Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ N2



2020-02-04 196 Обсуждений (0)
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ N2 0.00 из 5.00 0 оценок




Для выполнения контрольного задания N2 повторите следующие грамматические темы:

1. Указательные местоимения.

2. Временные формы глаголов: falloir, valoir.

3. Абсолютный причастный оборот с participe présent и c participe passé.

4. Страдательный залог.

 

Вариант 1.

I. Найдите в словаре значение прилагательного "commun". Перепишите и переведите следующие выра-жения с этим прилагательным:

une face commune

le sens commun

le dénominateur commun

l'usage commun

peu commun

II. Выпишите из первого абзаца предложения содержащие указательные местоимения. Предложения пе-реведите.

III. Из 2-го абзаца текста выпишите предложение, содержащее глагол falloir. Определите время этого глагола. Предложение переведите.

IV. Из 3-го абзаца текста выпишите предложение содержащее абсолютный причастный оборот с Par-ticipe présent. Предложение переведите.

V. Из 3-го абзаца текста выпишите предложение со сказуемыми в страдательном залоге. Определите время сказуемого. Предложение переведите.

VI. Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и переведите письменно 1-й и 2-й абзацы текста.

EURO EST ARRIVÉ

1. L'euro se déclinera en huit pièces et sept billets. Le choix des matériaux utilisés et des illustrations a donné lieu à de nombreux débats. Les pièces de 1, 2, 5, 10, 20, 50 cents, comme celles de 1 et euros, comporteront une face commune à tous, où figurera une carte d'Europe encadrée par douze étoiles; l'autre, nationale où chaque pays membre pourra exprimer sa sensibilité. Les faces françaises des pièces en cuivre rouge de 1, 2 et 5 cents arboreront une Marianne relookée facon bande dessinée Celles de 10, 20 et 50 cents, une semeuse stylisée. Enfin celles de 1 et 2 euros, un arbre censé repré-senter la croissance et la prospérité, lequel semble pourtant rachitique.

2. Les deux faces des billets, en revanche, seront les mêmes pour tout le monde. Sauf peut-être pour les britanniques, s'ils se décident un jour à adopter l'euro: ils ont obtenu d'y faire figurer un signe distinc-tif! Les membres de l'Institut monétaire n'ont pu se mettre d'accord sur des personnages ou des lieux symboliques de l'Europe: Béethoven est encore trop allemand pour les uns, le pont du Gard toujours


 

trop français pour les autres! Il a donc fallu se rabattre sur le plus petit dénominateur commun: des monuments fictifs, incarnant à la fois le passage, l'abolition des frontières et le patrimoine culturel eu-ropéen. Sur chaque billet figurent donc des ponts et des portails dans des styles architecturaux différ-ants: de l'antique au contemporain en passant par l'art roman, le baroque ou l'art moderne.

3. Les parités des monnaies entre elles (franc-mark, franc-lire, peseta-mark...) seront bientôt annoncées par le Conseil des Ministres européens. L'euro doit remplacer l'écu, panier de monnaies européennes - qui comprend notamment la livre sterling, - dont on ne connait pas la valeur à l'avance. L'euro devant succéder à l'écu au taux de 1 euro pour 1 écu, il y a donc tout lieu de penser que leurs valeurs ne seront pas très diffèrantes (un peu moins de 6, 5 francs pour 1 euro).

 

VII. Определите от каких глаголов образованы следующие существительные. Существительные и глаго-лы переведите.

Образец: le chox - choisir.

la prospérité

la passage

l'abolition

l'illustration

la succession

VIII. Укажите в каком абзаце текста говориться об изображениях на банкнотах евро.

Вариант 2.

I. Найдите в словаре значение прилагательного "commun". Перепишите и перевепереведите следующие выражения с этим прилагательным:

un intérêt commun

une cause commune

d’un commun accord

le plus petit commun multiple

les transport en commun

II. Выпишите из 2-го и 3-го абзацев предложения содержащие указательные местоимения. Предложения переведите.

III. Из 2-го абзаца текста выпишите предложение, содержащее глагол falloir. Определите время этого глагола. Предложение переведите.

IV. Из 3-го абзаца текста выпишите предложение содержащее абсолютный причастный оборот с Par-ticipe présent. Предложение переведите.

V. Из 1-го абзаца текста выпишите предложение со сказуемым в страдательном залоге. Определите вре-мя сказуемого. Предложение переведите.

VI. Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и переведите письменно 1-й, 2-й и 3-й абзацы тек-ста.


 

A QUAND LA FIN DU FRANC?

1. L’euro entre en vigueur des l’an 1999, mais il faudra attendre le 1-er janvier 2002 pour voit apparaítre les nouvelles pièces et les nouveaux billets. Ces trois ans de periode transitoire ont été voulu par les Quinze pour donner le temps aux entreprises et aux particiliers de se préparer. Et aussi pour fabriquer la nouvelle monnaie. Il s’agit d’une tache énorme. Les seuls besoins de la France s’élèvent à 10,5 milliards de pièces et 2,5 milliards de billets.

2. Ceux qui n’auront pas la patience d’attendre pourront toutefois règler leurs achats en euros avec un chequier spécifique, libelle en monnaie européenne. Ou utiliser leur carte bancaire habituelle s’ils tombent sur un commercant qui a adapté ses terminaux de paiement. Dans un cas comme dans l’autre, pendant la période transitoire, il faudra qu’achteur et vendeur soient d’accord. Rien ni personne ne poura vous forcer à payer ou à être paye en euros. C'est la règle du ni-ni: "ni obligation, ni interdiction".

3. L'arrivée sur le marché des pièces et des billets en euros ouvrira alors une nouvelle ère, celle de la cohabita-tion. Pendant six mois au plus, l'euro et le franc se mélangeront dans les porte-monnaie des consommateurs. Une fois cette période terminée, le franc n'aura plus cours légal en France. Ceux qui possederont encore des vieilles pièces et des vieilles coupures auront alors dix ans pour les échanger contre des euros aux guichets de la Banque de France.

4. Pendant la periode transitoire, jisqu'en 2002, les commerçants qui le souhaitent pourront afficher leurs prix en francs et en euros. Mais le double affichage ne sera vraiment obligatoire que pendant les quelques se-maines où les deux monnaies cohabiteront.

 

VII. Определите от каких глаголов образованы следующие существительные. Существительные и глаго-лы переведите.

Образец: le paiement - payer.

l’obligation

l’interduction

la cohabitation

l’arrivée

l’affichage

VIII. Укажите в каком абзаце текста говориться о периоде в течении которого можно будет поменять франки на евро.

Вариант 3.

I. Найдите в словаре значение прилагательного "commun". Перепишите и переведите следующие выра-жения с этим прилагательным:

d'une voix commune

d'un commun accord

le plus grand commun diviseur

un intérêt commun

la monnaie commune


 

II. Выпишите из 2-го абзаца предложение содержащее указательные местоимения. Предложение переве-дите.

III. Из 1-го абзаца текста выпишите предложение, содержащее глагол valoir. Определите время этого глагола. Предложение переведите.

IV. Из 3-го абзаца текста выпишите предложение содержащее относительное местоимение dont. Пред-ложение переведите.

V. Из 1-го абзаца текста выпишите предложение со сказуемым в страдательном залоге. Определите вре-мя сказуемого. Предложение переведите.

VI. Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и переведите письменно 1-й и 2-й абзацы текста.

"UNE NOUVELLE MONNAIE EN EUROPE"

1. A partir du 1 er janvier 2002, lorsque les deux monnaies cohabiteront, les prix en francs et en euros pour un même produit devront être strictement équivalents. Les contrôles seront nombreux pour vérifier que les conversions et les arrondis ont bien été effectués de facon réglementaire. Mais rien n'empêchera les entre-prises ou les commerçants de profiter du passage à l'euro pour augmenter leurs tarifs. Ou pour les baisser. Le problème risque de se poser en particulier pour les prix dits psychologiques. Un tee-shirt à 49,90 francs vaudra 7,51 euros, ce qui n'a pas le même impact en termes de marketing. Le commerçant devra donc trou-ver d'autres prix psyhologiques et choisir entre une baisse à 6,99 euros par exemple et une augmentation à 7,99 euros... Ou bien s'en tenir à 7,49 euros. Les associations de consommateurs redoutent la hausse des éti-quettes, mais les entreprises craignent exactement l'inverse: pour elles, la posibilité de comparer les tarifs d'un pays à l'autre tirera les prix vers le bas.

2. Comme les pariculiers, les entreprises disposent de trois ans pour passer à l'euro. Mais le 1-er janvier 2002, la conversion en euros de leur capital, de leurs contrats et de compatibilité sera automatique. Les entreprises qui travaillent beaucoup sur le marché européen ont tout à y gagner. Celles qui souhaiteront régler leurs déc-larations fiscales ou leurs cotisations Urssaft en euros avant 2002 pourront le faire. Mais attention: le pas-sage est irréversible.

3. La principale consequence de l'euro sur les salaires sera psychologique. Le montan de votre feuille de paie sera environ 6,5 fois intérieur au chiffre actuel. Cruelle déconvenue pour les smicards, dont le salaire brut passsera à environ 1025 euros. La sensation promet aussi d'être bizarre pour les millionnaires en francs, qui ne le seront plus en euros: 5 millions de francs convertis donnent environ 770 000 euros.

4. Pour préparer les esprits beaucoup d'entreprises indiqueront l'équivalent des salaires en euros dès l'année 1999 sur les feuilles de paie. Mais aucun employeur ne pourra contraindre ses salariés à être payés en euros. Comme pour les commerçants, pendant la période transitoire, c'est la règle du "ni obligation, ni interdiction" qui s'applique.

 

VII. Определите от каких глаголов образованы следующие существительные. Существительные и глаго-лы переведите.

Образец: la conversion - convertir.

l’augmentation

la comparaison

la déclaration

l’obligation

l’interdiction

VIII. Укажите в каком абзаце текста говориться о психологических последствиях замены национальной французской денежной единицы на евро.

Вариант 4

I.

а) Перепишите следующее предложение, подчеркните в нем инфини-

тивный оборот. Предложение переведите.

Mais si je savais comment elle est partie, je saurais peut-être comment la faire revenir.

б) Найдите в 6-м абзаце предложение с инфинитивным оборотом, перепишите его, подчеркните инфинитив. Предложение переведите.

II.

a) Поставьте следующие наречия в соответствующей степени сравнения. Предложения перепишите и переведите.

1. Ils sont arrivés à cette réunion (tôt) que les autres.

2. Cet élève est (peu) appliqué de tous.

б) Из 7-го абзаца выпишите предложение, где есть наречие, подчеркните наречие и укажите его степень сравнения. Предложение переведите.

III. Прочтите и устно переведите следующий текст. Перепишите и письменно переведите 2-й, 3-й, 5-й, 6-й абзацы.

LES CONTRATS COMMERCIAUX.

1. Un certain nombre de contrats sont couramment passés par les entreprises. En effet, l'objectif d'une en-treprise est de mettre sur le marché un produit ou un service en vue de sa vente.

2. L'entreprise doit acheter ou louer des locaux ou des équipements, engager du personnel, acquérir des matières premières ou des marchandises, commercialiser ses produits ou ses services.

3. Elle peut aussi avoir recours aux services d'une entreprise de transport, d'une agence de publicité, d'une entreprise de maintenance ou d'une banque. L'entreprise doit également souscrire des assurances parce que toute l’activité comporte des risques.

4. Ainsi, l' entreprise est amenée à conclure des contrats de vente, de location, de travail, de transport, de prestation de services et d'assurance.

5. Toutefois, il existe certaines particularités propres aux contrats commerciaux. Les contrats commerci-aux les plus usuels sont la vente commerciale, le contrat de transport, le contrat de location et le crédit-bail.

6. Le contrat de transport est un contrat par lequel une personne, le transporteur s'engage à transporter soit des marchandises, soit des personnes dans des conditions déterminées et moyennant le paiement d'un certain prix.

7. Le contrat de transport de marchandises est conclu entre deux personnes, l'expéditeur et le transpor-teur, le plus souvent au profit d'une troisième personne, le destinataire.

8. Le contrat de transport de marchandises demeure un contrat consensuel même si les documents de transport sont généralement établis par écrit pour servir de preuve de la prise en charge des marchan-dises par le transporteur.

9. C'est un contrat synallagmatique, à titre onéreux et le plus souvent contrat d'adhésion.

 

IV. Переведите следующие словосочитания с глаголом "contrat(m)":

le contrat type

le contrat de vente

le contrat de location

le contrat de salaire

le contrat de mariage

V.

a) Выучите значения следующих сложных предлогов и адвербиальных выражений: à cote de; près de; au milieu de; en face de; à cause de; j'usqu'à; en effet; quant à; hors de.

б) В следующих предложениях замените точки подходящим по смыслу сложным предлогом или адвербиальным выражением. Предложения переведите.

1. Anne s'assit ... la fenêtre, avec son éternel ouvrage.

2. ... au soir, le lendemain et les jours suivants elle sentait que les sanglots lui gonflaient la gorge.

в) Найдите в 1-м абзаце предложение с адвербиальным выражением, перепишите его и переведите.

VI. Прочите 1-й и 2-й абзацы, определите их основную идею и запишите ее по-французски.

VII. Ответьте письменно по-французски на вопрос:

Quels sont les contrats, commerciaux les plus usuels?"

 

 

Главное управление образования Гомельского областного  исполнительного комитета

Учреждение образования

«Мозырский государственный политехнический колледж»

 

 

                         Методические указания  

По дисциплине

 

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ»

(ФРАНЦУЗСКИЙ)

 для специальности 2 –25 01 35 «Бухгалтерский учет, анализ и контроль»

 

  Разработал преподаватель: А.В.Дудко Рассмотрены на заседании цикловой комиссии __________________________                                                   Протокол № _______ от «____» ________2008 г.                                                              Председатель  цикловой   комиссии                                 (___________________)

 

 

Г. Мозырь 2008 г.

 

 



2020-02-04 196 Обсуждений (0)
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ N2 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ N2

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (196)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.006 сек.)