аналогии или иконичности), объединяющий означающее и означаемое, ибо всегда кажется, что референт — это и есть означающее. Это, 5—1145 естественно, приводит к тому, что знак начинают сравнивать с внешним миром, а театр, при определенном эстетическом подходе, становится искусством мимесиса*. В некоторых семиотических теориях (например, у ОГДЕНА и РИЧАРДСА, 475 , 1923, или у ПЕЙРСА, 491, 1978) всё же рассматриваются отношения между знаком и его референтом и строится типология знаков по типу этих отношений (мотивированность даёт ико- нические знаки, немотивированность — символы, пространственная смежность — индексы *). Б. Типология знаков по ПЕЙРСУ См. статьи: Знак иконический, Индекс, Символ. 2. Против теории актуализированного референта Сценическая реальность не является актуализированным референтом драматургического текста. Действительно, сцена и мизансцена не призваны воссоздавать референт данного текста, тем более что невозможно «показать референт», можно лишь показать означающее, которое может восприниматься как референт, то есть как его иллюзия, как «мнимый» референт. Ре- ференциальная иллюзия (эффект реальности *) сводится к следующему: нам кажется, что мы воспринимаем референт знака, в то время как нам доступно всего лишь его означающее; значение, связанное с этим означающим, понимается только через соответствующее означаемое. Не следует, таким образом, говорить о том, что референт «театрального знака» актуализируется на сцене. На самом деле зритель становится пусть добровольной, но жертвой референциальной иллюзии: ему кажется, что он видит Гамлета, его корону, его безумие, в то время как им воспринимается всего лишь актёр, его реквизит и симуляция безумия. Театр — по крайней мере в миметической (изобразительной) традиции — можно определить не только как преобразование реальной действительности в знак, но и как сценическую реальность, ежеминутно преобразуемую зрителем в какие-либо знаки (процесс семиотизации*). Здесь мы можем перефразировать высказывание Анны ЮБЕРСФЕЛЬД, когда она определяет 107 с семиологии ее кой точки зрения, что такое театр: «Это референт (реальность), который воспринимается «как знак» (JravaiUMdtrdl, № 31, 1978:121), — и сказать, что, напротив, театр — это также и знак, который воспринимается как реальность, так сильна в нём рефе- ренциальная иллюзия (процесс десе- миотизации). Весьма возможно, что именно к такому выводу приходит и сама ЮБЕРСФЕЛЬД, когда пишет, что «конкретный театральный знак одновременно и знак и референт» (654, 1978:123). 3. Специфика театрального знака А. На раннем этапе семиологических исследований (и не только в отношении театра) считалось, что для построения знаковой теории необходимо сформулировать определение знака как минимальной значимой единицы. С другой стороны, попытки построить семиоло- гическую модель по образу и подобию естественного языка привели к чрезмерному дроблению континуума театрального представления — минимальная единица определялась только во временном аспекте, как «отрезок времени, длительность которого равна минимальному по своей продолжительности знаку» (КОВЗАН, 379, 1975:215). Несмотря на очень недвусмысленные предупреждения KOB3A- НА, это привело «к чрезмерному дроблению входящих в спектакль единиц, и поэтому, быть может, имеет смысл различать малые и большие единицы (особенно на уровне речи и кинестези- ческих знаков)» (379,1975:215). Б. Более того, такое стремление к минимальному знаку иногда не даёт разглядеть взаимодействия различных знаковых систем в спектакле, исследовать это их взаимодействие и динамику. С точки зрения анализа спектакля было бы полезней исследовать сходства и различия задействованных в нем знаковых (или значимых) систем и уделять при этом особое внимание роли «производителя» знаков и зрителя в создании таких систем и их динамики (ПАВИ, 490,1983а). 4. Свойства театрального знака А, Иерархия Ни один знак в спектакле не может быть понят вне взаимодействия с другими знаками. Эта знаковая сеть всё время преобразуется, в частности, в отношении иерархии сценических систем: иногда на первый план выходит драматический текст — он доминирует и управляет другими системами, иногда в центре коммуникации оказывается визуальный знак (фокализация, фокусирование*). Б. Изменчивость Знак подвержен изменениям как в отношении своего означающего, так и означаемого. Одно и то же означаемое, например «дом», может воплощаться в различных означающих: в декорации, музыке, жесте и т. д. И наоборот, одно и то же означающее может стать выразителем различных означаемых: например, кирпичи в «Ubu aux Bouffes» БРУКА соотносятся поочерёдно с пищей, оружием и ступенями и т. д. В связи с этим ГОНЗЛ пишет, что действие — это электрический ток, позволяющий переходить от одной системы знаков к другой, устанавливая иерархию знаков и приводя их в движение, руководствуясь невидимой «партитурои», которую можно было бы назвать текстом сценическим *. 'Дополнительная литература: Gossman, 1976; Pladott, 1981. ЗНАЧЕНИЕ Франц.: signification; англ.: meaning; нем.: Bedeutung] исп.: significacidn. См.: СМЫСЛ И ЗНАЧЕНИЕ зонг (От англ. song — песня) Франц.: song; нем.: Song; исп.: song. Обозначение песен в театре БРЕХТА (со времени постановки «Четырехгро- шовой оперы», 1928), в отличие от «мелодического» пения в опере или музыкальной комедии для иллюстрирования ситуации или состояния души. Зонг — способ остранения, пародийная и гротескная поэма с синкопированным ритмом, текст которой скорее говорится или монотонно читается, чем поется. ЗРЕЛИЩНОЕ Франц.: spectactdaire\ англ.: spectacular, нем.: spektakuffir; исп.: espectacular. Все, что воспринимается как часть совокупности, представленной на обозрение публики. «Зрелищное» — понятие довольно расплывчатое, ибо как «необычное», «странное» и категории, определяемые на основе зрительского восприятия *, оно зависит и от воспринимающего субъекта, и от воспринимаемого объекта. Степень зрелищности одного и того же произведения зависит от постановки и эстетики эпохи, которая то отказывается от обилия зрелищности (как классицистический театр), то поощряет его (современная сцена). Следовательно, зрелищное — историческая категория, зависящая от идеологии момента и определяющая, что может и должно быть показано и в какой форме: визуализации, аллюзии, через повествование, использование звуковых эффектов и т. д. Если в истории театра зрелищное сочетается с визу- альностью и представлением* воображаемого референта, с «приоритетом de facto визуальной обусловленности в многочисленных умственных операциях» (ЛИНДЕКЕНС, 405, 1976:11), то это, возможно, всего лишь случайность: зрелищное можно также связать с миром звуков, с тактильными или вкусовыми ощущениями. 'Дополнительная литература: Alexandrescu, 1984. ЗРИТЕЛЬ Франц.: spectateur, англ.: spectator, нем.: Zuschauer, исп.: espectador.
1. Долгое время забытый или считавшийся количествено незначительным, в настоящее время — излюбленный объект изучения семиологии* или эстетики восприятия*. Тем не менее не хватает однородной перспективы, позволяю- щей интегрирование применять к зрителю различные подходы: социологию, социокритику*, психологию, семиологию, антропологию театральную * и т. д. Нелегко уловить все импликации того факта, что нельзя отделять зрителя как индивидуума от публики как коллективного субъекта. Через зрителя-инд ивиду- ума проходят идеологические и психологические коды нескольких групп, в то время как зал нередко образует одно целое, корпус, реагирующий единодушно (участие*). 2. Социологический подход чаще всего ограничивается анкетированием публики, когда выявляются ее состав, социокультурные корни, вкусы и реакции (ГУРДОН, 279,1982). Анкетирование и тестирование, проводимые во время и после спектакля, позволяют уточнять результаты действия, соразмерять различные реакции на спектакль, рассматриваемый как совокупность стимулов. Затем с помощью экспериментальной психологии и даже физиологии можно определить количественные параметры восприятия. Однако вовсе не гарантировано более глубокое понимание мыслительного процесса постановки. Следовало бы увязать эту социологическую модель с восприятием театральных форм, не противопоставлять количественные статистические данные и качественное восприятие форм, ибо (это должно быть девизом социокритики) «если что-то и есть истинно социального в литературе, так это форма» (ЛУКАЧ. Schriften zur Literatursoziologie, 413, 1961:71). 3. Семиология занята' определением смысла зрителем с помощью серии знаков представления, сходства и различий между разными означаемыми. Работа и наслаждение, испытываемые зрителем, состоят в том, чтобы беспрестанно осуществлять серию микровыборов, мини-действий, чтобы фокусировать, исключать, комбинировать, сравнивать. Эта деятельность отражается на организации постановки. Эффект художественного выступления, производимый на зрителя, замечает БРЕХТ, независим от эффекта, производимого зрителем на артиста. Публика регулирует театральное представление (117, 1976:265).
4. Эстетика восприятия ищет имплицитного или идеального зрителя. Она основывается на спорном принципе, что "постановка должна восприниматься и пониматься единственно правильным образом и что все приходит в порядок в зависимости от этого всесильного реципиента. В действительности все иначе: сценическое производство определяется взглядом и желанием одного или многих зрителей, придающих смысл сцене, понимаемой как варьируемое множество субъектов высказывания. Наслаждение, испытываемое зрителем, различно: способность поддаваться иллюзии, верить или не верить (отрицание*), регрессировать в инфантильной стуации, когда неподвижное тело без риска экспериментирует в ситуациях опасных, страшные или искусственно высоко оцениваемых. Как ограниченно уязвимое общество, публика знает, что в реальности ей ничто не угрожает. В то время как кинофильм легко активизирует фантазм и поражает психику, в театре зритель, сознавая условности (четвертая стена, действующие лица, нагнетание эффектов и текст пьесы), управляет своими эмоциями, создает театральное событие, к сцене он идет «от себя». В теории он мог бы участвовать в сценическом действии — мешать, аплодировать или освистывать; в действительности он принимает этот ритуал, не нарушая того, что достигнуто тяжким трудом художников театра.
Популярное: Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (234)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |