Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Основные публикации на русском языке



2019-12-29 217 Обсуждений (0)
Основные публикации на русском языке 0.00 из 5.00 0 оценок




Ибраимов Т. Плакальщица: Повесть // Лит. Кыргызстан. – 1995. – № 1. – С. 73 – 112.

Ибраимов Т. Гнездо кукушки: Повесть // Лит. Кыргызстан. – 1996. – № 1. – С. 8 – 33.

Ибраимов Т. Женитьба Фигаро: Рассказ // Лит. Кыргызстан. – 1997. – без номера. – С. 25 – 36.

Ибрамов Т. Старик: Повесть // Лит. Кыргызстан. – 2005. – № 3. – С. 76 – 116.

Ибрамов Т. Старик и Ангел. – М., 2007.

Ибраимов Т. Старик и Ангел: Повести. – Алматы, 2010.

Ибрамов Т. Пауза для выдоха. – Бишкек, 2011.

 

 

 

Турусбек Мадылбай

Родился в 1957 году в г. Токтогул Киргизской ССР. Полное имя – Мадылбаев Турусбек Нукушович. Окончил филологический факультет Ростовского государственного университета (1980), Дипломатическую академию МИД РФ (1992 – 1994).

Работал учителем русского языка и литературы, английского языка, заместителем директора средней школы в пгт Токтогул (1980 – 1992). Работал ответственным секретарем газеты «Кыргыз руху» (1994 – 1999), главным редактором газеты «Эл уну» (2000 – 2006). В 1999 – 2000 годах исполнял обязанности старшего консультанта Законодательного Собрания Жогорку Кенеша КР.

Начал писать со школьной скамьи. В 17 лет получил Международную премию народа Чили за цикл стихов о Сальвадоре Альенде. Эти стихи были удостоены грамоты Международного союза студентов (Венгрия). Переводит произведения мировой художественной литературы на кыргызский язык (М. Твен «Приключения Тома Сойера и Геккельбери Финна»). Знает 32 языка (вошёл в книгу рекордов Гиннеса-Кыргызстан как кыргызстанец, знающий наибольшее число языков). Является членом писательских организаций: национального Союза писателей Кыргызстана, сообщество англоязычных поэтов «Templar Poetri», Союза Евразийских писателей.

Редактор кыргызской версии сайта Новая литература Кыргызстана. Как журналист публикуется в крупнейших периодических изданиях Кыргызстана. Ведет рубрику «История Кыргызстана и кыргызов» Информационного агентства АКИ-пресс.

За журналистскую работу удостоился Первой премии газеты «Кыргызстан маданияты» (1996), премии Фонда Сорос-Кыргызстан (1997). Лауреат национальной премии по фантастике, нескольких премий за лучшую статью. В 2006 году стал лауреатом международного литературного конкурса «Русская Премия» – в номинации «Крупная проза» (за роман «Феникс»). В 2008 году за повесть "Страдания молодого Берди" получил Международную премию "Добрая лира".

Языки творчества: кыргызский, русский, английский.

 

 

Основные публикации на русском языке

Мадылбай Т. Розовый домик с геранью на окне // Эридиана: фантастические повести и рассказы писателей Киргизии. – Фрунзе, 1990.

Мадылбай Т. Страдания юного Берди // Собрание произведений лауреатов литературно-педагогического конкурса "Добрая лира": В 2 т. День цвета радуги. Том 1. – СПб.: Лема, 2008.

Мадылбай Т. Феникс. – Бишкек: Айат, 2008.

Мадылбай Т. Страдания юного Берди // http: // www.literatura.kg.

Тестовые задания

 

 

Тест № 1

(правильный ответ – 1 балл)

 

1. Литературно-художественный билингвизм предполагает, что его носитель

а) владеет билингвальными речевыми навыками в бытовой сфере, в зависимости от ситуации общения;

б) владеет билингвальными речевыми навыками в социально-культурной и образовательной сфере;

в) может создавать литературно-художественные произведения в двух языковых системах, в соответствии с авторской интенцией.

г) сочетает все перечисленные виды двуязычия.

 

2. Примеры литературно-художественного билингвизма характерны для обществ:

а) монокультурных;

б) поликультурных;

в) моноэтнических;

г) полиэтнических.

 

3. Движение в освоении второго языка как языка творчества зависит от:

а) широты распространения языка;

б) экономической, политической ситуации;

в) культурной заинтересованности;

г) личных предпочтений писателя;

д) сочетание всех перечисленных факторов.

 

4. Билингвальными можно назвать таких авторов классических произведений мировой литературы различных эпох, как:

к двуязычным авторам:

а) Руми, Саади, Навои, Бабур;

б) Б. Латини, Данте, Ф. Петрарка, Дж. Боккаччо;

в) А. Гамильтон, Д. Кантемир;

г) все перечисленные авторы.

 

5. Литературно-художественный билингвизм в ХХ веке был явлением:

а) распространенным;

б) неизвестным;

в) малораспространенным;

г) зарождающимся.

 

 

Тест № 2

(правильный ответ – 1 балл)

 

1.  Этнокультурные контакты между русскими переселенцами и кыргызским населением возникли:

а) в 1924 году;

б) в 60-80 годы ХIХ века;

в) в 50-е годы ХХ века;

г) после 1917 года.

 

2.  Культурные контакты русского и кыргызского народов первоначально способствовали развитию такого вида двуязычия, как:

а) бытовое кыргызско-русское двуязычие;

б) бытовое русско-кыргызское двуязычие;

в) кыргызско-русское литературно-художественное двуязычие;

г) русско-кыргызское литературно-художественное двуязычие.

 

3.  Значимыми факторами для формирования кыргызско-русского билингвизма стали:

а) этнокультурные контакты;

б) организация школ с русским обучения на территории Кыргызстана;

в) создание системы образования с широким использованием русского языка;

г) идеологические и политические факторы;

д) сочетание всех перечисленных факторов.

 

4.  Сокращение сферы применения русского языка в 90-х годах было обусловлено следующими факторами:

а) государственное размежевание;

б) рост национального самосознания;

в) утрата русским языком культурной, социальной образовательной функции;

г) сочетание нескольких факторов (указать, каких именно).

 

5.  Укреплению статуса русского языка в Кыргызстане способствуют:

а) Закон об официальном языке Кыргызской Республики;

б) экономические предпосылки – торговля, сотрудничество в производстве, трудовая миграция и т.д.

в) получение образования в школах, средне-специальных и высших учебных заведениях при посредстве русского языка;

г) распространение русской и русскоязычной литературы, авторитет писателей, обращающихся к русскому языку как материалу творчества;

д) сочетание всех перечисленных факторов.

Тест № 3

(правильный ответ – 1 балл)

1.  Первые опыты художественного перевода с басен Крылова были предприняты в 20-е годы:

а) Т. Саманчиным;

б) К Тыныстановым;

в) К. Баялиновым;

г) А. Токомбаевым.

 

2.  Назовите литературно-художественное периодическое издание, на страницах которого публикуются русскоязычные произведения кыргызских писателей:

а) «Вечерний Бишкек»;

б) «Литературный Кыргызстан»;

в) «Замандаш»;

г) «Ала-Тоо»

 

3.  Писатель, который, обратившись к русскому языку как материалу творчества, определил пути развития национальной литературы:

а) Т. Сыдыкбеков;

б) К. Акматов;

в) Ч. Айтматов;

г) К. Джусупов.

 

4.  Эпическое произведения классика кыргызской литературы Т. Сыдыкбекова, переведенное на русский язык Ч. Айтматовым:

а) роман «Среди гор» (1 часть)

б) роман «Люди наших дней»;

в) роман «Ровесники».

 

5.  Расположите правильно этапы перехода Ч. Айтматова к русскоязычному литературно-художественному творчеству:

а) русскоязычное творчество;

б) перевод собственных произведений в сотрудничестве с профессиональными переводчиками;

в) авторизация переводов, выполненных профессиональными переводчиками;

г) автоперевод с кыргызского языка на русский язык.

 

Тест № 4

(правильный ответ – 1 балл)

 

1. Переводчиком А. Дмитриевой на русский язык были переведены следующие произведения Ч. Айтматова:

а) повесть «Джамиля»;

б) рассказ «Верблюжий глаз»;

в) повесть «Первый учитель»;

г) все перечисленные произведения.

 

2. Произведение Ч. Айтматова, ставшее первым опытом автоперевода:

а) повесть «Материнское поле»;

б) рассказ «Солдатенок»;

в) рассказ «Белый дождь».

 

3. Повести Ч. Айтматова, созданные на русском языке:

а) повесть «Тополек мой в красной косынке»;

б) повесть «Белый пароход»;

в) повесть «Ранние журавли»;

г) повесть «Пегий пес, бегущий краем моря»;

д) повесть «Прощай, Гульсары!»;

е) повесть «Белое облако Чингизхана»;

ж) все перечисленные произведения.

 

4.  Повести Ч. Айтматова с образами из кыргызского фольклора:

а) повесть «Прощай, Гульсары!»;

б) повесть «Белый пароход»;

в) повесть «Ранние журавли»;

г) все перечисленные произведения.

 

5. Произведение Ч. Айтматова начинающееся с посвящения родителям:

а) повесть «Материнское поле»;

б) повесть «Ранние журавли»;

в) повесть «Пегий пес, бегущий краем моря».

 

 

Тест № 5

(правильный ответ – 1 балл)

1.  Роман Ч. Айтматова, в котором события одной из сюжетных линий разворачиваются в космосе:

а) «Плаха»;

б) «И дольше века длится день»;

в) «Тавро Кассандры».

г) «И дольше века длится день» и «Тавро Кассандры».

 

2.  Романы Ч. Айтматова, в которых используется прием художественного параллелизма:

а) «И дольше века длится день»;

б) «Плаха»;

в) «Тавро Кассандры»;

г) «Когда падают горы (Вечная невеста)»;

д) во всех романах Ч. Айтматова.

 

3.  Роман Ч. Айтматова с библейскими образами?

а) «И дольше века длится день»;

б) «Плаха»;

в) «Тавро Кассандры»;

г) «Когда падают горы (Вечная невеста)».

 

4.  В каком романе Ч. Айтматова описываются события, происходящие на трех континентах Земли?

а) «И дольше века длится день»;

б) «Плаха»;

в) «Тавро Кассандры»;

г) «Когда падают горы (Вечная невеста)».

 

5.  Всем романам Ч. Айтматова свойственен пафос:

а) трагический;

б) драматический;

в) романтический.

г) синтез перечисленных видов пафоса.

 

 

Тест № 6

(правильный ответ – 1 балл)

                                                                                                       

1.  Жанры русскоязычных произведений М. Байджиева:

а) рассказ;

б) новелла;

в) повесть;

г) киноновелла;

д) все перечисленные жанры.

 

2.  Рассказы М. Байджиева, сюжет которых основывается на автобиографических впечатлениях?

а) «Мой хлеб»;

б) «За секунду до преступления»;

в) «Жайсан-эне и Андрей-спаситель»;

г) все перечисленные рассказы.

 

3.  Произведения М. Байджиева, в которых используется прием ретроспекции, расширяющий рамки хронотопа:

а) повесть «Осенние дожди»;

б) повесть «Тропа»;

г) рассказ «Жайсан-эне и Андрей спаситель».

 

4.  Произведение М. Байджиева интерпретирующее кыргызскую народную легенду об охотнике Кожожаше?

а) повесть «Однажды очень давно»;

б) повесть «Тропа»;

в) повесть «Жил-был серый скакун»;

 

5.  Повесть М. Байджиева, в которой развиваются две параллельные сюжетные линии – жизнь главного героя и жизнь коня?

а) повесть «Последний раунд»;

б) повесть «Тропа»;

в) повесть «Жил-был серый скакун».

 

 

Тест № 7

(правильный ответ – 1 балл)

 

1. Произведение К. Омуркулова, в котором прослеживается мотив возвращения в родной дом:

а) повесть «У старой мельницы»;

б) рассказ «Гнездо жаворонка»;

в) рассказ «Тысяча и одна жизнь».

 

2. Произведение К. Омуркулова, в котором цитируются отрывки из эпоса «Манас?»:

а) повесть «У старой мельницы»;

б) повесть «Дела земные»;

в) рассказ «Жили-были».

 

3. Рассказ К. Омуркулова, в котором одно из центральных мест в образной системе занимает образ коня, концептуально значимого животного в кыргызской культуре:

а) рассказ «Год лошади»;

б) рассказ «Тысяча и одна жизнь»;

в) рассказ «Стон ледника».

 

4. Биографический роман Д. Садырбаева «Светлая боль моя» повествует о судьбе выдающегося кыргызского поэта:

а) Т. Уметалиева;

б) А. Осмонова;

в) Т. Байзакова.

 

5. Автор романа «Феникс», в котором переосмысливается историческая судьба кыргызского народа:

а) Т. Ибраимов;

б) Т. Мадылбай;

в) А. Баялиева.                                                          

Темы докладов

 

1.  Кыргызская лексика в повести Ч. Айтматова «Белый пароход».

2.  Анималистические образы в романе Ч. Айтматова «Плаха».

3.  Христианская символика в романе Ч. Айтматова «Плаха».

4.  Стилизация эпоса в повести Ч. Айтматова «Ранние журавли».

5.  Авторские неологизмы в романе Ч. Айтматова «Тавро Кассандры».

6.  Роль пейзажа в романе Ч. Айтматова «Когда падают горы (Вечная невеста)».

7.  Интерпретация фольклорного сюжета в повести М. Байджиева «Однажды очень давно».

8.  Художественный параллелизм в изображении животного и человека в повести М. Байджиева «Жил-был серый скакун».

9.  Репрезентация языковой личности автора в автобиографических рассказах М. Байджиева.

10.  Анималистические образы в повестях К. Омуркулова.

11.  Мотив возвращения в родной дом в повестях К. Омуркулова.

12.  Кыргызские пословицы, поговорки и устоявшиеся словосочетания в повестях К. Омуркулова.

13.  Юмор как способ саморефлексии в цикле рассказов Д. Садырбаева «Эскизы к автопортрету».

14.  Гендерная проблематика в романе И. Лайлиевой «Уик-энд в Чикаго».

15.  Архитектоника и содержание сайта «Новая литература Кыргызстана».

 

Темы курсовых работ

 

1.  Мифологическая основа повести Ч. Айтматова «Белый пароход».

2.  Автоперевод в творческой практике Ч. Айтматова.

3.  Многоуровневый хронотоп в романе Ч. Айтматова «И дольше века длится день».

4.  Тема космоса в романе Ч. Айтматова «И дольше века длится день» и «Тавро Кассандры».

5.  Сюжетно-композиционная организация романа Ч. Айтматова «Плаха».

6.  Идейно-тематическая направленность и проблематика романа Ч. Айтматова «Когда падают горы. (Вечная невеста)».

7.  Рамочные компоненты и вставные конструкции в романном творчестве Ч. Айтматова.

8.  Взаимодействие национальной картины мира и языковой картины мира в произведениях Ч. Айтматова.

9.  Нравственно-философская концепция Ч. Айтматова в диалогах с Д. Икэдой и М. Шахановым.

10.  Национально-ориентированные концепты и национально маркированная лексика в цикле рассказов М. Байджиева «Три рассказа об одном и том же».

11.  Круг тем и нравственно-философских вопросов в прозе К. Омуркулова.

12.  Образ Алыкула Осмонова в биографическом романе Д. Садырбаева «Светлая боль моя».

13.  Женская проза в Кыргызстане как социокультурный феномен нового времени.

14.  Интерпретация исторических событий в прозе современных кыргызских писателей (Т. Мадылбай, И. Лайлиева, А. Баялиева)



2019-12-29 217 Обсуждений (0)
Основные публикации на русском языке 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Основные публикации на русском языке

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (217)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.007 сек.)