Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Народ пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хорошо знали арабский язык.



2019-07-03 290 Обсуждений (0)
Народ пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хорошо знали арабский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок




Народ пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были знатоками в арабском языке, на котором был низведен Коран и это подтверждается доводом из Писания. Сказал Всевышний Аллах:

كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون- Книга, аяты которой подробно изложены, в виде Корана на арабском языке для людей знающих. - (41/3)

Имам Багави сказал:

В виде Корана на арабском языке для людей знающих - арабский язык. А если бы он был не на их языке, они не бы не могли понять его.Конец цитаты.

Аш-Шаукяни сказал:

«Для людей знающих» - то есть знающих его значения (значения арабских слов), и понимающих это поскольку они хорошо разбирались в тонкостях арабского языка.Конец цитаты.

Поскольку они разбирались в арабском языке, они знали и понимали то, к чему их призывали.

Поэтому те, кто из них отвергал, - отвергал сознательно, понимая призыв Корана к единобожию Аллаха, велика Его слава, и к отверганию всего, чему поклоняются помимо Аллаха. Именно поэтому они говорили:

أجعل الآلهة إلها واحدا- Неужели он всех божеств заменил Единственным Богом?

И тот, кто веровал из них, - веровал осознанно.Если неверные понимали к чему их призывал пророк, да благословит его Аллах и приветствует, то как те, кто уверовал в, могли не знать чего хотел пророк, да благословит его Аллах и приветствует?

Отсюда понятно, что они не просили того, в чем был большой ширк, но просили только похожее на то, что было у мушриков.


 

Сомнение четвертое: Ошибочная аргументация хадисом о могуществе, который приводится в двух Сахихах[255].

Имам Муслим приводит в своем Сахихе от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Человек, который вообще не совершил хорошего, сказал своей семье[256]: Когда он умрет, сожгите его, а затем половину развейте на суше, а половину на море[257]. Ведь клянусь Аллахом, если у Аллаха будет сила на него, то Он накажет его таким наказанием, каким не наказывал никого в мирах[258]. И вот когда этот человек умер, члены семьи поступили как он велел. Тогда Аллах приказал суше, и она собрала что было в ней (из его тела), и Он повелел морю и оно собрало что было в нем. Затем Аллах сказал: «Почему ты так поступил?». Он ответил: «Из-за страха перед Тобой, о Господи, и Тебе лучше знать». И Аллах простил его».

Ан-Навави сказал: Ученые разошлись в толковании этого хадиса[259].

Одна группа сказала: Неверно толковать это в значении, что он отрицал могущество Аллаха, потому, что сомневающийся в могуществе Аллаха - неверный. Ведь он в конце хадиса сказал, что он поступил так и страха перед Всевышним Аллахом, а неверный не боится Всевышнего Аллаха, и он не подлежит прощению. Эти ученые сказали:

Значит у хадиса есть два толкования. Первое толкование: если он предопределил наказание, то есть предрешил его. Так, например говорят: «къадара» без шадды, и: «къаддара» с шаддой в одном значении.

Второе: «къадара» здесь в смысле «теснить, ограничивать, преследовать». Как и сказал Всевышний Аллах: فقدر عليه رزقه - «и ограничит (стеснит) ему пропитание». Также по одному из мнений это значение имеет слово «къадара» в словах Всевышнего: فظن أن لن نقدر عليه - полагая, что Мы не станем его преследовать.

Другая группа сказала: Слова нужно понимать в их прямом значении (что человек усомнился в могуществе Аллаха), но этот человек сказал это, не контролируя свою речь и не подразумевая действительный смысл сказанного и не веря в него. Он сказал это в состоянии аффекта, когда им овладел ужас и паника, поэтому он потерял способность здраво рассуждать и перестал отдавать себе отчет в сказанном. Поэтому он стал из категории тех, кто не в сознании или забыл, которые не несут ответственности. Это подобно словам другого человека, который под действием сильной радости от нахождения его верблюда сказал: «Ты мой раб, а я твой Господь» и не стал неверным по причине состояния аффекта, сильного возбуждения и ошибки.

В другой версии, что не в Муслиме, передан вариант: «И может быть я введу в заблуждение Аллаха», то есть «скроюсь от него», что указывает на прямой (куфровский) смысл его слов: «Если Аллах сможет».

Другая группа сказала: Это из образных выражений арабской речи (метафора, иносказание) и прием красноречия, когда сомнение смешивают с уверенностью, как например в словах Всевышнего: و إنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين - Мы или вы, либо на прямом пути, либо в явном заблуждении (Кто-то из нас на прямом пути, а кто-то в явном заблуждении). По форме это сомнение, но подразумевается уверенность.(Сахих Муслима с шархом Навави, 7/70-74).Конец цитаты.

Иджма мусульман, не говоря уже об ученых, о том, что является неверным тот, кто не знает или сомневается в том, что Всевышний Творец является Знающим его, Могущим его создать заново.

Куртуби сказал:

 А так, нет разногласий среди мусульман, что тот, кто не знает или сомневается в том, что Всевышний Творец является Знающим его, Могущим его создать заново, является неверным, кровь которого разрешена в этом мире, и который навечно останется в аду в Последней жизни. Потому, что это известно в шариате в категорически обязательном порядке. Поэтому, хоть оспаривание, хоть сомнение в этом - по любому опровержение посланника, да благословит его Аллах и приветствует.(Аль-Муфхим, 7/75)Конец цитаты.

Ибн Хумайр ас-Сабти сказал:

По иджме является неверным тот, кто подумает, что Аллах не имеет силы на него в том плане, что Аллах в чем-то бессилен в отношении его, или что он может ускользнуть от Его предопределения и предрешения.(Танзихуль-анбия, 118)Конец цитаты.

Абуль-Уалид аль-Баджи сказал:

Неверно (понимать), что тот человек своим приказом развеять половину (сожженного тела) на суше и половину на море, рассчитывал поставить Аллаха в тупик этим, и верил, что Создатель из-за этого не сможет воссоздать его заново. Потому, что поверит в такое, станет неверным, а неверный не может удостоиться прощения от Аллаха на основании слов Всевышнего: إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء - Поистине, Аллах не прощает, чтобы Ему придавали сотоварищей, и прощает то, что меньше этого, кому пожелает. - (4/48). (Аль-Мунтакъашарх аль-Муваттъа, 2/32). Конец цитаты.

Мухаммад бин аль-Хасан бин Фурак аль-Ансари аль-Асбахани сказал:

Что касается слов того человека «Если у моего Господа будет сила на меня, то он накажет меня так, как не наказывал никого» то нельзя понимать это (слово Къадара) в смысле могущества. Потому, что, тот, кто так возомнит, не является верующим в Аллаха, Могуч Он и Велик, и не является знающим Его. Здесь (у слов къадара), несомненно, такой же смысл (преследовать), как в аяте о Юнусе: فظن أن لن نقدر عليه - полагая, что Мы не станем его преследовать.

И здесь в смысле предопределения, но не в смысле могущества, потому что невозможно, чтобы это (знание о могуществе Аллаха) скрылось от пророка, которые являются защищенными (от грехов и невежества).

(Мушкилюль-хадис уаБайануху, 299). Конец цитаты.

Аль-Мазири сказал:

Неверно толковать этот хадис в том смысле, что тот человек в своих словах «къадараалейя» имел ввиду могущество. Потому, что кто усомнится в том, что Создатель, Пречист Он, мощен над ним, тот является неверным, незнающим Его. Ведь в конце хадиса приводится, что, когда Аллах спросил его: - Что побудило тебя сделать то, что ты сделал?, он ответил: - Страх (или боязнь) перед Тобой о Господи! И из-за этого он был удостоен прощения. Неверный же не боится Аллаха, и Аллах не прощает его. После того, как установилось, что неверно толковать хадис в этом смысле, у нас есть два способа истолковать его: Или здесь под словами «Леин къадараалейя» подразумевается «Если он предопределил мне наказание». Так например «къадара» и «къаддара» (предопределил) употребляется в арабском в одном значении. Или он употребил «къадараалейя» в значении «будет преследовать (теснить) меня», как и сказал Всевышний Аллах: فقدر عليه رزقه - «и стеснит ему пропитание». Такое же употребление в словах Всевышнего: فظن أن لن نقدر عليه - полагая, что Мы не станем его преследовать.

(Аль-муьлимбифаваид Муслим, 3/334)Конец цитаты.

Ат-Тахави сказал:

Слова того завещающего, сказанные своим сыновьям: «Клянусь Аллахом, не применит силу ко мне Господь миров» не означают отрицание могущества Аллаха в его отношении в любом из положений (даже после сожжения и развеяния). Потому, что если бы это было так, то он был бы неверным, и не было бы допустимым, что Аллах простил его, или ввел в рай, поскольку Всевышний Аллах не прощает придавания Ему соучастников. Но его слова «Клянусь Аллахом, не станет Господь миров применять ко мне силу» по нашему мнению в смысле преследования. То есть: «Не станет Аллах преследовать меня и наказывать меня своим преследованием из-за того, что я сам себя в этом мире подвергаю (искупительному) наказанию, которое завещаю вам сделать»[260].

(ШархМушкилюль-Асар, 2/29). Конец цитаты.



2019-07-03 290 Обсуждений (0)
Народ пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хорошо знали арабский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Народ пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хорошо знали арабский язык.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (290)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.011 сек.)