Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Две системы чтения греческих текстов



2019-11-13 425 Обсуждений (0)
Две системы чтения греческих текстов 0.00 из 5.00 0 оценок




В завершение курса мы предлагаем рассмотреть два типа чтения греческих текстов, мы считаем эту тему важной для филологов, т. к. традиционно в вузах мы читаем в так называемой «эразмовой» системе чтения, но византийские тексты должны читаться по-другому, в так называемой «рейхлиновской» системе. Знакомство с этими системами позволит учащимся лучше понимать язык и текст. Мы считаем логичным рассмотреть эту тему в конце курса, когда изученный материал и усвоенные знания помогут нам на практике читать и анализировать тексты .

Когда в эпоху Возрождения (XIV – XVI вв.) европейские ученые обратились к изучению античного наследия, они стали читать древнегреческие тексты так, как их читали современные им греки. Выдающийся немецкий гуманист Иоганн Рейхлин (1455 — 1522), знаток древних языков, немало способствовал распространению подобного чтения в Германии, почему оно и получило название «рейхлиновское». Однако не менее знаменитый голландский гуманист Эразм Роттердамский (1466 — 1536), сопоставляя греческие слова и греческие заимствования в латинском, а также основываясь на особенностях древнегреческой графики, выдвинул мысль о неправомерности переноса современного греческого произношения на древнегреческие тексты античной эпохи, что было поддержано многими учеными. В результате сложились две системы чтения древнегреческих текстов: эразмовская, стремящаяся соотнести графическое изображение греческого слова с его произношением, и рейхлиновское, применяемое, в основном, при чтении литургических текстов. 

Эразмовское чтение было с самого начала весьма условным, так как оно не передает диахронных изменений в произношении, не соблюдается чтение долгих и кратких гласных, дифтонг ου для всех периодов читается одинаково и т.д. Эразмовское чтение принято в университетской практике для чтения светских текстов. В рейхлиновской системе принято читать богослужебные тексты. В настоящее время рейхлиновскопроизношение может передавать и некоторые особенности фонетики новогреческого языка.

 

Особенности рейхлиновой системы произношения

Вокализм

η произносится как «и»: ἦϑος ифос «нрав»;

υ произносится как «и»: Ὄλυμπος Олимпос «Олимп»;

αι произносится как «э»: Καῖσαρ Кэсар «Цезарь»;

ει, οι, υι произносятся как «и»: Νεῖλος Нилос «Нил», ποιμήν пимин «пастух», ἀγυία агиа «улица»;

αυ, ευ, ηυ перед гласными, перед звонкими взрывными и сонорными произносится как «ав», «эв», «ив»: ταῦρος таврос «бык», εὐγενής эвгенис «благородный», ηὐλιζόμην ивлизомин «я располагался на ночлег»;

αυ, ευ, ηυ перед остальными звуками произносится как «аф», «эф», «иф»: αὐτός афтос «сам», εὔπορος эфпорос «удобный», ηὔχουν ифхун я «хвастал».

Консонантизм

β произносится как «в»: βάρβαρος варварос «чужеземец»;

π озвончается в «б» после μ, ν: ἄμπελος амбелос «виноградник», ἐν Πελοποννήσῳ эн Белопоннисо «в Пелопоннесе»;

ϰ озвончается в «г» после γ и ν: ἄγϰυρα ангира «якорь»;

τ озвончается в «д» после ν: ἀντί анди «вместо»;

ϑ произносится как «ф»: ϑεός феос «бог»;

Густое придыхание не воспроизводится: Ὅμηρος Омирос «Гомер».

Два типа чтения древнегреческих текстов наглядно демонстрируют фонетические изменения в языке при сохранении традиционной графики. В славянские языки с VI в. и позже заимствовалось громадное количество греческих слов в различном произношении ( в зависимости от культурно-исторической ситуации). Например: поэт — пиит, автограф — аутентичный, пафос — патетика, схема — схима, апофеоз — теология и др.

 

УПРАЖНЕНИЯ 

 1. Прочитайте в двух системах чтения, укажите лексическое значение: 

εἰρηνη – σχῆμα – βάρβαρος – αἰθηρ – παιδααγωγός – βιβλία – σφαῖρα – ταῦρος – Ἀθῆναι – ἄμβων – αὐτόματος - Καύκασος – εἴδολων – εἰκών – αἵρεσις – ηὕρηκα – Βαβυλών – βασίλειος – Εὐρώπη – ὕμνος.

2. Сравните системы вокализма и консонантизма в древнегреческом и старославянском языках. Объясните передачу в русском языке греческих слов :

γράμματα – διάβολος – Θησέυς – Εὐριπίδης – Παῦλος – ἱερεύς – καταβασία – ποιητής.

3. Прочитайте в двух системах чтения тексты молитв. Сделайте подстрочный перевод (используйте соответствующие тексты на церковнославянском языке). Определите грамматические формы глаголов и существительных. Выучите тексты наизусть в византийском произношении.

1. Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. Εὐλογημένη συ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτῆρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.

2. ΕΥΧΗ ΤΟΥ ΟΣΙΟΥ ΕΦΡΑΙΜ (молитва св. Ефрема Сирина)

 Κύριε καὶ Δέσποτα τῆς Ζωῆς μου, πνεῦμα ἀργίας, περιεργίας, φυλαρχίας καὶ ἀργολογίας μή μοι δῷς.

Πνεῦμα δὲ σωφροσύνης, ταπεινοφροσύνης, ὑπομονῆς καὶ ἀγάπης χάρισαί μοι τῷ σῷ δούλῳ.

Ναί, Κύριε, Βασιλεῦ, δώρησαί μου τοῦ ὁρᾶν τὰ ἐμὰ πταίσματα, καὶ μὴ κατακρίνειν τὸν ἀδελφόν μου· ὅτι εὐλογητὸς εἶ τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἄμην.

3. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον ποτῆσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωὴν χαρισάμενος (τρίς).

 

Приложение

Таблицы глаголов с особенностями в образовании форм

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

I. Глаголы I класса (корень и основа презенса совпадают)

I.1. Глаголы с гласными основами

I.1.1. Неслитные глаголы с основой на гласный или дифтонг

Δύω (δυ-) δύσω ἔδυσα, ἔδυν δέδυϰα δέδυμαι ἐδύϑην
Θύω (ϑυ-) ϑύσω ἔϑυσα τέϑυϰα τέϑυμαι ἐτύϑην
Λύω (λυ-) λύσω ἔλυσα λέλυϰα λέλυμαι ἐλύϑην
Βουλεύω (βουλευ-) βουλεύσω ἐβούλευσα βεβούλευϰα βεβούλευμαι ἐβουλεύϑην

 

I.1.2. Слитные глаголы (образцы) (-αω, -εω, -οω)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

 Νιϰάω (νιϰα-) νιϰήσω  ἐνίϰησα νενίϰηϰα νενίϰημαι ἐνιϰήϑην
Θηράω (ϑηρα-) ϑηράσω ἐϑήρασα τεϑήραϰα τεϑήραμαι ἐτεράϑην
Κοσμέω (ϰοσμε-) ϰοσμήσω ἐϰόσμησα ϰεϰόσμηϰα ϰεϰόσμημαι ἐϰοσμήϑην
δηλόω (δηλο-) δηλώσω ἐδήλωσα δεδήλωϰα δεδήλωμαι ἐδηλώϑην

 

I.1.3. Слитные глаголы с исторической основой на σ

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Αἰδέομαι (αἰδε(σ-) )  αἰδέσομαι ᾐδεσάμην    ᾔδεσμαι  ᾐδέσϑην
Αἰνέω (αἰνε(σ-) ) αἰνέσομαι ᾔνεσα ᾔνεϰα ᾔνεμαι ᾐνέϑην
Ἀρϰέω (ἀρϰε(σ-) ) ἀρϰέσομαι ἤρϰεσα   ἤρϰεσμαι ἠρϰέσϑην
Γελάω (γελα(σ-) ) γελάσομαι ἐγέλασα   γεγέλασμαι ἐγελάσϑην
Καλέω (ϰαλε(σ-) ) ϰαλέσω, ϰαλῶ ἐϰάλεσα ϰέϰληϰα ϰέϰλημαι ἐϰλήϑην
Σπάω (σπα(σ-) ) σπάσω ἔσπασα ἔσπαϰα ἔσπασμαι ἐσπάσϑην
Τελέω (τελε(σ-) ) τελέσω, τελῶ ἐτέλεσα τετέλεϰα τετέλεσμαι ἐτελέσϑην
Τρέω (τρε(σ-) ) τρέσω ἔτρεσα      

 

I.1.4. Глаголы с исторической основой на дигамму (Ϝ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Καίω  (ϰα(Ϝι)- )  ϰαύσω ἔϰαυσα  ϰέϰαυϰα  ϰέϰαυμαι ἐϰαύϑην
Κλαίω (ϰλα(Ϝι)-) ϰλαύσομαι ἔϰλαυσα   ϰέϰλαυμαι ἐϰλαύσϑην
Νέω (νε(Ϝ)-) νεύσομαι ἔνευσα νένευϰα    
Πλέω (πλε(Ϝ)-) πλεύσομαι ἔπλευσα πέπλευϰα πέπλευ(σ)μαι ἐπλεύσϑην
Πνέω (πνε(Ϝ)-) πνεύσομαι ἔπνευσα πέπνευϰα    
Ῥέω (ρε(Ϝ)-) Ῥεύσομαι, ῥυήσομαι ἐῤῥύην ἐῤῥύηϰα    
Χέω (χε(Ϝ)-) χέομαι ἔχεα ϰέχυϰα ϰέχυμαι ἐχύϑην

 

I.1.5. Глаголы, вставляющие σ в пассивных аористе и перфекте

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Ἀϰούω (ἀϰου-) ἀϰούσομαι ἤϰουσα ἀϰήϰοα ἤϰουσμαι ἠϰούσϑην
Δράω (δρα-) δράσω ἔδρασα δέδραϰα δέδρα(σ)μαι ἐδράσϑην
Κελεύω (ϰελευ-) ϰελεύσω ἐϰέλευσα ϰεϰέλευϰα ϰεϰέλευσμαι ἐϰελεύσϑην
Κλείω (ϰλει-) ϰλείσω ἔϰλεισα   ϰέϰλει(σ)μαι ἐϰλείσϑην
Κολούω (ϰολου-) ϰολούσω ἐϰόλουσα ϰεϰόλουϰα ϰεϰόλου(σ)μαι ἐϰολού(σ)ϑην
Κρούω (ϰρου-) ϰρούσω ἔϰρουσα ϰέϰρουϰα ϰέϰρου(σ)μαι ἐϰρούσϑην
Παίω παι παίσω, παιήσω       ἔπαισα πέπαιϰα πέπαισμαι ἐπαίσϑην
Παλαίω (παλαι-) παλαίσω ἐπάλαισα   πεπάλαισμαι ἐπαλαίσϑην
Παύομαι (παυ-) παύσομαι ἐπαυσάμην   πέπαυμαι ἐπαύ(σ)ϑην
Σείω (σει-) σείσω ἔσεισα σέσειϰα σέσεισμαι ἐσείσϑην
Χράω (χρα-) χρήσω ἔχρησα ϰέχρηϰα ϰέχρησμαι ἐχρήσϑην
Χράομαι (χρα-) χρήσομαι ἐχρησάμην   ϰέχρημαι ἐχρήσϑην
Χρίω (χρι-) χρίσω ἔχρισα   ϰέχρισμαι ἐχρίσϑην

 

I.2. Глаголы с согласными основами

I.2.1. Глаголы с основами на заднеязычные (γ, ϰ, χ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

 Ἄγω  (ἀγ-/ἀγαγ-) ἄξω ἤγαγον ἦχα ἦγμαι  ἤχϑην
Ἄρχω (ἀρχ-) ἄρξω ἦρξα ἦρχα ἤργμαι ἤρχϑην
Διώϰω (διωϰ-) διώξω ἐδίωξα δεδίωχα δεδίωγμαι ἐδιώχϑην
Στέργω (στεργ-) στέρξω ἔστερξα ἔστοργα ἔστεργμαι ἐστέρχϑην
Τίϰτω (τεϰ-/τοϰ-) τέξω, τέξομαι ἔτεϰον τέτοϰα   ἐτέχϑην

 

I.2.2. Глаголы с основами на губные (β, π, φ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Βλέπω (βλεπ-) βλέψω  ἔβλεψα βέβλεϕα βέβλεμμαι ἐβλέϕϑην
Γράϕω (γραϕ-) γράψω ἔγραψα γέγραϕα γέγραμμαι ἐγράϕην
Πέμπω (πεμπ-/πομπ-) πέμψω ἔπεμψα πέπομϕα πέπεμμαι ἐπέμϕϑην
Στρέϕω (στρεϕ-/στροϕ-) στρέψω ἔστρεψα ἔστροφα ἔστραμμαι ἐστρέϕϑην, ἐστράϕην
Τρέπω (τρεπ-/τροπ-/ τραπ-) τρέψω Ἔτρεψα, ἔτραπον τέτροϕα τέτραμμαι ἐτρέϕϑην, ἐτράπην
Τρέϕω (τρεϕ-/τροϕ-) ϑρέψω ἔϑρεψα τέτροϕα τέϑραμμαι ἐϑρέϕϑην, ἐτράϕην
Τρίβω (τριβ-) τρίψω ἔτριψα τέτριφα τέτριμμαι ἐτρίϕϑην, ἐτρίβην

 

I.2.3. Глаголы с основами на переднеязычные (δ, τ, ϑ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

ᾌδω, ἀείδω  (ᾀδ-, ἀειδ-)  ᾄσομαι ᾖσα     ᾔσϑην
Ἀνύτω, ἀνύω (ἀνυτ-, ἀνυ-)      ἀνύσω ἤνυσα ἤνυϰα ἤνυσμαι ἠνύσϑην
Δείδω (δειδ-) δείσομαι ἔδεισα δέδοιϰα, δέδια    
Σπένδω (σπενδ-) σπείσω ἔσπεισα ἔσπειϰα ἔσπεισμαι ἐσπείσϑην

 

I.2.4. Глаголы с основами на сонорные (большинство относится к III классу)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Δέρω (δερ-/δαρ-)  δερῶ  ἔδειρα δέδαρϰα  δέδαρμαι  ἐδάρην

 

II. Глаголы II класса (корень на губной в презенсе принимает τ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Βλάπτω (βλαβ-)  βλάψω ἔβλαψα βέβλαϕα βέβλαμμαι ἐβλάϕϑην, ἐβλάβην
Θάπτω (ϑαπ-/ταϕ-) ϑάψω ἔϑαψα   τέϑαμμαι ἐτάϕην
Κόπτω (ϰοπ-) ϰόψω ἔκοψα   ϰέϰομμαι ἐϰόπην
Κλέπτω (ϰλεπ-) ϰλέψω ἔϰλεψα ϰέϰλοϕα ϰέϰλεμμαι ἐϰλάπην
Κρύπτω (ϰρυπ-) ϰρύψω ἔϰρυψα ϰέϰρυϕα ϰέϰρυμμαι ἐϰρύϕην
Ῥίπτω (ῥιπ-) ῥίψω ἔῤῥιψα ἔῤῥιϕα ἔῤῥιμαι ἐῤῥίϕ(ϑ)ην

 

III. Глаголы III класса (основа инфекта образуется при помощи j)

III.1. Глаголы с основами на заднеязычные (γ, ϰ, χ + j = ττ, σσ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Ἀλλάττω (ἀλλαγ-) ἀλλάξω ἤλλαξα ἤλλαχα  ἤλλαγμαι  ἠλλάχϑην, ἠλλάγην
Ὀρύττω (ὀρυγ-) ὀρύξω ὤρυξα ὀρώρυχα ὀρώρυγμαι ὠρύχϑην
Πλήττω (πληγ-) πλήξω ἔπληξα πέπληγα πέπληγμαι ἐπλήγην, ἐπλήχϑην
Πράττω (πραγ-) πράξω ἔπραξα πέπραχα, πέπραγα πέπραγμαι ἐπράχϑην, ἐπράγην
Σϕάττω (σϕαγ-) σϕάξω ἔσϕαξα ἔσφαγα ἔσϕαγμαι ἐσϕάγην, ἐσϕάχϑην
Τάττω (ταγ-) τάξω ἔταξα τέταχα τέταγμαι ἐτάχϑην, ἐτάγην
Φυλάττω (ϕυλαϰ-) ϕυλάξω ἐϕύλαξα πεφύλακα πεϕύλαγμαι ἐϕυλάχϑην

 

III.2. Глаголы с основами на переднеязычные (δ, τ, ϑ + j = ζ)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

 Σώζω (σωδ-/σω-) σώσω  ἔσωσα σέσωϰα σέσωσμαι ἐσώϑην
Γυμνάζω (γυμναδ-) γυμνάσω ἐγύμνασα γεγύμναϰα γεγύμνασμαι ἐγυμνάσϑην
Θαυμάζω (ϑαυμαδ-) ϑαυμάσω ἐϑαύμασα τεθαύμακα τεθαύμασμαι ἐθαυμάσθην
Κομίζω (ϰομιδ-) ϰομιῶ ἐϰόμισα ϰεϰόμιϰα ϰεϰόμισμαι ἐϰομίσϑην
Νομίζω (νομιδ-) νομιῶ ἐνόμισα νενόμιϰα νενόμισμαι ἐνομίσϑην
Σχίζω (σχιδ-) σχίσω ἔσχισα   ἔσχισμαι ἐσχίσϑην

 

III.3. Глаголы на ίζω с основами на заднеязычные

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

 Ἁρπάζω (ἁρπαγ-) ἁρπάξω, ἁρπάσω ἥρπασα, ἥρπαξα ἥρπαϰα ἥρπασμαι  ἡρπάσϑην, ἡρπάγην
Κράζω (ϰραγ-) ϰράξω ἔϰραξα, ἔϰραγον ϰέϰραγα    
Οἰμώζω (οἰμωγ-) οἰμώξομαι ᾤμωξα     ᾠμώχϑην
Στενάζω (στεναγ-) στενάξω ἐστέναξα      
Στίζω (στιγ-) στίξω ἔστιξα   ἔστιγμαι  
Σαλπίζω (σαλπιγγ-) σαλπίγξω ἐσάλπιγξα      

 

III.4. Глаголы на ττω (σσω) с основами на переднеязычные

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

ἁρμόττω, ἁρμόζω (ἁρμοδ-) ἁρμόσω  ἥρμοσα      
Πλάττω (πλατ-) πλάσω ἔπλασα πέπλαϰα πέπλασμαι ἐπλάσϑην

 

III.5. Глаголы с основами на сонорные (λ + j = λλ, αν, εν, αρ, ερ + j = αιν, ειν, αιρ, ειρ; ῐν, ῠν + j = ῑν, ῡν)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Ἀγγέλλω (ἀγγελ-) ἀγγελῶ ἤγγειλα ἤγγελϰα ἤγγελμαι ἠγγέλϑην
Αἴρω (ἀρ-) ἀρῶ ἦρα ἦρϰα ἦρμαι ἤρϑην
Αἰσχύνω (αἰσχυν-) αἰσχυνῶ ᾔσχυνα   ᾔσχυμμαι ᾐσχύνϑην
Βάλλω (βαλ-/βλη-) βαλῶ ἔβαλον βέβληϰα βέβλημαι ἐβλήϑην
Ἐγείρω (ἐγερ-) ἐγερῶ ἤγειρα ἐγρήγορα ἐγήγερμαι ἠγέρϑην
Καϑαίρω (ϰαϑαρ-) ϰαϑαρῶ ἐϰάϑηρα κεκάθαρκα ϰεϰάϑαρμαι ἐϰαϑάρϑην
Κλίνω (ϰλιν-/ϰλι-) ϰλινῶ ἔϰλινα ϰέϰλιϰα ϰέϰλιμαι ἐϰλίϑην
Κρίνω (ϰριν-/ϰρι-) ϰρινῶ ἔϰρινα ϰέϰριϰα ϰέϰριμαι ἐκρίθην
Κτείνω (ϰτεν-/ϰτον- /ϰταν-) ϰτενῶ Ἔϰτεινα, ἔϰτανον ἔϰτονα     ἔϰταμαι ἐκτάθην  
Μαίνομαι (μαν-) μανοῦμαι ἐμηνάμην μέμηνα μεμάνημαι ἐμάνην
Σπείρω (σπερ/σπαρ-) σπερῶ ἔσπειρα ἔσπαρϰα ἔσπαρμαι ἐσπάρην
Στέλλω (στελ/σταλ-) στελῶ ἔστειλα ἔσταλκα ἔσταλμαι   ἐστάλην
Σϕάλλω (σϕαλ-) σϕαλῶ ἔσϕηλα ἔσϕαλϰα ἔσϕαλμαι ἐσϕάλην
Τείνω (τεν-/ταν-) τενῶ ἔτεινα τέταϰα τέταμαι ἐτάϑην
Φαίνω (ϕαν-) ϕανῶ ἔϕηνα πέϕαγϰα, πέϕηνα πέϕασμαι ἐϕάνϑην, ἐϕάνην
Φϑείρω (ϕϑερ-) ϕϑερῶ ἔϕϑειρα Ἔφθαρκα, ἔφθορα ἔϕϑαρμαι ἐϕϑάρην

 

IV. Глаголы IV класса (удлинение или растяжение корневого гласного)

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

 

 Λείπω (λιπ-/λειπ-/ λοιπ-) λείψω  ἔλιπον  λέλοιπα  λέλειμμαι ἐλείϕϑην
Πείϑω (πιϑ-/πειϑ-/ ποιϑ-) πείσω ἔπεισα, ἔπιϑον πέπειϰα, πέποιϑα πέπεισμαι ἐπείσϑην
(ἐϰ)πλήττω (πλαγ/πληγ-) (ἐϰ)πλήξω (ἐξ)έπληξα   (ἐϰ)πέπληγμαι (ἐξ)επλάγην
Τήϰω (ταϰ-/τηϰ-) τήξω ἔτηξα τέτηϰα   ἐτάϰην
Φεύγω (ϕυγ-/ϕευγ-) ϕεύξομαι ἔϕυγον πέϕευγα    

 

V. Глаголы V класса (назального)

V.1. Глаголы с инфиксом ν

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

 Δάϰνω (δαϰ-/δηϰ-) δήξομαι ἔδαϰον δέδηχα δέδηγμαι ἐδήχϑην
Κάμνω (ϰαμ-/ϰμη-) ϰαμοῦμαι ἔϰαμον ϰέϰμηϰα    
Τέμνω (τεμ-/τμη-) τεμῶ ἔτεμον τέτμηϰα τέτμημαι ἐτμήϑην
Τίνω (τῐ-/τῑ-) τίσω ἔτισα τέτιϰα τέτισμαι ἐτίσϑην
Φϑάνω (ϕϑα-/ϕϑη-) ϕϑήσομαι ἔϕϑην, ἔϕϑησα ἔϕϑαϰα    
Φϑίνω (ϕϑῐ-/ϕϑῑ-) ϕϑίσω ἔϕϑισα      

 

V.2. Глаголы с инфиксами ιν, υν, νε

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 

Βαίνω (βα-/βη-) βήσομαι ἔβην βέβηϰα βέβαμαι ἐβάϑην
Ἐλαύνω (ἐλα-) ἐλῶ ἤλασα ἐλήλαϰα ἐλήλαμαι ἠλάϑην
Ἀϕιϰνέομαι (ἱϰ-) ἀϕίξομαι ἀϕιϰόμην   ἀϕῖγμαι  

 

V.3. Глаголы с инфиксом αν

 

Praesens Futurum activi (medii) Aoristus activi (medii) Perfectum activi Perfectum med.-pass. Aoristus passivi

 



Αἰσϑάνομαι (αἰσϑ/αἰσϑη) αἰσϑήσομαι  ᾐσϑόμην   ᾔσϑημαι  
Ἁμαρτάνω (ἁμαρτ-/ἁμαρτη-)
2019-11-13 425 Обсуждений (0)
Две системы чтения греческих текстов 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Две системы чтения греческих текстов

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как выбрать специалиста по управлению гостиницей: Понятно, что управление гостиницей невозможно без специальных знаний. Соответственно, важна квалификация...
Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (425)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)