Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


ЛИТЕРАТУРНАЯ НОРМА И КУЛЬТУРА РЕЧИ ЖУРНАЛИСТА



2019-10-11 864 Обсуждений (0)
ЛИТЕРАТУРНАЯ НОРМА И КУЛЬТУРА РЕЧИ ЖУРНАЛИСТА 0.00 из 5.00 0 оценок




Принципы речевого этикета в массовой коммуникации опираются на учёт особенностей коммуникантов и ситуации, в которой происходит общение. В случае со СМИ и первый, и второй факторы специфичны. Главная особенность коммуникантов – это их смешанный состав, разнообразие по самым разным критериям, и – как следствие – тенденция к универсализации. Что касается ситуации общения, то её специфика состоит в опосредованности контакта между адресатом и адресантом медиатекста. Всё это рождает особые требования к речевому поведению в медиапространстве, и ставит высокую планку культуры речи и владения литературной нормой русского языка.

Культура речи журналиста в современных условиях – понятие многозначное, однако главный его смысл неизменен: умение грамотно, уместно, эффективно и продуктивно использовать языковые средства разных стилей и выразительные средства языка при создании медиатекста с учётом грамматических, лексических, орфоэпических, стилистических норм устного и письменного литературного языка. Основными критериями высокой культуры речи современного журналиста – и одновременно требованиями к его речевому уровню – являются её правильность (соответствие нормам литературного языка), точность (умение чётко и ясно мыслить, рассуждать и излагать аргументацию), содержательность, уместность, логичность и выразительность. Многие из этих критериев находятся в оппозиции друг к другу в связи с потребностью журналиста сказать одновременно правильно и выразительно, логично и экспрессивно.

Такие сложности порождают неоднозначное отношение журналистов к литературной норме и правилам её применения в своей журналистикой практике.

Между тем именно языковые нормы, кодифицированные, то есть зафиксированные в словарях, открывают журналистам возможность их намеренного нарушения в целях усиления выразительности. Как образец единообразного, общепринятого употребления элементов языка по правилам произношения, правописания, словоупотребления, словоизменения и сочетаемости, языковые нормы позволяют журналисту выполнить требование стандартности его текста и, одновременно, выстроить ориентиры для языковой игры, метафоризации и других способов эмоционально-образного видения мира.

Проф. Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство знаков языка: «Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании»[9]

Журналисты вносят существенный вклад в развитие процесса нормирования русского языка, так как норма – это явление динамическое. Основным критерием перехода в норму является её кодифицирование, то есть включение в академические словари русского языка.

При условии, что новое языковое явление соответствует грамматической структуре языка, то есть вписывается в правила словообразования, словоизменения и синтаксической сочетаемости, оно может претендовать на переход в нормированность в том случае, если наблюдается его массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих, но окончательно это может произойти только в случае общественного признания и одобрения.

В настоящее время художественные тексты уступают место образца грамотной литературной речи именно медиатекстам, в которых характерные черты литературной нормы выстраиваются в следующую иерархию: распространенность; общеупотребительность; относительная устойчивость; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы, общеобязательность.

В связи с функционированием медиатекста и в письменной, и в устной формах сохраняются и основные типы нормы: нормы письменной и устной форм речи; нормы письменной речи; нормы устной речи.

Общими для устного и письменного медиатекста являются лексические, грамматические и стилистические нормы, которые непосредственно связаны с содержанием и композицией. Письменные медиатексты становятся проводниками норм орфографии и пунктуации, а устные тексты должны демонстрировать массовой аудитории правильное применение норм произношения, ударения и интонации (так называемые интонационные конструкции).

Лексические нормы отвечают за точность и правильность журналистской речи с точки зрения семантики. Серьёзно искажают смысл нарушения лексических норм, определяющих правильность выбора слова и его употребление его в словарных значениях. В этом случае на помощь журналисту приходят толковые словари, словари иностранных слов и других отдельных лексических групп, терминологические словари-справочники, а также консультативные интернет-службы русского языка, имеющиеся сегодня на нескольких специализированных сайтах.

Наиболее типичные нарушения лексических норм состоят в неправильном выборе слова, смешении паронимов, неверной лексической сочетаемости, ошибочном использовании фразеологизма, что приводит к когнитивным противоречиям между замыслом журналиста и пониманием аудитории (Он не оставил камня на камне своему сопернику; скрипя сердцем)).

Соблюдение словообразовательных и словоизменительных норм позволяет журналисту оставаться в поле языковой кодификации, а медиатексту – выполнить задачу формирования единого языкового медиапространства. Важно понимать, что нарушения данных норм, записанных в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), а также в учебниках русского языка и грамматических справочниках, выглядят как демонстрация низкого уровня элементарной грамотности, которую носители языка так сказать впитывают с молоком матери (Не хватило пятиста голосов).

Синтаксис является важнейней составляющей любого медиатекста, так как синтаксическая конструкция формирует смысл высказывания, воздействуя на содержание. Правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений, - правила согласования слов и синтаксического управления, а также соотнесения частей предложения друг с другом позволяют журналисту верно расставить смысловые акценты.

Стилистические нормы являются сегодня наиболее уязвимой частью культуры речи, так как стилевое единство уже не определяет качество медиатекста. Различные стилевые смешения, вкрапления и т.д. не выглядят сегодня нарушениями культуры речи, а воспринимаются как поиски оригинальности, экспрессивности, наиболее адекватного словесного выражения всех смысловых оттенков и значений. Стилистические ошибки состоят сегодня в неверном выборе единиц другого стиля, что рождает чаще всего комический эффект, эффект языковой игры, но может возникнуть и громоздкость, и недостаточность, и избыточность, и двусмысленность (Указующий перст полицейского). Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

Орфографические и пунктуационные нормы, зафиксированные в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М., 1956), а затем в различных справочниках по орфографии и пунктуации, служат для того, чтобы быстро, качественно и адекватно сформировать письменное высказывание и так же быстро его воспринять. Любые нарушения этих норм осложняют процесс коммуникации, снижают его темп и эффективность. Убедительным доказательством необходимости соблюдения этих норм стали интернет-игры с языком в виде так называемого «олбанского языка», в текстах которого намеренно нарушались все нормы орфографии («манифезд граматнасти»).

Соблюдение орфоэпических норм произношения, ударения и интонации, актуальное для устных медиатекстов, даёт журналисту возможность говорить красиво, не только предоставляя собеседнику или слушающему необходимую информацию, но и доставляя ему эстетическое удовольствие. Их соблюдение создает у слушателей приятное впечатление о речи и самом говорящем, формирует комфортную ситуацию общения. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений, в том числе и в специальных изданиях для журналистов.

Язык в процессе своего функционирования в обществе неизбежно подвергается различным воздействиям, чутко откликаясь на любые изменения. Языковая или литературная норма, с одной стороны, фиксируется в словарях и поэтому относительно консервативна, а с другой стороны – рано или поздно с неизбежностью обретает варианты или видоизменяется. Таков естественный процесс развития, что подтверждается исторически. «Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ею пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения»[10].

Практически любая норма проходит следующий путь: уникальность; появление варианта и конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант; конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант; утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного (георгина-георгин и т.д.).

На протяжении всей истории российского общества, особенно в последние десятилетия, для языка медиатекстов стало характерно интенсивное взаимодействие с просторечием (постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных, синонимических средств)…» [11].

Медиатексты наиболее чутко реагируют на общественные колебания, становясь и демонстрантом, и проводником процессов нормообразования. Именно журналисты находятся в авангарде «битвы старого и нового», будучи в постоянном поиске новых форм для описания новых явлений, понятий, ценностей и др. в общественном сознании.

Как справедливо сказал Константин Паустовский, известный русский писатель, в своей художественно-публицистической статье «Поэзия прозы», «По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, — дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа».

Культура речи современного журналиста безусловно охватывает и его профессиональное умение грамотно пользоваться широкой палитрой жанров СМИ как специальных конструкций с определёнными языковыми характеристиками для изложения информации и журналистских размышлений. Жанр в целом есть совокупность устойчивых признаков, обусловленных причинами его появления. Иными словами, способ оформления содержания, наиболее адекватно соотносящийся с целями и задачами автора медиатекста. Жанровая дифференциация обусловлена многообразием действительности, потребностями аудитории, форматом СМИ, целеполаганием журналиста, творческим характером журналистской деятельности и, наконец, индивидуальностью журналиста.

Богатство и разноплановость окружающего мира требует различных подходов как в освоении, так и воплощении полученной информации в медиатексте.

Потребности аудитории также чрезвычайно широки: от информирования и толкования до развлечения и игры.

Журналист выстраивает свою профессиональную деятельность, ориентируясь на свои представления о потребностях общества, его ценностях и устремлениях. Спектр его задач также широк: информирование, объяснение, организация, конкретная помощь в решении и т.д.

При всей своей специфике медиатекст остаётся уникальным результатом творческой деятельности с такими его характеристиками, как целостность, законченность, неповторимость, которые обеспечиваются индивидуальным талантом журналиста. Медиатекст является уникальным творческим произведением, так как при всей своей неповторимости он должен строго соответствовать перечню таких критериев, как оперативность, достоверность, универсальность, содержательность, доступность и др. Выполнение этих требований, в свою очередь, привело к оформлению жанрово-стилистических стандартов, которые сформировали систему жанров СМИ.

Классическая типология СМИ распределяет все жанры в три основные группы: информатика, аналитика и художественная публицистика. Однако внутри этих трёх трупп жанры распределяются не однозначно. Существует много различных типологий журналистских жанров. Мы соглашаемся с вариантом распределения жанров, предложенным А.А.Тертычным.

К информатике причисляются заметка, информационная корреспонденция, информационный отчет, информационное интервью, блиц-опрос, вопрос – ответ, репортаж, некролог и т.д. При некоторой разнице в содержательных акцентах, формальных признаках и объёме все информационные жанры объединяются главной задачей: представить событие через подробное изложение информации. Корреспонденция предназначена для освещения проблемного события; отчёт описывает событие в логической последовательности его развития; репортаж рисует происходящее в деталях, перенося адресата на место события, интервью позволяет узнать о событии «из первых рук» и т.д.

В аналитику входят аналитический отчет, аналитическая корреспонденция, аналитическое интервью, аналитический опрос, беседа, комментарий, социологическое резюме, анкета, мониторинг, рейтинг, рецензия, статья, журналистское расследование, обозрение, обзор СМИ, прогноз, версия, эксперимент, письмо, исповедь, рекомендация (совет), аналитический пресс-релиз и т.д. Такое дробное членение внутри группы аналитических жанров свидетельствует о многообразии аналитических подходов и ракурсов рассмотрения проблемных вопросов при общей исследовательской составляющей, результатом которой должно стать решение актуальной проблемы.

Художественная публицистика представлена очерком, фельетоном, памфлетом, пародией, сатирическим комментарием, житейской историей, легендой, эпиграфом, эпитафией, анекдотом, шуткой, игрой и т.д.[12] Эти жанры отличаются высоким публицистическим пафосом и образным осмыслением событий. При этом часть жанров осмысливает так называемые вечные темы через высмеивание недостатков и пороков. в этих жанрах смех становится важнейшим средством образности.

Культура общения журналиста имеет особое значение в связи с развитием медиа-бизнеса, в котором немаловажную роль играет умение устанавливать контакты между партнерами, инвесторами и читателями.

Сила медиаречи журналиста состоит не только в информативной насыщенности, но и в её эмоциональности, в способности передать тончайшие оттенки мысли и переживаний. Интонация живой речи, которая непременно «звучит» и в формате прочтения письменного текста, – дополнительный, «паралингвистический код» в общении, который позволяет достичь определенной реакции собеседника или аудитории слушателей и читателей[13].

Для того чтобы овладеть культурой медиавыступления, каким бы по цели и статусу оно ни было, журналисту необходимо соблюдение следующих условий: не нарушать грамматических правил языка, не допускать речевых ошибок в продуктах журналистского творчества; учитывать правила построения речи, законы логики и особенности стиля; добиваться выразительности, эмоциональной насыщенности речи, используя образное богатство языка.

Использование возможностей и ресурсов русского языка в СМИ позволяет журналисту более чётко донести свою мысль до массовой аудитории, а следовательно, усилить эффективность информационного воздействия.

 

Тема №4

СОДЕРЖАНИЕ И ФОРМА МЕДИАТЕКСТА. ОБРАЗНЫЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И СТИЛИСТИКА ЖУРНАЛИСТСКОЙ РЕЧИ

Понятие «текст» (от лат. textus –ткань, сплетение, соединение) очень многозначно и широко фигурирует в различных гуманитарных науках для обозначения целостного, законченного высказывания, посвящённого рассмотрению одной или нескольких тем, проблем и идей, воплощённого в определённой форме. Текст является основным предметом изучения в филологии, лингвистике, философии, литературоведении, культурологи и в журналистике. В последнее время начала развиваться отдельная область языкознания – текстология, так как текст необходимо изучать в перекрёстном сопоставлении его характеристик, разработанных в различных смежных науках. В СМИ текст является одновременно и средством коммуникации, воздействия на аудиторию, и результатом журналистского труда. Именно медиатекст ориентирован не только на вектор от автора к читателю, но и наоборот, на активное восприятие и обратное воздействие аудитории на автора. Поэтому для медиатекста особенно актуально понятие дискурса – как некоей совокупности ситуации порождения текста, условий его формирования и функционирования и самого текста как результата.

Современные концепции текстологии связаны с постмодернистским пониманием текста, оживающего лишь при прочтении его аудиторией, от которой целиком и полностью зависит его трактовка, понимание, интерпретация и дальнейшее существование.

Содержание и форма являются главными категориями при рассмотрении любого текста. Их единство и нерасторжимость обеспечивают качество текста как авторского произведения и адекватность его функционирования в едином медиапространстве. Известно, что содержание и форма представляют собой нерасторжимое диалектическое единство: определенное содержание может быть воплощено лишь в данной определённой форме и наоборот, содержание определяет форму, а форма – содержание. Поэтому текст можно рассматривать как содержательную форму.

Начальным этапом создания медиатекста является авторский замысел, в котором формируются главные элементы со­держания: тема, идея, проблема, тезисы и аргументация. Выбор темы, её соотношение с проблемой и воплощение в идее становятся основными критериями ценности и значимости журналистского текста. Так, именно идея включает в себя оценку автором отобранных фактов и явле­ний жизни, тогда как проблема становится ответом на поставленный вопрос, вызванный актуальной темой. Описывая и тем самым исследуя событие, журналист оценивает, осмысляет, эмоционально переживает отображённое. Одновременно идёт поиск возможностей организации материала, что проявляется в определении жанра, стиля, композиции и репертуара выразительных средств. Затем обнаруживается проблема выбора жанра, стиля, репер­туара художественных средств. В этой работе автор руководствуется как объективными, так и субъективными факторами. К объективным относятся цель, задачи публикации, ведущие функции, общие требования к журналистскому тексту: актуальность, оперативность, новизна, достоверность, универсальность, доступность, информативность и др. Субъективным фактором является собственный взгляд автора на мир, его критическая позиция, способность к осмыслению, анализу и художественному обобщению.

Идейный смысл медиатекста представляет собой единство нескольких идей, объединенных главной идеей, которая про­низывает всю публикацию. Так, идея, воплощённая в медиатексте, включает в себя и авторскую оценку описываемых реальных событий, и отражение мировоззренческой позиции писателя, его системы ценностей. Авторская концепция представляет собой смысловое ядро содержа­ния, идейный центр журналистского произведения.

Проблема (в переводе с греческого языка – задача, нечто, брошенное вперед) — это вопрос, на который журналист ищет ответ по мере развития текста. Прямой проблемностью отличается публицистика. В других жанрах автор решает проблему опосредованно, через аргументацию и привлечение определённых образных средств. В журналистском тексте проблематика может касаться как вечных, вневременных тем воспитания, человеческих взаимоотношений и т.д., так и сугубо конкретных вопросов сегодняшнего дня, чем медиатекст отличается от художественных произведений.

Тема (в переводе с древнегреческого языка) – это то, что положено в основу. Всё обширное тематическое разнообразие можно распределить в две категории: вечные темы (касающиеся вечных вопросов, архетипов и глубинных основ человеческого бытия) и конкретно-ситуативные (опирающиеся на национальную специфику, культурные традиции и бытовой уклад, важные исторические события в жизни народа).

Форма текста имеет в журналистике особую значимость, так как творчество журналиста имеет существенные ограничения: необходимость написать текст к назначенному сроку, чаще всего – как можно быстрее, и в определённом объёме (количество строк или минут эфира). Поэтому лаконичность, сжатость, содержательная насыщенность становятся константами любого журналистского материала, независимо от жанра, тематики, проблематики и идейного смысла. Особую роль играет композиция структурных элементов, при которой содержание достигает максимального эффекта воздействия. Композиция журналистского текста опирается на заголовочный комплекс, который придаёт публикации динамичность и завершённость.

Не менее важна в журналистском тексте деталь, как мельчайшая, но незаменимая составляющая формы. Каждый вид художественной детали несет определенную смысловую и эмоциональную нагрузку:

а) словесная деталь - слово или выражение, характерное для героя публикации (Шумим, братцы, шумим!);

б)  портретная деталь – характерный элемент внешности (козлиная бородка);

в)  предметная деталь –характерный элемент одежды, интерьера и пр.(гладиолус в петлице);

г)  психологическая деталь – характерный элемент поведения (теребил запонку);

д)  пейзажная деталь –характерный элемент пейзажа (Свинцовые тучи ползли буквально по верхушкам деревьев.);

Словесные, предметные, пейзажные, портретные, психологические детали позволяют очень коротко и ёмко характеризовать людей, предметы, явления, фигурирующие в информации, создавая тем самым целостный образ события. Задача журналиста – поймать эту деталь при наблюдении за событием, а затем, воспользовавшись средствами художественной выразительности, представить её аудитории.

Третья составляющая – это образные средства художественной выразительности, которые помогают журналисту воздействовать на аудиторию через экспрессию или оценку, выраженную образными средствами различных уровней языковой системы.

К фонетическим средствам образности, художественной выразительности и изобразительности в устном медиатексте относятся такие виды звуковой организации речи (звукопись), как аллитерация и ассонанс.

Аллитерация – это неоднократный повтор определённых гласных звуков в слове или словосочетании.

Ассонанс – повтор определённых согласных звуков в слове или словосочетании.

Благозвучие речи и звукопись создают особую выразительную ауру и определённые звукообразы, которые помогают создать необходимое эмоциональное состояние (Река грохотала).

Однако в первую очередь особой экспрессией обладают лексические и стилистические языковые ресурсы.

Во-первых, это сниженная и возвышенная лексика, употребление которой придает медиатексту патетическое (указующий перст), либо приземленно-бытовое звучание (Хохмим, братцы, хохмим!). При помощи возвышенной лексики можно намеренно достичь комического эффекта, если слова возвышенного стиля употреблены в описании обиходно-бытовой ситуации или наоборот (дерзновенный гоп-стоп).

Во-вторых, это особые лексические группы: архаизмы, историзмы, варваризмы, неологизмы и заимствованная лексика.

Историзмы – это те слова, которые вышли из общего употребления, в связи с утратой соответствующих понятий (камзолы Киркорова).

Архаизмы – устаревшие слова, вытесненные из современного языка синонимами (десница Путина).

Варваризмы – иноязычные заимствования, обозначающие явления чужой культуры (Это не комильфо!).

Неологизмы – новые слова, обозначающие недавно появившиеся реалии. Общеязыковые неологизмы не обладают особой эстетической выразительностью (эпоха плюрализма). Неологизмы авторские появляются в момент поиска наиболее выразительного и меткого названия для вещи или явления – неважно, старого или нового (Мне фиолетово).

Иноязычные заимствования – слова из другого языка, пришедшие с новым явлением, предметом и др. (Госдуму можно будет лайкнуть).

Диалектизмы и профессионализмы используются в основном при необходимости создания особого местного или профессионального колорита (кочет ещё не вскочил).

Жаргонизмы, сленг и арготическая лексика занимают сегодня особое место среди выразительных средств. Их использование расширилось и вышло далеко за рамки «речевой характеристики персонажа или придания соответствующего колорита ситуативному высказыванию. Эта лексика сегодня чрезвычайно популярна во всех слоях общества и в различных СМИ, включая качественную прессу, радио- и телеканалы (Шухер в детском саду).

Просторечие также завоевало обширное медиапространство (Собирай вещички и дуй на родину).

Важнейшую роль в журналистской речевой практике и оформлении смыслов медиатекста играют тропы – слова и выражения, употребленные не в прямом, а в переносном значении. Таким образом тропы создают медиаобраз путём создания иносказательной образности на основе сближения свойств одного предмета или явления со свойствами другого. Так, по аналогии сближаются через переносные значения слов и словосочетаний вещи, предметы, лица и явления весьма не схожие на первый взгляд. Но через их сближение утверждается единство и целостность окружающего нас мира. Существуют тропы общеязыковые, потерявшие значительную долю образности (бегущая строка) и авторские (мэриози). Журналист, прежде всего, нацелен на создание своих, оригинальных тропов, которые воздействуют на аудиторию своей оригинальностью, свежестью, неожиданностью и точностью. Частным случаем возврата «свежести» общеязыковому тропу является его обратная реализация (

Именно работа с переносными значениями многозначных слов выводит медиатексты на высокий профессиональный уровень публицистического творчества, выработки собственного узнаваемого стиля, авторского почерка.

Основные тропы

Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании внутреннего сходства (хроническая коррозия чувства).

Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности (рука Москвы).

Синекдоха – замена родового понятия видовым, множественного числа единственным и наоборот (Клиент всегда прав).

Эпитет – образное определение предмета или явления (золотой голос России).

Сравнение – сопоставление двух предметов, явлений, качеств на основании сходства (гитара запела флейтой).

Олицетворение – перенос свойств, действий человека на неодушевленные предметы, животных (соглашение с ЕС грозит катастрофой).

Гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты, значения описываемого (Фильм выжмет у зрителей море слёз).

Литота – преуменьшение размера, силы и признака (черепашьи темпы строительства).

Аллегория – изображение отвлеченного понятия через конкретный образ (изнасилованная Фемида).

Перифраза (троп) – описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова (белые воротнички).

Эвфемизм разновидность перифразы. Эвфемизмы заменяют слова, употребление которых говорящему или пишущему по каким-то причинам представляется нежелательным (лицо кавказской национальности).

Ирония – употребление слова в смысле, обратном буквальному, в результате которого появляется тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики предмета (конь на задних лапках).

Антитеза – фигура контраста, резкого противопоставления предметов, явлений, свойств (Кто был никем, тот станет всем).

Оксюморон – сочетание, в котором соединяются несовместимые понятия (горькая радость кредита).

Каламбур - использование в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию («Спартак» наспартачил»).

Еще одним важным языковым средством является синтаксическая выразительность. Именно в синтаксисе воплощаются живые интонации звучащего слова, которые влияют на восприятие не только устных, но и письменных медиатекстов. Так называемые синтаксические фигуры призваны повысить выразительность текста и усилить эмоциональное воздействие на читателя.



2019-10-11 864 Обсуждений (0)
ЛИТЕРАТУРНАЯ НОРМА И КУЛЬТУРА РЕЧИ ЖУРНАЛИСТА 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: ЛИТЕРАТУРНАЯ НОРМА И КУЛЬТУРА РЕЧИ ЖУРНАЛИСТА

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ...
Почему двоичная система счисления так распространена?: Каждая цифра должна быть как-то представлена на физическом носителе...
Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (864)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.012 сек.)