Мегаобучалка Главная | О нас | Обратная связь


Из «Учений розенкрейцеров...» Алыпона (1788). Перепечатка в «Тайных фигурах розенкрейцеров». Берлин, 1919.



2020-03-19 189 Обсуждений (0)
Из «Учений розенкрейцеров...» Алыпона (1788). Перепечатка в «Тайных фигурах розенкрейцеров». Берлин, 1919. 0.00 из 5.00 0 оценок




 

застолье Грааля — офицерский трактир. Но там рассказывается и о том, как Симплициус Симплициссимус бросает камни в озеро Муммель, чтобы узнать, вправду ли от этого бывает великая буря. Он спускается в некое подобие преисподней и там проходит через разнообразные приключения. Я упоминаю здесь эту историю только для того, чтобы показать: описываемые подобным образом грозы следует воспринимать как подхлёстывание стихий по произволу человека. Поэт прибегает к этому в цитируемых строках202.

Последующие приключения Гавана всецело определяются тем, что его душевная жизнь ещё недостаточно очищена.

 

587, 15                     Сказал он: «Горе! На кровати

Томиться мне пришлось некстати,

И так я изранен

И ночью затуманен.

По Оргелузе я томлюсь

И к ней по-прежнему стремлюсь.»

 

Поэт говорит нам: Гаван так мечется на кровати, что разрываются повязки на его ранах. Это значит, что от неочищенного вожделения открываются раны, нанесённые в битве со львом. Когда забрезжил день, Гаван был весь в крови. К счастью, для него были приготовлены новые одежды, и он облачился в них. Можно надеяться, что при этом он облёкся также в нового человека. Во всяком случае на мгновение он избавился от своей муки и мог теперь созерцать чудеса Шательмервей. Он увидел просторное великолепное помещение. По лестнице он поднялся в роскошную ротонду. Там оказалась чудесная колонна. Клингсор привёз её из страны Фейрефиса. Окна круглообразного помещения украшали драгоценные камни: алмазы, аметисты, топазы, гранаты, хризолиты, рубины, изумруды и сардониксы. А на колонне в центре виднелось великое чудо. Если всмотреться в неё, становилось видно отражение всего происходившего вокруг203.

 

590, 5                        Чудес подобных не найдёшь

И глаз от них не отведёшь.

В колонне дали отражались

И вместе с близью приближались;

За местностью являлась местность

И возвращалась в неизвестность,

И лес на горном склоне

Являлся в той колонне;

Люди ехали и шли,

Кто вблизи, а кто вдали.

У окна смотрел Гаван

На круговращенье стран.

 

Эта колонна в области Шательмервей — противоположность Граалю. Грааль в сокровенном, и его трудно найти. К нему приближаются через округу, и достигнуть его можно лишь через шестидесятимильный лес. Чудо-колонна Шательмервей, напротив, находится в месте, которое нельзя покинуть, если попадёшь туда. Здесь 400 пленных женщин, с ними четыре королевы. Но стоит вглядеться в колонну, и увидишь окрестность.

Как нам говорит поэт, чудо-колонна такая большая, что на ней могла бы свободно уместиться гробница госпожи Камиллы. Камилла выступает в «Энеиде». Она дочь Метаба и Касмиллы и происходит из города Пиперно, основанного Сатурном. Она помогает победить троянцев и погибает в битве, когда на неё нападает Аррунт, поддержанный Аполлоном сорактинским. Она, правда, отмщена Дианой, которой была посвящена в детстве. Поэт упоминает её уже в 504, 25, и ей уподобляется Оргелуза. На этой колонне, собственно, должна была бы возвышаться гробница Камиллы, то есть Оргелузы, ибо она замещает здесь Камиллу. В этих подробностях, приводимых поэтом, я вижу указание на то, что страсть Гавана должна была бы быть похоронена, прежде чем он подошёл к этой колонне. Он этого не сделал, и колонна вскоре явит ему Оргелузу вместе с рыцарем, который служит ей и с которым Гаван должен сражаться, но вскоре обоих он увидит по ту сторону реки. Но до этого к нему приблизятся четыре королевы. Старая Арнива, мать Артура, приходит со своей дочерью Сангивой и с обеими своими внучками Итонией и Кундри. Итония и Кундри — сёстры Гавана. Старая Арнива упрекает Гавана в том, что он, ещё слабый, направился сюда. Гаван благодарит её, называет искусницей и говорит, что её искусство придало ему достаточно силы. Тут Гаван осведомляется у искусницы об этой странной колонне. Арнива объясняет Гавану, что колонна распространяет свой свет на шесть миль в окрестности (обратим внимание на шестидесятимильный лес вокруг Грааля и на эти шесть миль), так что можно видеть всё, что происходит в окружности этих шести миль. Собственно, эта колонна должна была бы принадлежать королеве Секундилье, но Клингсор похитил колонну. Тут, как сказано, Гаван видит: приближается рыцарь. Что его и теперь ещё мучит любовь к герцогине, показывают следующие стихи:

 

593, 14                     Чох вызывает чемерица,

И нечто схожее творится

Порою в сердце, не в ноздрях.

Так рыцарь от любви зачах,

Ещё привержен герцогине,

К нему безжалостной поныне,

Страдает от любовных ран,

Как прежде, господин Гаван.

 

Так, колонна — волшебное зеркало, в котором является влекущее и приводящее снова к битве. Это происходит оттого, что переправившийся через реку опять отброшен назад. И Камилла, уже в детстве связанная с копьём, переброшена через реку, но, призвав Диану, спасается посвящением. В сказке Гёте вместо колонны выступает сказочный образ. Это зелёная змея, говорящая блуждающим огням: если вы ищете прекрасную лилию, то должны вернуться за реку, через которую вы переправились. Прекрасная лилия по ту сторону реки. Река, о которой идёт здесь речь, — поток страстей. Если бросать неочищенное золото познания в этот поток, он начинает бурлить и неистовствовать. Господин потока, перевозчик, появляется и гневается.

Гавану предстоят новые испытания, их цель — очищение его страсти. Только пройдя через очищение, он может сочетаться с Оргелузой, уподобляющейся здесь Камилле, жрице Дианы. Искусница говорит Гавану: вы не в состоянии уже сейчас устоять в этой борьбе, ваши раны ещё не зажили. Гавана, однако, не остановишь, он вооружается. Он снова садится на своего коня Грингульета, которого сохранил для него купец. С грустью замечает он, как изрешечен его щит. Ведь этот щит он получил от перевозчика, оказавшего ему гостеприимство, давшего ему копьё и переправляющего его через реку назад. Гаван снова сидит на коне Грааля, и силы возвращаются к нему, так что он может одержать победу над своим противником тюрковитом. Сразу появляется перевозчик и требует себе лошадь побеждённого. Оргелуза всё ещё не находит слов, чтобы выразить признание Гавану, она только спрашивает его, готов ли он выполнить ещё одно задание. Оргелуза говорит Гавану, что не доверяет ему, но если он исполнит её волю, ему не нужно будет ехать впереди неё, он сможет ехать рядом с ней. И он велит ему перескочить на своей лошади через ущелье. Это ущелье называется Лигвайс Преллиус, жуткий брод. Гаван должен через него перескочить и посетить дерево, охраняемое королём Грамофланцем. От этого дерева он должен оторвать ветку для венка, который следует поднести Оргелузе. Местность, которую он должен пересечь, называется Бор Клингсора. Описав Гавану таким способом предстоящее ему приключение, Оргелуза отстаёт от него. Рискуя жизнью, Гаван пытается перескочить через пропасть, рушится в неё и падает в страшный поток. Он всё ещё не в состоянии окончательно выдержать пробу. Поток страсти опять захватил его. К счастью, Грингульет хорошо плавает, и копьё Гавана не сломано. Так ему удаётся выудить копьём из воды повод и направить лошадь на мелкое место, а сам он выбрался на другой берег, ухватившись за ветвь дерева. Эти воды носят имя Сабин. Так что Гаван благополучно переправился, нашёл дерево, сорвал ветку и завладел венком. Этот венок охранялся королём Грамофланцем, а у него было странное обыкновение. Он стремился вступить в бой с каждым, кто срывал ветвь с его дерева, но никогда не сражался с одним противником, как будто это ниже его достоинства. Противников должно быть двое или больше.

 

604, 14                     Не стал бы биться он с одним,

Такой гордыней одержим,

Что вызвать был на бой готов

По меньшей мере двух врагов,

А если нападал один,

То схваткой брезгал господин.

 

Гаван встречает короля Грамофланца, но ничем не угрожает ему, так как тот безоружен. Грамофланц говорит Гавану, что никоим образом сам не отказывается от венка, но пренебрегает схваткой с одним противником. На руке у Грамофланца сидел сокол, подаренный сестрой Гавана Итонией, в которую Грамофланц тайно влюблён. Он носил шляпу с павлиньими перьями и плащ из зелёного бархата. Грамофланц объясняет Гавану, что он, Гаван, выдержал приключение, предназначенное, собственно, ему, Грамофланцу. И тут Гаван узнаёт, как соотносится во всём одно с другим. Грамофланц убил первого супруга Оргелузы. Он хотел жениться на Оргелузе, но та отвергла его. Тогда, говорит Грамофланц, рассказав ему это:

 

606, 15                     Полюбит вас она в надежде,

Что вы меня убьёте прежде.

 

Грамофланц говорит, что он давно отказался от Оргелузы, но Гавану следует знать, что это он властитель Термервей. Гаван должен ему помочь и предоставить ему руку Итонии, дочери короля Лота. Грамофланц не подозревает, что Гаван — брат Итонии. Он передаёт Гавану кольцо, и Гаван берёт его в знак своего посланничества. Тогда Гаван спрашивает его:

 

608, 7                       «Когда претит вам бой со мной,

Скажите мне, кто вы такой?»

«Отец был у меня Ирот,

Убил его отважный Лот (отец Гавана).

Король, убил он короля.

Я Грамофланц, король и я,

И вам скажу я без притворства,

Что не по мне единоборство.

Один противник — это вздор.

Так я считаю до сих пор,

И неуместен тут обман.

По-моему, один Гаван

Со мной достоин поединка.

Бои с другими — лишь разминка».

 

Гаван даёт ему себя узнать. Он готов с ним сразиться, чтобы тот мог отомстить за смерть своего отца, убитого отцом Гавана. И они уславливаются о бое, который должен состояться в Бемсе при Корхе. Они решили биться через шестнадцать дней. На этом они прощаются, и Гаван, благодаря смелому прыжку Грингульета, избежав на этот раз паденья, возвращается к герцогине Оргелузе. Он передаёт Оргелузе завоёванный венок, она плачет и рассказывает о своём погибшем супруге Сидегасте. Чрезвычайно важно, какими словами она его прославляет. Вслушаемся в эти слова:

 

613, 17                     Он выше был всех остальных

И с высоты взирал на них,

Из глубины сердечной

Звездой сияя вечной,

Сатурн в надзвёздной быстроте.

 

Итак, она уподобляет Сидегаста Сатурну. Далее она говорит, он был верен, как единорог, жертвующий собой за чистоту девы. И в Оргелузе теперь совершается преображение. Гаван выдержал испытание. Он занял место Сидегаста Сатурна. Его доблесть вознесла его до высочайшей из звёзд. Как Парсифаль силой Сатурна попадает в замок Грааля, так Гаван силой Сатурна становится властителем Шательмервей. Страсть в нём побеждена. Смертоносный Сатурн водворяет эту страсть в гробницу204. Оргелуза признаёт это следующими словами:

 

614, 12                     Уподобляетесь вы злату,

Которое очистил жар,

И мужество — ваш лучший дар.

 

Всё поведение Оргелузы по отношению к нему меняется. Он сажает её на лошадь, и она теперь готова его сопровождать. Но кое-что она ещё должна ему сообщить, прежде чем она сможет принадлежать ему вполне. О любви Сидегаста он уже слышал, но её любви домогался ещё один — Анфортас. Он подарил ей табронитскую рухлядь как сокровище любви. Сначала она пережила смерть Сидегаста. Сидегаст был чист, но он не мог жить. Тогда и Анфортас был ранен, так что Анфортас не мог быть мстителем за неё. Тут она рассказывает о магической власти Клингсора, которым были измыслены все приключения, перенесённые Гаваном, и с Клингсором она заключила договор.

 

617, 19                     Кто мог такое приключенье205

Снести без умопомраченья,

Того, чья высока цена,

Я полюбить была должна.

А тот, кто вопреки условью

Пренебрегал моей любовью,

Всё, что имел, мне отдавал,

Чтобы Клингсор торжествовал.

 

Мы сразу же узнаём, что Парсифаль тоже завоевал венок Грамофланца. Оргелуза должна была бы принадлежать также Парсифалю, который, как мы знаем, отверг её. Так что его добро принадлежало ей, и она могла разделить его с Гаваном. Мы видим: Гаван, достигнув своей цели, получает всё, от чего отказывается Парсифаль. Теперь Оргелуза рассказывает, как рыцари Клингсора сменяют друг друга днём и ночью, охраняя эти области. Только однажды появился рыцарь, не уступающий рыцарям Клингсора, это был Парсифаль. Оргелуза предложила ему свою любовь, но он отверг её. Об этом также узнаёт Гаван. Тогда он просит Оргелузу скрыть его имя, потом yOH едет с ней в замок. Войско Клингсора приветствует Гавана как своего нового господина. Также Плиппалинот, перевозчик, со своей дочерью приветствует его. Оргелуза осведомляется о рыцаре, которого победил Гаван, то есть о Лишуа Гивеллиусе. Перевозчик говорит, что он жив и перевозчик готов отпустить его, если ему подарят нечто из имущества королевы Секундильи, а именно ласточку. Эта «ласточка» — арфа. Оргелуза просит Гавана отпустить побеждённого тюрковита и обменять Лишуа Гивеллиуса на арфу. Так и происходит. Этим кончается глава, в которой говорится ещё, что к Артуру посланы послы, чтобы пригласить его и его свиту на предстоящий поединок Гавана и Грамофланца, когда будет освобождён Лишуа Гивеллиус, то есть, по нашему толкованию, Парсифаль. Парсифаль теперь освобождается от воздействия Гавана, ибо имущество, захваченное Гаваном с венком Грамофланца и путём всех других приключений, это имущество принадлежит также Парсифалю. Ибо, как мы впоследствии услышим, он появляется, украшенный венком Грамофланца, хотя ничего не рассказывается о его встрече с Грамофланцем. Ласточка, на которую его обменивают, принадлежит ему, как и Гавану.

Но напрашивается ещё одно предположение. Грамофланц принципиально бьётся лишь с двумя противниками. Для Гавана он делает исключение. Почему? Потому что за Гавана другой, Парсифаль. Что такое предположение обоснованно, показывает дальнейший ход повествования.

 

XIII. В тринадцатом приключении поэт рассказывает нам, что Гаван находится в Шательмервей, всё ещё не узнанный. Мотив, знакомый нам по сказанию о Лоэнгрине, выступает и здесь в стихах:

 

627,17                      Скрывала, вняв его словам,

Как прозывается он сам.

 

Гаван отправил посольство к Артуру, приглашая Артура на свой поединок с Грамофланцем. Особое удовлетворение Гавану доставит возможность вернуть Артуру его мать, слывущую пропавшей без вести. Арниве чрезвычайно любопытно, куда Гаван посылает своих служителей, но она знает об этом столько же, сколько о его имени и происхождении. Гаван позволяет появиться рыцарю Лишуа Гивеллиусу, за которым, как мы уже говорили, возможно, скрывался иногда Парсифаль. Этот вопрос обсуждался в предшествующем изложении. Гаван объявляет, что и тюрковит, и Лишуа отныне свободны и плен для них кончился. Дальше рассказывается, что тюрковит, Лишуа и Гаван получают одежды из особенной ткани. Эту ткань изобрёл мастер по имени Сарант из города Сарес, а происходит мастер из Трианды. Ткань зовётся не только по имени мастера, но и в честь города Тасма в стране Секундильи. Так что ткань называется Сарант-Тасма. Можно предположить, что поэт хочет обозначить соприкосновение Гавана, господина Шательмервей, с некоторыми разновидностями восточной магии. После того как оба, Лишуа и тюрковит, освобождены, Гаван находит четырёх королев. Прежде всего, он спрашивает об Итонии. Тихо осведомляется он у Бене, дочери перевозчика, какая из четырёх — Итония. И он получает от неё желанный ответ. Бене знала, почему Гаван спросил. Гаван садится подле девушки и спрашивает, испытывала ли она когда-ни-будь любовь. Она отрицает это и говорит, что до сих пор ни с одним рыцарем не говорила дольше, чем теперь с Гаваном. Но она не знает, кто Гаван и как его зовут. Если бы она это знала, она узнала бы в нём своего брата. Но всего этого она не знает. Тогда Гаван спрашивает, не знает ли она, что некоторые рыцари на службе у любви. Девушка отвечает: ей известно, что герцогине Логруа служат рыцари ради любви или ради платы, но у неё самой нет рыцарей на службе. Он спрашивает красавицу: скажите, но кто же он, вызывающий на бой всех ваших рыцарей? Это король Грамофланц, отвечает она, у него венок славы. Значение этого места (XIII, 632, 28), вероятно, в том, что оно объясняет венок Грамофланца. Нужно завоевать венок с его дерева. Здесь говорится, что это за венок. Это венок добродетели206. И Гаван говорит: «Вы сказали об этом рыцаре, но вы должны были услышать о нём больше, ибо он добивается вашей любви; если ваш отец зовётся Лот, он домогается вас. Я же готов быть посланцем от вас обоих». Гаван хочет сочетать браком свою сестру с хранителем добродетелей, так что он говорит ей: «Вот колечко, его посылает вам достойный герой, а я его тайный посол. Не сомневайтесь, я сохраню тайну». В ответ она сначала краснеет, потом бледнеет. В полном смятении она хватает кольцо и должна признать, что уже знает его. Она рассказывает Гавану, что посылала это кольцо Грамофланцу и он должен был использовать его как примету, отправляя к ней посла. В мыслях она давно к нему расположена, но ещё никогда его не видела. Тут Гаван говорит, что заключил сегодня мир с тюрковитом и Лишуа Гивеллиусом, но они враждуют с королём Грамофланцем, и он этого не может им простить.

Итония просит Гавана, чтобы он помог ей. Гаван должен был заметить, что она любит короля Грамофланца и ненавидит Оргелузу. Гаван попадает в трудное положение, но он обещал ей помощь, ещё не открывая, что она дитя его матери. Они сели за стол. Лишуа Гивеллиус трапезничает с матерью Гавана Сангивой, Оргелуза — с матерью короля Артура Арнивой; сестра Гавана сидела рядом с Гаваном. Как говорит поэт, ему не хватает искусства и знаний, чтобы назвать все блюда, подававшиеся тогда. Но он может сообщить, что пажи и девы-прислужницы не соприкасались между собой и, принося различные блюда и вина, блюли благопристойность и чистоту.

 

637, 15                     Невероятным чудом там

Был пир для рыцарей и дам,

Пиров не видевших с тех пор,

Как их заколдовал Клингсор,

И в этом замке, под замком,

Один другому не знаком;

Их в этот замок водворили,

Чтоб меж собой не говорили,

И выходцев из разных стран

Мужчин и женщин свёл Гаван,

Чем их обрадовал весьма.

Преобразилась их тюрьма.

 

Итак, Гаван сумел соединить мужчин и женщин207, сохранив при этом чистоту нравов, и то, что это удалось ему в замке Клингсора, являет его как властителя Шательмервей. Весёлый праздник ещё будет описан в дальнейшем. На празднике музицировали, танцевали, и среди женщин замешивались мужчины. Гаван, Сангива и Арнива не танцевали. Появилась герцогиня Оргелуза. Сидели друг подле друга, обмениваясь любезными словами. Наконец Арнива напоминает Гавану, что ему выпало много трудов и ему пора на покой. Оргелуза говорит, что она не прочь о нём позаботиться. Тюрковита и Лишуа препоручает она заботам рыцарей. Рассказывается, что не один рыцарь добивался любви в тот вечер, и сердечная склонность некоторых не осталась безответной. Поэтому знак расходиться был, по мнению многих, подан слишком рано. Силу любви чувствовал и Гаван. С особым дружелюбием проводили Лишуа Гивеллиуса и тюрковита. Тогда встали и другие. Для Гавана и Оргелузы были приготовлены две роскошно разубранные постели неподалёку одна от другой. Поэт говорит:

 

643, 1                       Но что двоим любовь сулит,

Мне стыд поведать не велит;

Любовь — секрет и не секрет,

Но на устах моих запрет.

И вам поведать я пытаюсь,

О чём я здесь не проболтаюсь,

Как хочешь это назови,

Но свой обычай у любви.

 

То, что для нас описывается, должно выражать силу любви, которую испытывает Гаван. Поэт говорит: если бы любовное томление Гавана не было удовлетворено, он бы умер. Ни искусство философов, ни мастерство мудрецов, ни Канкор, ни Тебит208, знаменитые врачи, ни Требюше, умный кузнец, сковавший чудо-меч, ни ещё какая-нибудь сноровка не смогли бы ему помочь. Ему могло помочь лишь то, что только что совершилось. Что произошло, осталось тайной, и народ ничего об этом не узнал.

Зачем поэт рассказывает об этом? После того как он подчёркивал, что удалось на почве Шательмервей соединить рыцарей и дам, но не погрешить против добрых нравов, зачем рассказывает он об этом после того, как поведал, что Гаван завоевал венок добродетели? И почему о том же Гаване он говорит, что Гаван хочет выдать свою сестру за того, кто владел этим венком добродетели? Господин Шательмервей — хочет сказать нам поэт — научился облагораживать силу сердца.

Служитель Гавана между тем прибывает ко двору Артура в Бемсе при Корхе. Служитель застаёт королеву за благочестивой молитвой, которую она творит каждое утро. Он передаёт ей письмо, и она сразу узнаёт почерк Гавана. Парсифаль покинул Артуров двор209. Поэт предоставляет королеве сказать это.

Королева поручает служителю передать письмо самому королю. На вопрос, где Гаван сейчас, служитель отвечает:

 

Могу я лишь заверить вас,

Что хорошо ему сейчас.

 

Служитель по совету королевы едет во двор замка и спрашивает, где король. Королю он передаёт письмо. Мы знаем, в письме сообщается о предстоящем поединке между Гаваном и Грамофланцем. Теперь содержание письма сообщается рыцарству. Все готовы тотчас же пуститься в путь, чтобы присутствовать при поединке. Только Кей полагает, что Гаван слишком суетлив и непоседлив и стоит приехать, куда он зовёт, как вполне может оказаться, что его там уже нет. Выполнив таким образом поручение, служитель через несколько дней возвращается в Шательмервей. Арнива сообщает привратнику о приближении служителя. Она пропускает его впереди себя и спрашивает о том, как он выполнил поручение. Но служитель находит Гавана, своего господина, и сообщает ему, что Артур прибудет со своими рыцарями и дамами. Гаван этому чрезвычайно рад и только просит служителя никому ничего не говорить.

Однажды случилось так, что Гаван вступил в разговор с Арнивой. Они стояли в оконной нише, из которой можно было обозреть всю местность, лес и поток. Тут Гаван попросил Арниву рассказать ему, что она знает об истории этого странного замка и этой области. Арнива вызвалась рассказать об этом и рассказала ему: это область Клингсора. Многочисленные чудеса таит эта земля. Она зовётся Терра-де-Лабур (terra di Lavoro). Предок Клингсора — Вергилий Неаполитанский210, также приверженный магии. Клингсор избрал Капую для своей столицы. История его такая. Когда-то на Сицилии правил король Ибер; он был богат и горд. Жена короля звалась Иблис. Арнива говорит, что тайну Клингсора она не может раскрыть без обиняков и должна просить у Гавана разрешения сказать это, ибо ей придётся поведать нечто неподобающее. Гаван убеждает её ни о чём не умалчивать, и она говорит, что случилось с Клингсором: одним надрезом его сделали «каплуном». Господин Гаван засмеялся над этим. Арнива же рассказывала дальше. Это произошло в крепости Калот Энболот. Король застал его спящим в объятиях своей жены. За это он должен был пожертвовать королю свою мужественность.

 

Он, опозоренный виною,

Не может никакой женою

Быть облюбован с той поры,

От этой отсечён игры.

 

Отсюда произошло много дурного. В городе Персида было изобретено магическое искусство. Клингсор изучил его. Он очень могуществен. Мужчину и женщину он преследует своей ненавистью с тех пор, как его собственное тело искажено. Особенно любит Клингсор навлекать несчастья на благородных людей. Этого боялся также Ирот, король Роше Саббинс. Он отец Грамофланца. Он предложил Клингсору все свои владения, лишь бы тот оставил его в покое. Так завладел Клингсор горой и равниной на шесть миль в окружности. Отсюда Клингсор повелевал державой духов. Сколько бы их ни было между небом и землёй, злые они или добрые, Клингсор обладал ими всеми. Разве только Бог мог предохранить их от него. Теперь, говорит Арнива, именно эта область Клингсора попала к вам в руки. Клингсор отказывается от этого замка, и он принадлежит вам, а те, кого Клингсор держал в плену, — ваши подданные.

Я понимаю эти слова так, что Гаван теперь повелевает теми, кого под власть Клингсора завлекло любовное томление. С кем это произошло, тот пленник в его владениях. Парсифаль — пленник во власти Клингсора до тех пор, пока ему не удастся показать, что он завоевал венок добродетелей, венок Грамофланца, пока он не докажет, что он сильнее обладающего этими областями, сильнее самого Гавана. Но мы забегаем вперёд.

Во владениях Клингсора нет никого, не завлечённого сюда любовным томлением. Также Арнива рассказывает, как она сюда попала. Она рассказывает ему:

 

660, 11                     Была же радость мне дана.

Я венценосная жена.

 

Она супруга Утера Пендрагона. Она никогда не делала ничего неправедного, мужчин и женщин она привечала как подобает, но — жалуется она — как бы жена ни была верна, как бы она ни придерживалась чести и чистоты, она не предохранится от горя, которое может причинить ей и низший служитель, опечалив или усладив её, так и случилось, что она здесь уже много времени и никто не пришёл избавить её от беды. Гаван утешает её. Её горю конец, уже недолго ждать, и Артур приедет. И говоря так, он увидел, как приближается могучее войско, и слёзы навернулись ему на глаза.

Арнива замечает это и говорит: вы должны бы радоваться, ибо приближается войско Оргелузы. Тем временем войско приблизилось, и они увидели гербы на знамёнах. У всех у них был один и тот же герб, герб Исагеса (Исайи) разворачивался у них перед глазами. Ай, крикнула Арнива, не этот ли герб несёт маршал Утера Пендрагона? Однако его нёс господин Маурин211, маршал Гиноверы. Арнива не знала, что король Утер Пендрагон и Исагес давно умерли и что Маурин унаследовал должность своего отца. Всё это оставалось ей неизвестным, ибо во время её плена до неё не доходило никаких известий. По совету перевозчика Гаван позаботился о том, чтобы в этот день ни один человек из войска Артура не переправился через реку. Также Гаван взял из богатой утвари у ворот арфу, хорошо известную в Англии, называемую «Ласточка» и передал её Бене для её отца. Так сообразно своему желанию тот получил, что он требовал, чтобы освободить рыцаря Лишуа Гивеллиуса. Потом Гаван велел своему войску занять все посты. Гаван принял все меры, которые принимают против вражеского войска. Никто не должен был знать, что это касается дружественного войска Артура. Так что рыцари были готовы защищать замок в случае необходимости. Тогда рыцари спросили Оргелузу, не её ли это войско. Она отрицала это. Может быть, это войско Грамофланца, идущее от Логруа. Не приближается ли тот, кто пострадал при Логруа. Кстати, это тоже верно, так как и Артур пострадал там. Пришлось же пережить Артуру, что были взяты в плен Гахерет, Гарель и Жофрейт. И о судьбе некоторых других рыцарей мы тоже узнаём. Наконец, Гаван решает сообщить своему войску, что приближается король Артур. Он даёт разрешение переправляться через реку и представляет Артуру пять женщин. Артур был очень удивлён, когда нашёл среди них свою мать. И вот настал черёд дружественных приветствий. Пока отдельные войсковые части располагались лагерем и подходило войско Оргелузы, Гаван вооружался для предстоящего поединка. Он надевал доспехи, пробуя, не помешают ли этому его раны. После этого он выезжает.

 

678, 78                     И приезжает рыцарь к сроку,

И приближается к потоку,

Немало, видно, перенёс,

Он среди рыцарства утёс,

Да и гроза к тому же.

Видна отвага в муже;

Таит он в сердце правоту,

Притом являя прямоту.

Как тело ни слабеет,

Он сам не оробеет;

Допустим, эти обороты

Вам не напомнили ни йоты,

И всё же речь моя дошла

В повествованье до ствола.

 

Это значит: поэт сообщает нам, что Гаван, выезжающий навстречу Грамофланцу, встречает Парсифаля. Повествованье дошло до ствола; эпизод с Гаваном позади. Парсифаль — снова господин авантюры. Он освободился от всего, что делало его зависимым от Гавана. Любовное томление больше не имеет над ним власти.

 

XIV. И вот поэт рассказывает нам, как Парсифаль выезжает галопом, силён и могуч, и против него одного целое войско, а он скачет, украшенный венком Грамофланца. Так он выдержал приключение Гавана.

 

679, 14                     Где древо Грамофланца,

Там побывать он, верно, смог;

Там светлый он сорвал венок,

И ветвь его узнал Гаван.

 

Гаван должен думать, что это Грамофланц. Ему не приходит в голову, что это Парсифаль добыл венок добродетелей. Так они скачут друг на друга, оба на конях Грааля.

 

679, 23                     Коней не испугает злоба.

Из Монсальвеша были оба.

 

Пока они бьются один против другого, появляются послы, направленные королём Артуром к королю Грамофланцу и его войску. Вблизи моря, между обеими реками Сабин и По-инзаклин расположилось войско Грамофланца, так что между реками и морем образовался четырёхугольник, на чьей четвёртой стороне город Рошсабин. Под трубные звуки войско выступило в путь, направляясь к Йофланцу. Много женщин скакали на великолепных лошадях, чья упряжь позвякивала. Также прибыли многие чужие рыцари и короли, например, появился король Бранделиделейн и с ним шестьсот дам. Также там был Бернаут де Ривьер, чей отец Нарант оставил ему Укерланд. И с ним было много женщин, двести девушек и двести уже замужних женщин. С ним были пятьсот рыцарей, все они прибыли, чтобы принять участие в битве, в которой собирался биться король Грамофланц. Все они хотели видеть, как Грамофланц одержит победу. Когда прибыли послы Артура, Грамофланц принял их, сидя на высоком троне. Послы приветствовали его и попросили, чтобы он воздержался от битвы. Гаван — сын сестры Артура, и ему никак не хотелось, чтобы эта битва состоялась. К тому же Гаван рыцарь Круглого стола, и Круглый стол чувствует себя ответственным за эту битву. Грамофланц объявил, однако, что настаивает на этой битве. Он уже слышал, что прибыл Артур со своей супругой. Он приветствует госпожу Гиноверу, но если герцогиня Оргелуза настраивает короля Артура против него, это не может изменить его решения.

Эта битва с одним человеком не вызывала у него никаких опасений; до сих пор он никогда не бился с одним противником, их было по меньшей мере двое или больше.

В остальном он радовался, что женщины освобождены из тюрьмы. И если та, которой было привержено его сердце, будет следить за поединком, как он думал, это доставит ему радость.

Бене, дочь перевозчика, подошла тем временем к королю Грамофланцу и села справа от него. Она принесла ему кольцо, то самое, которое Гаван передал Итонии как знак любви от Грамофланца. Присутствие Бене напомнило Грамофланцу о его любви. В посылке кольца он увидел знак любви и был рад этому. Поэт не "доволен тем, что король испытывает ненависть к брату своей возлюбленной. Далее описывается, как Грамофланц вооружается. Тем временем посланцы Артура отправляются назад, и на обратном пути они встречают Гавана, вступившего в поединок с другим рыцарем. Гаван принял его за Грамофланца. Мы уже знаем, что это Парсифаль. Когда служители проезжают мимо, битва зашла так далеко, что Гаван терпит поражение. Когда служители это замечают, они жалобно выкликают его имя. Это слышит Парсифаль.

 

688, 19                     Готовый восторжествовать,

Готов теперь он бой прервать.

Меч боевой роняет он.

«Несчастен я, я посрамлён, —

Сквозь слёзы произносит гость. —

Судьбы безжалостная злость

Моею двигала рукой,

Чтоб я ввязался в бой такой.

Я был злосчастию покорен,

И я судьбою опозорен.

Я сам себе нанёс ущерб,

Поруган мой старинный герб.

И кто я, если не болван,

Когда противник мой — Гаван?

Сражался, честь мою губя,

Я против самого себя».

 

Здесь поэт высказывает это: битва Парсифаля с Гаваном — битва против самого себя. И ещё раз подтверждает это поэт, предоставляя Гавану обратиться к Парсифалю.

 

690, 1                       Твоя победа над собой.

Так верность выиграла бой.

 

Оба проявляют взаимность в своих признаниях.

Мы измерили весь круг так называемого эпизода с Гаваном. Обозрим его ещё раз.

Парсифаль попал в зависимость от Гавана, так как Гаван избран стать властителем Шательмервей. Так случилось потому, что Парсифаль пока ещё не возвысился над мучительной любовной страстью. Кого принуждает любовь, тот попадает в свиту господина Шательмервей. Парсифаль таинственно участвовал в приключении Гавана. Оба они обменялись лошадью и заданием, но путь Парсифаля не тот, что путь Гавана. Парсифаль должен покорить Оргелузу вопреки самоотречению. Гаван должен жениться на ней. Вот различие. Парсифаль не станет королём Шательмервей, он станет королём Грааля. До мгновения, когда Парсифаль победит Гавана, он зависит от него. Как только он покажет, что пересилил Гавана, Парсифаль — полновластный господин авантюры. Эти обстоятельства выступают в поэме ясно и отчётливо, под вопросом только, скрывается ли некоторое время за образом рыцаря Лишуа Гивеллиуса Парсифаль, чтобы потом стать рядом с настоящим Лишуа Гивеллиусом. Предположить можно так или иначе, очевидно одно: эпизод с Гаваном — существенная составная часть всей поэмы и вполне включается в неё. Также и отождествление Гавана и Парсифаля не означает, что Гаван — только маска Парсифаля. Гаван — другой человек, но человек, в котором особенным образом односторонне выражается то, что, правда, есть в Парсифале, но не достигает развития. Полный прообраз человека осуществляется лишь тогда, когда удаётся сочетать отдельности, живущие в многочисленных красках характера.

Гавану пришлось худо. Оглушённый и бледный, он поник в траву. Служители позаботились о нём, и постепенно он пришёл в себя. Между тем приближался Грамофланц и остальные зрители поединка. Они были очень удивлены, увидев, что опоздали и что битва уже закончилась. Гаван между тем пришёл в себя и встал, хотя едва мог двигаться. Тут подошла Бене и обняла Гавана, проклиная того, кто нанёс ему такой урон. Грамофланц тоже выразил сожаление и предложил перенести битву назавтра. Парсифаль же не выказывал ни слабости, ни усталости. Он вызвался сражаться за Гавана. Грамофланц отверг это, он должен биться с Гаваном, не с Парсифалем — Бене гневно напустилась на Грамофланца с такими словами:

 

693, 22                     Послушайте, неверный пёс!

Кто избавленье вам принёс?

Кто ваше сердце в руки брал

И вас притом не покарал?

Так поступал он вам в угоду,

Вам жизнь даруя и свободу.

Вы предались дурному бреду.

Ни на любовь, ни на победу

У вас нет больше права.

Любовь у вас лукава.

 

Грамофланц отвёл Бене в сторону и заверил её, что он обязан биться, а Итонии велел передать, что он ей верен. Когда Бене узнала, что Гаван — брат Итонии, она прокляла Грамофланца, и тот ускакал. Поэт ещё раз подчёркивает, что здесь победил Парсифаль:

 

695, 6                       Итак, признать нам не пора ль,

Что победил здесь Парсифаль;

Великодушен, храбр и прям,

Он был хорош по всем статьям.

Признать готов был целый свет,

Что Парсифалю равных нет.

 

А Парсифаль пока переоделся. Он не последовал приглашению увидеть четырёх королев. Никто не захочет — полагал он — разговаривать со мной; каждый мужчина, каждая женщина при дворе Артура слышали проклятие, которое изрек надо мной Грааль. Гаван, однако, не отставал, и Парсифалю пришлось идти к женщинам. Не так уж приятно было Оргелузе приветствовать поцелуем того, кто отверг её любовь, когда она предлагала ему свою руку и свою страну. Понятно, что она покраснела. Но когда она вступила в разговор, смущение прошло.

 

696, 21                          Гаван меж тем набрался сил.

Он Бене вежливо просил

Скрыть от Итонии, что в бой

Вновь завтра вступит брат-герой.

Что Грамофланц из-за венка

Возненавидел смельчака

И на Гавана так сердит,

Что завтра битва предстоит.

О том, что это за игра,

Знать не долж



2020-03-19 189 Обсуждений (0)
Из «Учений розенкрейцеров...» Алыпона (1788). Перепечатка в «Тайных фигурах розенкрейцеров». Берлин, 1919. 0.00 из 5.00 0 оценок









Обсуждение в статье: Из «Учений розенкрейцеров...» Алыпона (1788). Перепечатка в «Тайных фигурах розенкрейцеров». Берлин, 1919.

Обсуждений еще не было, будьте первым... ↓↓↓

Отправить сообщение

Популярное:
Почему человек чувствует себя несчастным?: Для начала определим, что такое несчастье. Несчастьем мы будем считать психологическое состояние...
Как построить свою речь (словесное оформление): При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою...
Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение...



©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (189)

Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку...

Система поиска информации

Мобильная версия сайта

Удобная навигация

Нет шокирующей рекламы



(0.015 сек.)